Last update of Arabic translation

This commit is contained in:
hamada
2011-03-04 17:51:03 +00:00
parent 21c65475f9
commit 0e854623c1
2 changed files with 86 additions and 99 deletions

View File

@@ -21,85 +21,77 @@
<br>يمكن ايضا<a href="http://forum.i2p/">I2P منتدى</a> <br>يمكن ايضا<a href="http://forum.i2p/">I2P منتدى</a>
او بالدردشة على IRC.</p> او بالدردشة على IRC.</p>
<h2>Summary Bar Information</h2><p> <h2>شريط المعلومات</h2><p>
Many of the stats on the summary bar may be يمكن للاحصائات أن
<a href="configstats.jsp">configured</a> to be <a href="configstats.jsp">تتغير</a> لكي تظهر على شكل
<a href="graphs.jsp">graphed</a> for further analysis. <a href="graphs.jsp">رسم بياني</a> للمزيد من التحاليل
</p><h3>General</h3><ul> </p><h3>عام</h3><ul>
<li class="tidylist"><b>Ident:</b> <li class="tidylist"><b>:هوية</b>
The first four characters (24 bits) of your 44-character (256-bit) Base64 router hash. الحروف الأولى (24 bits) من 44-حرف (256-) Base64 hash.
The full hash is shown on your <a href="netdb.jsp?r=.">router info page</a>. The full hash is shown on your <a href="netdb.jsp?r=.">صفحة معلومات الموجه</a>.
Never reveal this to anyone, as your router info contains your IP. هذا لا يكشف عن عنوان IP الخاص بك لأحد.
<li class="tidylist"><b>Version:</b> <li class="tidylist"><b>الاصدار</b>
The version of the I2P software you are running. اصدار I2P المستعمل
<li class="tidylist"><b>Now:</b> <li class="tidylist"><b>الآن</b>
The current time (UTC) and the skew, if any. I2P requires your computer's time be accurate. الوقت الحالي (UTC)والانحراف الممكن. يحتاج I2P الى ساعة مضبوطة. اذا كان انحراف الساعة اكثر من بضع ثواني، قم بتصحيح الخلل.
If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by adjusting <li class="tidylist"><b>إمكانية الوصول</b>
your computer's time. امكانية الاتصال الخارجي بالموجه
<li class="tidylist"><b>Reachability:</b> المزيد من التفاصيل في <a href="config.jsp#help">صفحة الاعدادات</a>.
The router's view of whether it can be contacted by other routers. </ul><h3>النظائر</h3><ul>
Further information is on the <a href="config.jsp#help">configuration page</a>. <li class="tidylist"><b>مفعل</b>
</ul><h3>Peers</h3><ul> هذا هو عدد النظائر التي تم إرسال أو تلقيها رسالة في الدقائق القليلة الماضية.
<li class="tidylist"><b>Active:</b> قد يكون هذا النطاق 8-10 الى عدة مئات، اعتمادا على عرض النطاق الترددي الإجمالي ،
The first number is the number of peers you've sent or received a message from in the last few minutes. تقاسم عرض النطاق الترددي ، وحركة المرور المولدة محليا.
This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total bandwidth, والرقم الثاني هو عدد من نظرائه ينظر في آخر ساعة أو نحو ذلك.
shared bandwidth, and locally-generated traffic. لا تشعر بالقلق إذا كانت هذه الأرقام تختلف على نطاق واسع.
The second number is the number of peers seen in the last hour or so. <a href="configstats.jsp#router.activePeers">[تفعيل الرسم البياني]</a>.
Do not be concerned if these numbers vary widely. <li class="tidylist"><b>سريع</b>
<a href="configstats.jsp#router.activePeers">[Enable graphing]</a>. هذا هو عدد النظائر التي تستعملها لانشاء أنفاق جديدة. هي في نطاق 8-30. النظائر السريعة في
<li class="tidylist"><b>Fast:</b> <a href="profiles.jsp">صفحة البروفايل</a>.
This is the number of peers you use for building client tunnels. It is generally in the <a href="configstats.jsp#router.fastPeers">[تفعيل الرسم البياني]</a>.
range 8-30. Your fast peers are shown on the <a href="profiles.jsp">profiles page</a>. <li class="tidylist"><b>قدرة عالية</b>
<a href="configstats.jsp#router.fastPeers">[Enable graphing]</a>. هذا هو عدد النظائر التي تستعملها لانشاء أنفاق الاكتشاف. هي في نطاق 8-75. النظائر السريعة. النظائر القدرة عالية تظهر هنا.
<li class="tidylist"><b>High Capacity:</b> <a href="profiles.jsp">صفحة البروفايل</a>.
This is the number of peers you use for building some of your exploratory tunnels. It is generally in the <a href="configstats.jsp#router.highCapacityPeers">[تفعيل الرسم البياني]</a>.
range 8-75. The fast peers are included in the high capacity tier. <li class="tidylist"><b>المندمجة جيدا</b>
Your high capacity peers are shown on the <a href="profiles.jsp">profiles page</a>. هذا هو عدد النظائر المستعملة في الاتصال بقاعدة البيانات. النظائر المندمجة جيدا موجودة في أسفل
<a href="configstats.jsp#router.highCapacityPeers">[Enable graphing]</a>. <a href="profiles.jsp">صفحة البروفايل</a>.
<li class="tidylist"><b>Well Integrated:</b> <li class="tidylist"><b>المعروفة</b>
This is the number of peers you use for network database inquiries. هذا هو عدد الموجهات المعروفة.
These are usually the "floodfill" peers. والظاهرة في صفحة <a href="netdb.jsp">قاعدة البيانات</a>
Your well integrated peers are shown on the bottom of the <a href="profiles.jsp">profiles page</a>. هي مابين 100 الى 1000 او أكثر.
<li class="tidylist"><b>Known:</b> هذا العدد ليس حجم الاجمالي للشبكة،
This is the total number of routers you know about. يمكنه ان بتغيير حسب سرعة الاتصال.
They are listed on the <a href="netdb.jsp">network database page</a>.
This may range from under 100 to 1000 or more.
This number is not the total size of the network;
it may vary widely depending on your total bandwidth,
shared bandwidth, and locally-generated traffic.
I2P does not require a router to know every other router.
</ul><h3>Bandwidth in/out</h3><div align="justify">
Should be self-explanatory. All values are in bytes per second, not bits per second.
Change your bandwidth limits on the <a href="config.jsp#help">configuration page</a>.
Bandwidth is <a href="graphs.jsp">graphed</a> by default.</div>
<h3>Local destinations</h3><div align="justify"> </ul><h3>سرعة الاتصال الداخلي/خارجي</h3><div align="justify">
The local applications connecting through your router. السرعة ب بايت في الثانية
These may be clients started through <a href="i2ptunnel/index.jsp">I2PTunnel</a> غير السرعة في <a href="config.jsp#help">صفحة الاعدادات</a>.
or external programs connecting through SAM, BOB, or directly to I2CP. السرعة <a href="graphs.jsp">مرسومة</a> </div>
</div><h3>Tunnels in/out</h3><div align="justify"> <h3>الوجهات الداخلية</h3><div align="justify">
The actual tunnels are shown on the <a href="tunnels.jsp">the tunnels page</a>.</div><ul> الاتصالات الداخلية
<li class="tidylist"><div align="justify"><b>Exploratory:</b> البرامج المحلية المتصلة عبر الموجه
Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill peers, <a href="i2ptunnel/index.jsp">I2PTunnel</a>
building new tunnels, and testing existing tunnels.</div> او برامج خارجية متصلة SAM, BOB, او مباشرة بـ I2CP.
<li class="tidylist"><b>Client:</b> </div><h3>الأنفاق الداخلة/خارجة</h3><div align="justify">
Tunnels built by your router for each client's use. الأنفاق الحالية موجودة في <a href="tunnels.jsp">صفحة الأنفاق</a>.</div><ul>
<li class="tidylist"><b>Participating:</b> <li class="tidylist"><div align="justify"><b>تصفح</b>
Tunnels built by other routers through your router. الأنفاق المستخدمة من طرف الموجه تستعمل في الاتصال مع النظائر، انشاء انفاق جديدة.
This may vary widely depending on network demand, your </div>
shared bandwidth, and amount of locally-generated traffic. <li class="tidylist"><b>المستخدمين</b>
The recommended method for limiting participating tunnels is الأنفاق المستخدمة من طرف الموجه
to change your share percentage on the <a href="config.jsp#help">configuration page</a>. <li class="tidylist"><b>المشاركة</b>
الأنفاق المنشئة من طرف موجهات أخرى عبر موجهك.
هذا ينبني على درجة استخدام الشبكة، مقدار المشاركة...
يمكنك تغيير درجة المشاركة بـ <a href="config.jsp#help">صفحة الاعدادات</a>.
You may also limit the total number by setting <tt>router.maxParticipatingTunnels=nnn</tt> on You may also limit the total number by setting <tt>router.maxParticipatingTunnels=nnn</tt> on
the <a href="configadvanced.jsp">advanced configuration page</a>. <a href="configstats.jsp#tunnel.participatingTunnels">[Enable graphing]</a>. the <a href="configadvanced.jsp">صفحة الاعدادات المتقدمة</a>. <a href="configstats.jsp#tunnel.participatingTunnels">[تفعيل الرسم البياني]</a>.
<li class="tidylist"><b>Share ratio:</b> <li class="tidylist"><b>نسبة المشاركة</b>
The number of participating tunnels you route for others, divided by the total number of hops in عدد الانفاق المشاركة، مقسوما على عدد اجمالي الانفاق.
all your exploratory and client tunnels. عدد أكبر من 1.00 يعني انك تساهم في الشبكة بعدد اكبر مما تستهلك.
A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the network than you are using.
</ul> </ul>
<h3>Congestion</h3><div align="justify"> <h3>ازدحام</h3><div align="justify">
Some basic indications of router overload:</div><ul> بعض مشرات ازدحام الموجه</div><ul>
<li class="tidylist"><b>Job lag:</b> <li class="tidylist"><b>Job lag:</b>
How long jobs are waiting before execution. The job queue is listed on the <a href="jobs.jsp">jobs page</a>. How long jobs are waiting before execution. The job queue is listed on the <a href="jobs.jsp">jobs page</a>.
Unfortunately, there are several other job queues in the router that may be congested, Unfortunately, there are several other job queues in the router that may be congested,
@@ -107,21 +99,21 @@ and their status is not available in the router console.
The job lag should generally be zero. The job lag should generally be zero.
If it is consistently higher than 500ms, your computer is very slow, or the If it is consistently higher than 500ms, your computer is very slow, or the
router has serious problems. router has serious problems.
<a href="configstats.jsp#jobQueue.jobLag">[Enable graphing]</a>. <a href="configstats.jsp#jobQueue.jobLag">[تفعيل الرسم البياني]</a>.
<li class="tidylist"><b>Message delay:</b> <li class="tidylist"><b>Message delay:</b>
How long an outbound message waits in the queue. How long an outbound message waits in the queue.
This should generally be a few hundred milliseconds or less. This should generally be a few hundred milliseconds or less.
If it is consistently higher than 1000ms, your computer is very slow, If it is consistently higher than 1000ms, your computer is very slow,
or you should adjust your bandwidth limits, or your (bittorrent?) clients or you should adjust your bandwidth limits, or your (bittorrent?) clients
may be sending too much data and should have their transmit bandwidth limit reduced. may be sending too much data and should have their transmit bandwidth limit reduced.
<a href="configstats.jsp#transport.sendProcessingTime">[Enable graphing]</a> (transport.sendProcessingTime). <a href="configstats.jsp#transport.sendProcessingTime">[تفعيل الرسم البياني]</a> (transport.sendProcessingTime).
<li class="tidylist"><b>Tunnel lag:</b> <li class="tidylist"><b>Tunnel lag:</b>
This is the round trip time for a tunnel test, which sends a single message This is the round trip time for a tunnel test, which sends a single message
out a client tunnel and in an exploratory tunnel, or vice versa. out a client tunnel and in an exploratory tunnel, or vice versa.
It should usually be less than 5 seconds. It should usually be less than 5 seconds.
If it is consistently higher than that, your computer is very slow, If it is consistently higher than that, your computer is very slow,
or you should adjust your bandwidth limits, or there are network problems. or you should adjust your bandwidth limits, or there are network problems.
<a href="configstats.jsp#tunnel.testSuccessTime">[Enable graphing]</a> (tunnel.testSuccessTime). <a href="configstats.jsp#tunnel.testSuccessTime">[تفعيل الرسم البياني]</a> (tunnel.testSuccessTime).
<li class="tidylist"><b>Handle backlog:</b> <li class="tidylist"><b>Handle backlog:</b>
This is the number of pending requests from other routers to build a This is the number of pending requests from other routers to build a
participating tunnel through your router. participating tunnel through your router.

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 21:10-0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 14:02-0000\n"
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n" "Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
"Language-Team: hamada@mail.i2p\n" "Language-Team: hamada@mail.i2p\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@@ -1674,7 +1674,6 @@ msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "خطأ في تطلاق الملحق {0}" msgstr "خطأ في تطلاق الملحق {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:376
#, fuzzy
msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect." msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "تم حفظ العدادات بنجاح - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار" msgstr "تم حفظ العدادات بنجاح - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار"
@@ -3210,9 +3209,9 @@ msgstr "هناك {0} حدث في هذه المدة"
#. buf.append(' '); #. buf.append(' ');
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, fuzzy, java-format #, java-format
msgid " which ended {0} ago." msgid " which ended {0} ago."
msgstr "آخر تحديث للأخبار {0} " msgstr "انتهت منذ {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events" msgid "No events"
@@ -3581,7 +3580,7 @@ msgstr "جاري بناء النفق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:410
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr "ﻻشيئ"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. nicely under 'local destinations' in the summary bar
@@ -3635,7 +3634,7 @@ msgstr "من"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on" msgid "Receive on"
msgstr "" msgstr "استقبل في"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration" msgid "Expiration"
@@ -4684,7 +4683,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:359
msgid "I2CP Port" msgid "I2CP Port"
msgstr "" msgstr "I2CP منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363
msgid "I2CP Interface" msgid "I2CP Interface"
@@ -4764,11 +4763,11 @@ msgstr "اضافة المفاتيح يدويا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:310
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "" msgstr "ادخل مفاتيح الوجهات المشفرة هنا"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:313
msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "" msgstr "يجب ادخال مفاتيح الوجهات المحلية في"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:315
msgid "I2PTunnel page" msgid "I2PTunnel page"
@@ -4888,14 +4887,12 @@ msgid "config reseeding"
msgstr "اعدادات اعادة التوزيع" msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:240
#, fuzzy
msgid "I2P Reseeding Configuration" msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "اعدادات المفاتيح I2P" msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:300
#, fuzzy
msgid "Reseeding Configuration" msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "اعدادات المفاتيح I2P" msgstr "اعدادات اعادة التوزيع"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:302
msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining." msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
@@ -4935,9 +4932,8 @@ msgid "Use non-SSL only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:332
#, fuzzy
msgid "Reseed URLs" msgid "Reseed URLs"
msgstr "اعادة توزيع" msgstr "اعادة توزيع العناوين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:336
msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)" msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
@@ -4948,9 +4944,8 @@ msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "" msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Port" msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "eepProxy منفذ" msgstr "HTTP Proxy منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service" msgid "config service"
@@ -5022,7 +5017,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "" msgstr "اذا كنت تفضل استعمال سطر الأوامر، يمكنك تطبيق"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately." msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
@@ -5243,7 +5238,7 @@ msgstr "حفظ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:115
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "" msgstr "مشكل داخلي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:117 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:117
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
@@ -5255,7 +5250,7 @@ msgstr "اعدادات"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:129
msgid "Sorry! There has been an internal error." msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "" msgstr "خطأ هذا مشكل داخلي"
#. note to translators - both parameters are URLs #. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:133 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:133
@@ -5339,7 +5334,7 @@ msgstr "I2P سجل الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:281
msgid "Critical Logs" msgid "Critical Logs"
msgstr "" msgstr "سجلات هامة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:285 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:285
msgid "Router Logs" msgid "Router Logs"