PO files pulled from tx

This commit is contained in:
kytv
2014-11-28 19:25:26 +00:00
parent 9781cb72ac
commit 30876a9cd3
70 changed files with 30896 additions and 27608 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,9 +27,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr ""
@ -38,9 +39,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr ""
@ -48,9 +50,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "تم حفظ تغيرات الاعدادات"
@ -59,9 +62,10 @@ msgstr "تم حفظ تغيرات الاعدادات"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr ""
@ -70,9 +74,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "أضف الى دفتر العناوين"
@ -159,7 +164,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -172,204 +178,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "اسم او اتجاه"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "وجهة محلية"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "تحديث بروكسي الى"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "تحديث بروكسي الى"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "اعدادات البروكسي الخارجي"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "اعدادات البروكسي الخارجي"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:17+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,9 +28,10 @@ msgstr "Informace: Nové jméno hostitele"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Konzole routeru"
@ -39,9 +40,10 @@ msgstr "Konzole routeru"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P konzole routeru"
@ -49,9 +51,10 @@ msgstr "I2P konzole routeru"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"
@ -60,9 +63,10 @@ msgstr "Konfigurace"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -71,9 +75,10 @@ msgstr "Pomoc"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresář"
@ -160,7 +165,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -173,204 +179,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "jméno nebo cíl"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Cíl tunelu"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# foo <foo@bar>, 2009
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
# pirr <pirr@tormail.org>, 2012
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,9 +38,10 @@ msgstr "Information: Neuer Hostname"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsole"
@ -48,9 +50,10 @@ msgstr "Routerkonsole"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Routerkonsole"
@ -58,9 +61,10 @@ msgstr "I2P Routerkonsole"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
@ -69,9 +73,10 @@ msgstr "Einstellungen"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -80,9 +85,10 @@ msgstr "Hilfe"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
@ -169,7 +175,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Sie haben versucht eine Webseite oder Adresse ausserhalb von I2P zu erreichen,"
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Warnung: Eepsite unerreichbar"
@ -182,204 +189,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Die Eepsite ist wahrscheinlich nicht aktiv, aber es kann auch ein Problem im Netzwerk sein"
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Sie sollten es noch einmal {0}probieren{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Tunnel Ziel"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Diese Eepseite war nicht erreichbar, da die verwendeten Verschlüsselungseinstellungen nicht von deiner I2P- oder Java-Version unterstützt werden."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu dem folgenden Ziel aufgebaut werden:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Fehler: Anfrage abgelehnt"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Fehler: Lokaler Zugriff"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Dein Browser unterstützt keine iFrames."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Benutzen Sie den Proxy nicht um auf Ihre Router Konsole, Localhost Adressen oder lokale LAN Ziele zuzugreifen."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Warnung: Kein Outproxy eingerichtet"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Dieser Seitenaufruf ist nach außerhalb von I2P adressiert aber es ist kein Ausgangsproxy eingestellt."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Bitte stelle einen Ausgangsproxy in I2PTunnel ein"
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Die Eepsite ist nicht erreichbar."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Die Eepsite ist offline, das Netzwerk ist überlastet oder ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert. "
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "lokales Ziel"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Die genannte Eepsite Adresse ist nicht gültig, oder andersweitig unerreichbar."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Möglicherweise haben Sie einen falschen Base 64 String eingetragen oder der gefolgte Link ist ungültig."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Der I2P Server kann auch offline sein."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Warnung: Kein HTTP Protokoll"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Die Anfrage nutzt ein ungültiges Protokoll."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "Der I2P HTTP-Proxy unterstützt nur HTTP- und HTTPS-Anfragen."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Andere Protokolle wie FTP sind nicht erlaubt."
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Warnung: Eepsite unbekannt"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Achtung: Outproxy ist nicht erreichbar"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Warnung: Eepsite Adresse nicht im Adressbuch gefunden"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Die Eepsite wurde nicht im Adressbuch ihres Routers gefunden."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Kontrollieren Sie den Link oder finden Sie eine Base 32, bzw. eine Base 64 Adresse."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Haben Sie eine Base 64 Adresse, {0}fügen Sie diese ihrem Adressbuch hinzu{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Finden Sie alternativ eine Base 32 Adresse, einen Adress-Hilfs-Link oder nutzen Sie einen der Jump-Service Links unten."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Der HTTP-Outproxy war nicht erreichbar, da die verwendeten Verschlüsselungseinstellungen nicht von deiner I2P- oder Java-Version unterstützt werden."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Ist diese Seite oft offline? Schauen Sie in der {0}FAQ{1} nach Hilfe zum {2}Eintragen einger Subscriptionen{3} zu Ihrem Adressbuch. "
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Warnung: Ungültige Anfrage URI"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Die angefragte URI ist ungültig und enthält möglicherweise nicht erlaubte Zeichen."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der URI nach ungültigen Zeichen, die ihr Browser fälschlicherweise angehangen hat."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Warnung: Outproxy nicht gefunden"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Der HTTP Outproxy wurde nicht erreicht, da dessen Leaseset nicht gefunden wurde."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Der Outproxy ist wahrscheinlich nicht aktiv, aber es kann auch ein Problem im Netzwerk sein."
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Sie können es {0}noch einmal versuchen{1}, dieses verwendet einen zufällig aus dem {2}hier definierten{3} Pool Outproxy (falls Sie mehr als einen eingerichtet haben)."
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Falls Sie weiterhin Probleme haben, können Sie {0}hier{1} Ihre Liste der Outproxies ändern."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Warnung: Eepsite unbekannt"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Warnung: Eepsite Adresse nicht im Adressbuch gefunden"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Die Eepsite wurde nicht im Adressbuch ihres Routers gefunden."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Kontrollieren Sie den Link oder finden Sie eine Base 32, bzw. eine Base 64 Adresse."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Haben Sie eine Base 64 Adresse, {0}fügen Sie diese ihrem Adressbuch hinzu{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Finden Sie alternativ eine Base 32 Adresse, einen Adress-Hilfs-Link oder nutzen Sie einen der Jump-Service Links unten."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Ist diese Seite oft offline? Schauen Sie in der {0}FAQ{1} nach Hilfe zum {2}Eintragen einger Subscriptionen{3} zu Ihrem Adressbuch. "
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Warnung: Ungültige Anfrage URI"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Die angefragte URI ist ungültig und enthält möglicherweise nicht erlaubte Zeichen."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der URI nach ungültigen Zeichen, die ihr Browser fälschlicherweise angehangen hat."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Warnung: Outproxy nicht gefunden"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Der HTTP Outproxy wurde nicht erreicht, da dessen Leaseset nicht gefunden wurde."
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Der Outproxy ist wahrscheinlich nicht aktiv, aber es kann auch ein Problem im Netzwerk sein."
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "Der HTTP-Proxy ist nicht bereit"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Er ist Offline, das Netzwerk ist überlastet oder Ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Anmeldung für den I2P-HTTP-Proxy vonnöten"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}"
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 17:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 21:45+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,9 +35,10 @@ msgstr "Información: Nuevo nombre de host"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Consola del Ruter"
@ -46,9 +47,10 @@ msgstr "Consola del Ruter"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Consola del Ruter I2P"
@ -56,9 +58,10 @@ msgstr "Consola del Ruter I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Ajustes"
@ -67,9 +70,10 @@ msgstr "Ajustes"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -78,9 +82,10 @@ msgstr "Ayuda"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
@ -167,7 +172,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Ha intentado conectarse a una localización o una web no I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Advertencia: Eepsite no accesible"
@ -180,204 +186,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "El eepsite probablemente estaba caído, pero también puedo haber congestión en la red."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Quizás quiera {0}reintentarlo{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "No se pudo encontrar el siguiente destino:"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "El eepsite no se pudo alcanzar, porque usa opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "No se pudo conectar con el siguiente destino:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Error: solicitud denegada"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Error: acceso local"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Su navegador no soporta iFrames."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "No use el proxy para acceder a la consola del ruter, localhost o destinaciones en su LAN local."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Advertencia: no se ha configurado ningún proxy de salida"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Su petición es para una web fuera de I2P, pero no tiene configurado el proxy de salida HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configure un proxy de salida en el I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "No se ha podido acceder a la eepsite."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "La eepsite está pagada, o hay congestión en la red, o su ruter no está aún bien integrado con los otros pares."
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Aviso: Destinación no válida."
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "La destinación de eepsite especificada no es válida, o quizás no se ha podido acceder a ella."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Quizás pegó la destinación Base 64 equivocada o el enlace que ha pulsado estaba mal."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "También podría ser que ese servidor I2P esté apagado."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Advertencia: Protocolo no HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "La petición usa un protocolo incorrecto."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "El Proxy HTTP de I2P sólo soporta peticiones HTTP y HTTPS."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Otros protocolos tales como FTP no están permitidos."
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Advertencia: Eepsite desconocida."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Advertencia: Proxy de salida no alcanzable"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Advertencia: Eepsite no encontrada en la libreta de direcciones"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "LA eepsite no se encontró en su libreta de direcciones."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Compruebe el enlace o busque una dirección Base 32 o Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Si tiene una dirección Base 64, {0}añádala a su libreta de direcciones{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Si no, encuentre una dirección Base 32 o un enlace de ayuda, o use un servicio de salto de más abajo."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "El proxy HTTP de salida no se pudo alcanzar, porque usa opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "¿Entra a esta web a menudo? Vea {0}el FAQ{1} para obtener ayuda de como {2}añadir suscripciones{3} a su libreta de direcciones."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Advertencia: URI solicitado no válida"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "La URI solicitada no es válida y probablemente tenga caracteres no válidos."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Si ha pulsado en un enlace, compruebe el final de la URI por caracteres que haya podido añadir el navegador por error."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Advertencia: Outproxy no encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "El proxy HTTP de salida a Internet (outproxy) no estaba accesible porque no se encontró su LeaseSet (túneles al mismo destino)."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "El proxy de salida a Internet (outproxy) probablemente estaba caído, pero también pudo haber congestión en la red."
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Puede ser que desee {0}reintentarlo{1} ya uqe esto seleccionará aleatoriamente un outproxy del grupo que haya definido {2}aquí{3} (si tiene configurado más de uno)"
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Si aún sigue teniendo problemas puede ser que desee editar si lista de outproxies {0}aquí{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Advertencia: Eepsite desconocida."
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Advertencia: Eepsite no encontrada en la libreta de direcciones"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "LA eepsite no se encontró en su libreta de direcciones."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Compruebe el enlace o busque una dirección Base 32 o Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Si tiene una dirección Base 64, {0}añádala a su libreta de direcciones{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Si no, encuentre una dirección Base 32 o un enlace de ayuda, o use un servicio de salto de más abajo."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "¿Entra a esta web a menudo? Vea {0}el FAQ{1} para obtener ayuda de como {2}añadir suscripciones{3} a su libreta de direcciones."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Advertencia: URI solicitado no válida"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "La URI solicitada no es válida y probablemente tenga caracteres no válidos."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Si ha pulsado en un enlace, compruebe el final de la URI por caracteres que haya podido añadir el navegador por error."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Advertencia: Outproxy no encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "El proxy HTTP de salida a Internet (outproxy) no estaba accesible porque no se encontró su LeaseSet (túneles al mismo destino)."
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "El proxy de salida a Internet (outproxy) probablemente estaba caído, pero también pudo haber congestión en la red."
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "El proxy HTTP no está activo"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Está apagado, o hay congestión en la red, o su ruter aún no está bien integrado con los otros pares."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Se necesita Autorización para el Proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Se necesita Autorización para el proxy I2P HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Este proxy está configurado para requerir un usuario y contraseña para acceder."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Por favor, escriba su usuario y contraseña, o compruebe su configuración{1} del {0}ruter o su configuración{3} de {2}I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,9 +31,10 @@ msgstr "Information : nouveau nom d'hôte"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur"
@ -42,9 +43,10 @@ msgstr "Console du routeur"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
@ -52,9 +54,10 @@ msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@ -63,9 +66,10 @@ msgstr "Configuration"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -74,9 +78,10 @@ msgstr "Aide"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
@ -163,7 +168,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Vous avez tenté de vous connecter à un site ou emplacement non-I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Avertissement : Eepsite inaccessible"
@ -176,204 +182,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "L'eepsite est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Destination du tunnel"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "L'eepsite n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "Ne pouvait pas vous connecter à la destination suivante :"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Erreur : demande refusée"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Erreur : accès local"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible iFrames."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Ne pas utiliser le proxy pour accéder à la console du routeur, ni au localhost, ni vers des destinations de votre LAN local."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Avertissement : pas de proxy sortant configuré"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun outproxy HTTP de configuré."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Le eepsite n'était pas joignable."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Le eepsite est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Avertissement : destination invalide"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "La destination vers l'eepsite spécifié n'était pas valide, ou autrement était inaccessible."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Peut-être que vous avez collé dans la mauvaise chaîne base 64, ou le lien que vous suivez est mauvais."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "L'hôte I2P pourrait également être déconnecté."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Avertissement : protocole non HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "La requête utilise un mauvais protocole."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "Le proxy HTTP d'I2P soutient les requêtes HTTP et HTTPS seulement."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Les autres protocoles tel que le FTP ne sont pas permis."
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Avertissement : Eepsite inconnu"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Avertissement : le proxy sortant est inaccessible"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Avertissement : Eepsite pas trouvé dans le carnet d'adresses"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Le eepsite n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Cliquez le lien ou trouvez une adresse base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Si vous avez l''adresse Base 64, {0}ajoutez-là à votre carnet d''adresse{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Sinon, trouver un lien d'assistant d'adresse ou un lien Base 32, ou utiliser ci-dessous un lien service de saut."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Voyez-vous cette page souvent ? Voyez {0}la FAQ{1} pour de l'aide afin d'{2}ajouter quelques abonnements{3} à votre carnet d'adresses."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Avertissement : demande invalide d'URI"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "L'URI de la requête n'est pas valide, et contient probablement des caractères illégaux."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éventuels caractères que le navigateur aurait ajourté à tort."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "L'outproxy HTTP n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un outproxy parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Si vous continuez à avoir des dérangements vous pourriez vouloir modifier votre liste de outproxy {0}ici{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Avertissement : Eepsite inconnu"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Avertissement : Eepsite pas trouvé dans le carnet d'adresses"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Le eepsite n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Cliquez le lien ou trouvez une adresse base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Si vous avez l''adresse Base 64, {0}ajoutez-là à votre carnet d''adresse{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Sinon, trouver un lien d'assistant d'adresse ou un lien Base 32, ou utiliser ci-dessous un lien service de saut."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Voyez-vous cette page souvent ? Voyez {0}la FAQ{1} pour de l'aide afin d'{2}ajouter quelques abonnements{3} à votre carnet d'adresses."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Avertissement : demande invalide d'URI"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "L'URI de la requête n'est pas valide, et contient probablement des caractères illégaux."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éventuels caractères que le navigateur aurait ajourté à tort."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "L'outproxy HTTP n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Il est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise par le proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorisation requise par le proxy HTTP de I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Ce proxy est configuré pour exiger un nom d''utilisateur et un mot de passe pour y accéder."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d''utilisateur et mot de passe, ou vérifier votre {0}configuration de routeur{1} ou {2}configuration de I2PTunnel{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,9 +26,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Router Konzol"
@ -37,9 +38,10 @@ msgstr "Router Konzol"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Router Konzol"
@ -47,9 +49,10 @@ msgstr "Router Konzol"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
@ -58,9 +61,10 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
@ -69,9 +73,10 @@ msgstr "Segítség"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Címjegyzék"
@ -158,7 +163,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -171,204 +177,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Alagút célállomása"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Helyi célállomást"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "A HTTP proxy nincs bekapcsolva"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Kimenő proxy Hitelesítés"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Kimenő proxy Hitelesítés"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,9 +33,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Console del router"
@ -44,9 +45,10 @@ msgstr "Console del router"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console del router"
@ -54,9 +56,10 @@ msgstr "Console del router"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
@ -65,9 +68,10 @@ msgstr "Configurazione"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -76,9 +80,10 @@ msgstr "Aiuto"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Rubrica"
@ -165,7 +170,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -178,204 +184,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Destinazione tunnel"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Errore: Richiesta negata"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Errore: Accesso locale"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Il tuo browse non supporta gli iFrames."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Attenzione: Nessun Proxy di uscita configurato"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Destinazione locale"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "Il proxy HTTP non è avviato"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorizzazione Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Questo proxy necessita username e password per l'accesso"
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,9 +27,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Ruter Konsoll"
@ -38,9 +39,10 @@ msgstr "Ruter Konsoll"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Ruter Konsoll"
@ -48,9 +50,10 @@ msgstr "Ruter Konsoll"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
@ -59,9 +62,10 @@ msgstr "Konfigurasjon"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -70,9 +74,10 @@ msgstr "Hjelp"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebok"
@ -159,7 +164,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -172,204 +178,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Tunnel destinasjon"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Lokal destinasjon"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "utproxy autorisasjon"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "utproxy autorisasjon"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,9 +27,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr ""
@ -38,9 +39,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr ""
@ -48,9 +50,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie wijzigingen opgeslagen"
@ -59,9 +62,10 @@ msgstr "Configuratie wijzigingen opgeslagen"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr ""
@ -70,9 +74,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Toevoegen aan lokaal adresboek"
@ -159,7 +164,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -172,204 +178,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Tunnel Destinations"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Lokale destination"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "De HTTP proxy is niet ingeschakeld"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Uitgaande Proxy Autorisatie"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Uitgaande Proxy Autorisatie"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,9 +29,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Konsola Routera"
@ -40,9 +41,10 @@ msgstr "Konsola Routera"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konsola Routera"
@ -50,9 +52,10 @@ msgstr "Konsola Routera"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
@ -61,9 +64,10 @@ msgstr "Konfiguracja"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -72,9 +76,10 @@ msgstr "Pomoc"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Książka adresowa"
@ -161,7 +166,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -174,204 +180,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "nazwa lub cel"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Cel localny"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autoryzacja Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autoryzacja Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,9 +32,10 @@ msgstr "Informação: Novo nome de anfitrião."
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Painel do Roteador"
@ -43,9 +44,10 @@ msgstr "Painel do Roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Painel do Roteador"
@ -53,9 +55,10 @@ msgstr "Painel do Roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
@ -64,9 +67,10 @@ msgstr "Configuração"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -75,9 +79,10 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
@ -164,7 +169,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Tentaste acessar um site ou recurso fora da rede I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P inalcançável."
@ -177,204 +183,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Talvez queira {0}retentar{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Não foi possível encontrar o seguinte destinatário:"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Erro: Pedido negado"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Erro: Endereço local"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Seu navegador não suporta iFrames."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Não uses o intermediador (proxy) para acessar o painel controlador do roteador, o autoendereço, ou endereços na rede local."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Aviso: nenhum intermediador (proxy) externo a rede I2P configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Teu pedido de acesso foi para um site fora da rede I2P, mas não há nenhum intermediador (proxy) HTTP externo a rede I2P configurado."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configura um intermediador (proxy) externo a rede I2P no túnel I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "O site na rede I2P não está alcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "O site na rede I2P está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu roteador não está bem integrado com os participantes."
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Aviso: Destinatário inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "O destinatário, um site na rede I2P, especificado não é valido, ou está inalcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Talvez colaste uma cadeia de caracteres na base 64 errada ou a ligação que seguiste não serve."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Também existe a possibilidade do anfitrião na rede I2P estar fora do ar."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Aviso: Protocolo fora do padrão HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "O pedido usa um protocolo ruim."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "O site na rede I2P não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique a ligação ou encontra um endereço na base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Se tens o endereço na base 64, {0}adiciona-o para teu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Senão, encontra um endereço na base 32 ou uma ligação de ajudante para endereço, ou um dos serviços buscadores de ligações abaixo."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes{1} para ajuda em {2}incluindo novos registros{3} em teu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: URI inválida"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "A URI informada é inválida, e provavelmente contém caracteres ilegais."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Se acessaste uma ligação, verifique o final da URI para quaisquer caracteres que o navegador possa, por engano, ter adicionado."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: Intermediador externo fora da rede I2P não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Talvez queiras {0}tentar novamente{1}, o que irá selecionar aleatoriamente um intermediador externo a rede I2P da lista que definiste {2}aqui{3} (Se tens mais de um configurado)."
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Se continuas a ter problemas, podeis modificar tua lista de intermediadores externos a rede I2P {0}aqui{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "O site na rede I2P não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique a ligação ou encontra um endereço na base 32 ou base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Se tens o endereço na base 64, {0}adiciona-o para teu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Senão, encontra um endereço na base 32 ou uma ligação de ajudante para endereço, ou um dos serviços buscadores de ligações abaixo."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes{1} para ajuda em {2}incluindo novos registros{3} em teu livro de endereços."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: URI inválida"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "A URI informada é inválida, e provavelmente contém caracteres ilegais."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Se acessaste uma ligação, verifique o final da URI para quaisquer caracteres que o navegador possa, por engano, ter adicionado."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: Intermediador externo fora da rede I2P não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "O proxy HTTP não está alcançável"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu roteador não está bem integrado com os participantes."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy de saída"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Este intermediador (proxy) está configurado para pedir um nome de usuário e palavra-passe para ser acessado."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Por favor, insira teu nome de usuário e palavra-passe, ou verifique tua {0}configuração do roteador{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,10 @@ msgstr "Informação: novo nome de host"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Painel do roteador"
@ -39,9 +40,10 @@ msgstr "Painel do roteador"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Painel do roteador I2P"
@ -49,9 +51,10 @@ msgstr "Painel do roteador I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
@ -60,9 +63,10 @@ msgstr "Configurações"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -71,9 +75,10 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Livro de endereços"
@ -160,7 +165,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Aviso: eepsite inalcançável"
@ -173,204 +179,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Talvez você queira {0}tentar novamente{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Não foi possível encontrar o seguinte destino:"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Erro: Pedido Negado"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Erro: Acesso Local"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "O seu navegador está mal-configurado."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Aviso: Nenhum proxy de saída configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "O seu pedido foi para um site fora da I2P, mas você não possui nenhum proxy de saída para HTTP configurado"
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configurar um proxy de saída no túnel I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "O eepsite não se encontra alcançável."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Aviso: Destino inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "O host I2P pode estar offline também."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Aviso: Protocolo não-HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "O pedido usa um protocolo inadequado."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Aviso: eepsite desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: eepsite não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "O eepsite não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique o linque ou procure por um endereço de Base 32 ou Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Se você tem o endereço de Base 64, {0}adicione-o ao seu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: pedido de URI inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "O pedido de URI é inválido e pode conter caractéres ilegítimos."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: proxy de saída não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Aviso: eepsite desconhecido"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: eepsite não encontrado no livro de endereços"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "O eepsite não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verifique o linque ou procure por um endereço de Base 32 ou Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Se você tem o endereço de Base 64, {0}adicione-o ao seu livro de endereços{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Aviso: pedido de URI inválido"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "O pedido de URI é inválido e pode conter caractéres ilegítimos."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: proxy de saída não encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autorização do proxy necessária"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "É necessária a autorização do proxy http da I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Este proxy está configurado para pedir um nome de usuário e uma senha para acesso."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Por favor, forneça o seu nome de usuário e senha, ou verifique sua {0}configuração de roteamento{1} ou {2}configuração do túnel I2P{3};"
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -8,464 +8,455 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:28+0000\n"
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Atenție: Outproxy Nu a fost găsit"
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informații: Nume de gazda nou"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Consola router"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P consola router"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Agendă"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP Outproxy nu a fost găsit."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
"Acesta este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este "
"încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
"Este posibil să doriți să {0} încercați din nou {1} ca acest lucru se va "
"selecta din nou la întâmplare un outproxy din pool pe care l-ați definit {2} "
"aici {3} (dacă aveți mai mult de unul configurate)."
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
"here{1}."
msgstr ""
"Dacă aveți în continuare probleme, este posibil să doriți să editați lista "
"de outproxy {0} aici {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Nu am putut găsi următoarea destinație:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Eroare: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Eroare: acces local"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Browser-ul dumneavoastră este configurat incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
"Nu utilizați proxy pentru a accesa consola router, localhost, sau destinații "
"LAN locale."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Atenție: Eepsite Necunoscut"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Atenție: Eepsite nu a fost găsit în Agenda"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eepsite nu a fost gasit in Agenda ruterului."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verificați link-ul sau găsiti adresa Base 32 sau adresa Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Dacă aveți adresa Base 64, {0} adăugați-l la Agenda dvs. {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
"below."
msgstr ""
"În caz contrar, găsiți o bază 32 sau link-ul adress helper, sau folositi "
"link-ul de serviciu-salt de mai jos."
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
"Vedeti aceasta pagina des? Vezi {0} FAQ {1} pentru ajutor în {2} adăugarea "
"unor abonamente {3} la Agenda dumneavoastră."
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Atenție: URI de solicitare incorect"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Cererea URI este incorecta, și, probabil, contine caractere ilegale."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
"Dacă ați făcut clic pe un link, verificați sfârșitul URI pentru orice "
"caractere, pe care browser-ul a adăugat din greșeală ."
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Atenție: Destinație incorecta"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
"Destinația eepsite specificat nu a fost valabila, sau a fost inaccesibila."
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
"is bad."
msgstr ""
"Poate că ați inserat șir Base 64 greșit sau link-ul pe care urmează este "
"incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "I2P gazdă a putea fi, de asemenea, offline."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Este posibil să doriți să {0} {1} încercați din nou."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Atenție: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Ați încercat să vă conectați la un site sau locație non-I2P ."
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Atenție: Outproxy nu este configurată"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"Cererea Dvs a fost de un site in afara de I2P, dar nu aveți nici HTTP "
"outproxy configurat."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Vă rugăm să configurați un outproxy în I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Atenție: Conflictul destinație-cheie"
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
"Link-ul addresshelper ați specificat o cheie de destinație diferită de o "
"intrare în baza de date gazdă."
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
"Cineva ar putea fi încercă să imita un alt eepsite, sau cineva au dat două "
"nume eepsite identice."
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
"Puteți rezolva conflictul, luând în considerare cheie in care aveți "
"încredere, și aruncând link addresshelper, aruncând intrarea gazda din baza "
"de date gazdă, sau denumirea unului dintre ei diferit."
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare I2P HTTP proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Acest proxy este configurat pentru a necesita un nume de utilizator și o "
"parolă de acces."
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Va rugam sa introduceti numele de utilizator si parola, sau verifica {0} "
"configurația router {1} sau {2} configurare I2PTunnel {3}."
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
"Pentru a dezactiva autorizare, stergeti  configurarea {0} i2ptunnel.proxy."
"auth = basic {1}, apoi opriți și reporniți tunelul proxy HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Atenție: Eepsite indisponibil"
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eepsite nu a fost accesibil."
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
"Eepsite este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este "
"încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informații: Nume de gazda nou"
#: ../java/build/Proxy.java:109
#: ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informații:Nume de gazda nou cu adress helper"
#: ../java/build/Proxy.java:110
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
"Link-ul de adress helper pe care a urmat este pentru un nume de gazdă nou, "
"care nu este în agendă."
msgstr "Link-ul de adress helper pe care a urmat este pentru un nume de gazdă nou, care nu este în agendă."
#: ../java/build/Proxy.java:111
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Puteți salva acest nume gazdă în agenda dvs. locală."
#: ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:14
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Dacă-l salvați în agenda dvs., nu veți mai vedea acest mesaj."
#: ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:15
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
"Dacă nu-l salvați, numele de gazdă va fi uitat după următoarea repornire "
"router."
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Dacă nu-l salvați, numele de gazdă va fi uitat după următoarea repornire router."
#: ../java/build/Proxy.java:114
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
"Dacă nu doriți să vizitați această gazdă, faceți clic pe butonul \"Înapoi\" "
"din browser"
msgstr "Dacă nu doriți să vizitați această gazdă, faceți clic pe butonul \"Înapoi\" din browser"
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Atenție: Conflictul destinație-cheie"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr "Link-ul addresshelper ați specificat o cheie de destinație diferită de o intrare în baza de date gazdă."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given"
" two eepsites identical names."
msgstr "Cineva ar putea fi încercă să imita un alt eepsite, sau cineva au dat două nume eepsite identice."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr "Puteți rezolva conflictul, luând în considerare cheie in care aveți încredere, și aruncând link addresshelper, aruncând intrarea gazda din baza de date gazdă, sau denumirea unului dintre ei diferit."
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Atenție: Adress Helper incorect"
#: ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:34
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
"Cheia ajutor în URL-ul ({0} i2paddresshelper = {1}) nu este rezolvabila."
msgstr "Cheia ajutor în URL-ul ({0} i2paddresshelper = {1}) nu este rezolvabila."
#: ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Se pare a fi date de gunoi, sau de o bază adresa 32 introdusă greșit."
#: ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
"Verificați URL-ul dvs. pentru a încercarea și stabilirea cheii de ajutor "
"pentru a fi nume de gazdă Base34 sau cheie Base 64 validă."
msgstr "Verificați URL-ul dvs. pentru a încercarea și stabilirea cheii de ajutor pentru a fi nume de gazdă Base34 sau cheie Base 64 validă."
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Atenție: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Ați încercat să vă conectați la un site sau locație non-I2P ."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Atenție: Eepsite indisponibil"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The eepsite was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Este posibil să doriți să {0} {1} încercați din nou."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Nu am putut găsi următoarea destinație:"
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Eroare: Cerere interzisa"
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Eroare: acces local"
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Browser-ul dumneavoastră este configurat incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Nu utilizați proxy pentru a accesa consola router, localhost, sau destinații LAN locale."
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Atenție: Outproxy nu este configurată"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Cererea Dvs a fost de un site in afara de I2P, dar nu aveți nici HTTP outproxy configurat."
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Vă rugăm să configurați un outproxy în I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eepsite nu a fost accesibil."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Eepsite este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Atenție: Destinație incorecta"
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Destinația eepsite specificat nu a fost valabila, sau a fost inaccesibila."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Poate că ați inserat șir Base 64 greșit sau link-ul pe care urmează este incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "I2P gazdă a putea fi, de asemenea, offline."
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Atenție: protocolul Non-HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:132
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Cererea utilizează un protocol incorect."
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr "I2P HTTP Proxy suporta {0} numai cereri http:// {1} ."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
"Alte protocoale, cum ar fi {0} https:// {1} și {0} ftp:// {1} nu sunt "
"permise."
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Este posibil să doriți să {0} încercați din nou {1} ca acest lucru se va selecta din nou la întâmplare un outproxy din pool pe care l-ați definit {2} aici {3} (dacă aveți mai mult de unul configurate)."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Dacă aveți în continuare probleme, este posibil să doriți să editați lista de outproxy {0} aici {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Atenție: Eepsite Necunoscut"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Atenție: Eepsite nu a fost găsit în Agenda"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eepsite nu a fost gasit in Agenda ruterului."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Verificați link-ul sau găsiti adresa Base 32 sau adresa Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Dacă aveți adresa Base 64, {0} adăugați-l la Agenda dvs. {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "În caz contrar, găsiți o bază 32 sau link-ul adress helper, sau folositi link-ul de serviciu-salt de mai jos."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Vedeti aceasta pagina des? Vezi {0} FAQ {1} pentru ajutor în {2} adăugarea unor abonamente {3} la Agenda dumneavoastră."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Atenție: URI de solicitare incorect"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Cererea URI este incorecta, și, probabil, contine caractere ilegale."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Dacă ați făcut clic pe un link, verificați sfârșitul URI pentru orice caractere, pe care browser-ul a adăugat din greșeală ."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Atenție: Outproxy Nu a fost găsit"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP Outproxy nu a fost găsit."
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Acesta este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este încă bine integrat cu colegii."
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Autentificare I2P HTTP proxy necesară"
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Acest proxy este configurat pentru a necesita un nume de utilizator și o parolă de acces."
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Va rugam sa introduceti numele de utilizator si parola, sau verifica {0} configurația router {1} sau {2} configurare I2PTunnel {3}."
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr "Pentru a dezactiva autorizare, stergeti  configurarea {0} i2ptunnel.proxy.auth = basic {1}, apoi opriți și reporniți tunelul proxy HTTP."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Aceasta pare a fi o destinație rea:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper nu vă poate ajuta cu o destinație de genul asta!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
"\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
"Pentru a vizita destinație în baza de date gazdă, click <a href="
"\"{0}\">aici</a>.Pentru a vizita destinația addresshelper conflict, click<a "
"href=\"{1}\"> aici</a>"
"To visit the destination in your host database, click <a "
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Pentru a vizita destinație în baza de date gazdă, click <a href=\"{0}\">aici</a>.Pentru a vizita destinația addresshelper conflict, click<a href=\"{1}\"> aici</a>"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continuați {0} fără salvare"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agendă router și continuă la eepsite"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agenda master și continuă la eepsite"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "Salvați {0} în agendă router privata și continuă la eepsite"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "OutProxy HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
"Faceți clic pe link-ul de mai jos pentru a cauta un adress helper prin "
"utilizarea unui serviciu de \"salt\":"
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr " serviciu salt {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 18:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:59+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,9 +34,10 @@ msgstr "Информация: Новый доменной адрес"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
@ -45,9 +46,10 @@ msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
@ -55,9 +57,10 @@ msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
@ -66,9 +69,10 @@ msgstr "Настройки"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -77,9 +81,10 @@ msgstr "Помощь"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
@ -166,7 +171,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Вы попытались соединиться с сайтом не в сети I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P недоступен"
@ -179,204 +185,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "eepsite, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети"
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Вы можете {0}повторить{1} операцию."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Назначение туннеля"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Eepsite недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "Не удалось подключиться к следующему адресу:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Ошибка: Отказ в выполнении запроса"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Ошибка: Локальный адрес"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Ваш браузер не поддерживает iFrames"
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Не используйте прокси-сервер для доступа к консоли маршрутизатора, локальному компьютеру или локальной сети."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер не настроен"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Вы запросили страницу вне сети I2P, но не имеете настроенного выходного прокси-сервера."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Пожалуйста, настройте выходной прокси-сервер в I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Сайт I2P недоступен."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими узлами."
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Локальный адрес назначения"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Указанный адрес недействителен или недоступен."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Возможно, вы вставили неправильную строку Base64 или прошли по нерабочей ссылке."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Сайт I2P также может быть отключен."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Предупреждение: Протокол не HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Запрос отправлен через неподдерживанмый протокол."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "I2P HTTP прокси поддерживает только HTTP и HTTPS запросы."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Другие протоколы, такие как FTP не допустимы."
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Предупреждение: Неизвестный сайт I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Предупреждение: внешний прокси недоступен"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P не найден в адресной книге"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Сайт I2P не найден в адресной книге вашего маршрутизатора."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Проверьте ссылку или найдите адрес Base32 или Base64."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Если у вас есть адрес Base64, {0}добавьте его в адресную книгу{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "В противном случае найдите ссылку Base32 или AddressHelper или используйте Jump-службу."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Внешний HTTP-прокси недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Если вы слишком часто попадаете на эту страницу, то обратитесь к {0}FAQ{1} за инструкциями по {2}добавлению подписок{3} адресной книги."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Предупреждение: Некорректный URI запроса"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Некорректный URI запроса. Возможно, он содержит недопустимые символы."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Если вы прошли по ссылке, проверьте конец URI на наличие символов, ошибочно добавленных браузером."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер недоступен"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Внешний HTTP-прокси недоступен, так как его LeaseSet не был найден."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Внешний прокси, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети"
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Вы можете {0}повторить{1} операцию (это случайным образом выберет прокси-сервер из определенного {2}здесь{3} списка, если вы настроили более одного прокси-сервера)."
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Если проблема продолжит появляться, вы можете изменить список прокси-серверов {0}здесь{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Предупреждение: Неизвестный сайт I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P не найден в адресной книге"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Сайт I2P не найден в адресной книге вашего маршрутизатора."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Проверьте ссылку или найдите адрес Base32 или Base64."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Если у вас есть адрес Base64, {0}добавьте его в адресную книгу{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "В противном случае найдите ссылку Base32 или AddressHelper или используйте Jump-службу."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Если вы слишком часто попадаете на эту страницу, то обратитесь к {0}FAQ{1} за инструкциями по {2}добавлению подписок{3} адресной книги."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Предупреждение: Некорректный URI запроса"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Некорректный URI запроса. Возможно, он содержит недопустимые символы."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Если вы прошли по ссылке, проверьте конец URI на наличие символов, ошибочно добавленных браузером."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер недоступен"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Внешний HTTP-прокси недоступен, так как его LeaseSet не был найден."
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Внешний прокси, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети"
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP-прокси не поднят"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими узлами."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Авторизация outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Авторизация outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Этот прокси-сервер требует имя пользователя и пароль для доступа."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Введите имя и пароль или проверьте ваши {0}настройки маршрутизатора{1} и {2}настройки I2PTunnel{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-19 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,245 +19,385 @@ msgstr ""
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informácia: Nový názov hostiteľa"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Konzola routra"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konzola I2P routra"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresár"
#: ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informácia: Nový názov hostiteľa s adresným pomocníkom"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr "Odkaz adresného pomocníka, ktorý ste nasledovali, je určený pre nový názov hostiteľa nenachádzajúceho sa vo vašom adresári."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Môžete uložiť tento názov hostiteľa do lokálneho adresára."
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Ak ho uložíte do svojho adresára, už túto správu znova neuvidíte."
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Ak ho neuložíte, názov hostiteľa bude po ďalšom reštarte routra zabudnutý."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Nebolo možné nájsť nasledovnú destináciu:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:25
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr "Ak si neželáte navštíviť tohto hostiteľa, kliknite na tlačítko \"Späť\" vo vašom prehliadači."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Varovanie: Neznáma eepsite"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Varovanie: Eepsite nebola v adresári nájdená"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Daná eepsite nebola nájdená v adresári vášho routra."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Skontrolujte daný odkaz, prípadne nájdite Base 32 alebo Base 64 adresu."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Ak máte Base 64 adresu, {0}pridajte si ju do svojho adresára{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Varovanie: Neplatná URI požiadavku"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "URI požiadavku je neplatná a zrejme obsahuje nepovolené znaky."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Ak ste klikli na odkaz, skontrolujte koniec URI, či sa v ňom nenachádzajú nejaké znaky omylom pridané prehliadačom."
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Varovanie: Neplatná destinácia"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Zadaná eepsite destinácia nebola platná, alebo sa ju iným spôsobom nepodarilo dosiahnuť."
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Možno ste vložili nesprávny Base 64 reťazec, prípadne odkaz, ktorý práve nasledujete, je zlý."
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Takisto I2P hostiteľ mohol byť offline."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Môžete to chcieť {0}skúsiť znova{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Varovanie: Požiadavok bol odmietnutý"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Pokúsili ste sa pripojiť k webovej stránke alebo lokácii mimo I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Varovanie: Nie je nakonfigurovaný žiadny východzí proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Váš požiadavok bol určený pre stránku mimo I2P, avšak nemáte nakonfigurovaný žiadny východzí proxy."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Prosím nakonfigurujte si v I2PTunneli východzí proxy."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given"
" two eepsites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:87
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:34
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr "Varovanie: Požiadavok bol odmietnutý"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Pokúsili ste sa pripojiť k webovej stránke alebo lokácii mimo I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The eepsite was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Môžete to chcieť {0}skúsiť znova{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Nebolo možné nájsť nasledovnú destináciu:"
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Varovanie: Nie je nakonfigurovaný žiadny východzí proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Váš požiadavok bol určený pre stránku mimo I2P, avšak nemáte nakonfigurovaný žiadny východzí proxy."
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Prosím nakonfigurujte si v I2PTunneli východzí proxy."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Varovanie: Neplatná destinácia"
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Zadaná eepsite destinácia nebola platná, alebo sa ju iným spôsobom nepodarilo dosiahnuť."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Možno ste vložili nesprávny Base 64 reťazec, prípadne odkaz, ktorý práve nasledujete, je zlý."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "Takisto I2P hostiteľ mohol byť offline."
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Varovanie: Neznáma eepsite"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Varovanie: Eepsite nebola v adresári nájdená"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Daná eepsite nebola nájdená v adresári vášho routra."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Skontrolujte daný odkaz, prípadne nájdite Base 32 alebo Base 64 adresu."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Ak máte Base 64 adresu, {0}pridajte si ju do svojho adresára{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Varovanie: Neplatná URI požiadavku"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "URI požiadavku je neplatná a zrejme obsahuje nepovolené znaky."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Ak ste klikli na odkaz, skontrolujte koniec URI, či sa v ňom nenachádzajú nejaké znaky omylom pridané prehliadačom."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Je vyžadovaná autorizácia proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Je vyžadovaná autorizácia I2P HTTP proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Tento proxy je nakonfigurovaný tak, aby pre prístup vyžadoval uživateľské meno a heslo."
#: ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Prosím zadajte vaše užívateľské meno a heslo, prípadne skontrolujte vašu {0}konfiguráciu routra{1} alebo {2}I2PTunnel konfiguráciu{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
@ -265,99 +405,15 @@ msgid ""
"tunnel."
msgstr "Ak chcete zakázať autorizáciu, odstráňte nastavenie {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} a následne zastavte a reštartujte HTTP Proxy tunel."
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Informácia: Nový názov hostiteľa"
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Informácia: Nový názov hostiteľa s adresným pomocníkom"
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr "Odkaz adresného pomocníka, ktorý ste nasledovali, je určený pre nový názov hostiteľa nenachádzajúceho sa vo vašom adresári."
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Môžete uložiť tento názov hostiteľa do lokálneho adresára."
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr "Ak ho uložíte do svojho adresára, už túto správu znova neuvidíte."
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr "Ak ho neuložíte, názov hostiteľa bude po ďalšom reštarte routra zabudnutý."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr "Ak si neželáte navštíviť tohto hostiteľa, kliknite na tlačítko \"Späť\" vo vašom prehliadači."
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:662
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@ -365,55 +421,43 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1151
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1155
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1159
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1173
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1174
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1290
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1326
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
"service:"
msgstr ""
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1334
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,9 +30,10 @@ msgstr "Information: Nytt Värdnamn"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsol"
@ -41,9 +42,10 @@ msgstr "Routerkonsol"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Routerkonsol"
@ -51,9 +53,10 @@ msgstr "Routerkonsol"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -62,9 +65,10 @@ msgstr "Konfiguration"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -73,9 +77,10 @@ msgstr "Hjälp"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
@ -162,7 +167,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbsida eller plats."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Varning: Eepsite kan ej nås"
@ -175,204 +181,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Du kanske vill {0}försöka igen{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Kunde inte hitta följande mål:"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "Fel: Förfrågan Nekad"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Fel: Lokal Åtkomst"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Din webbläsare är felkonfigurerad."
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "Använd inte proxyn för åtkomst till routerkonsolen, localhost eller lokala LAN mål."
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "Varning: Ingen Utproxy Inställd"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "Din förfrågan var för en sida utanför I2P, men du har ingen HTTP utproxy inställd."
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Var god ställ in en utproxy i I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eepsiten var inte nåbar."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Eepsiten är offline, nätverket är under hög belastning eller din router är ännu inte väl integrerad med peers."
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Varning: Ogiltigt Mål"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Eepsite målet som specificerades är inte giltigt eller kan annars ej nås."
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "Kanske kopierade du in fel Base64 sträng eller så är länken du följer dålig."
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "I2P-värden kan också vara offline."
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Varning: Ej HTTP Protokoll"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "Förfrågan använder ett dåligt protokoll."
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Varning: Okänd Eepsite"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Varning: Eepsite Finns Inte i Adressboken"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eepsite:n hittades inte i din routers adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Kontrollera länken eller hitta en Base32 eller Base64 adress."
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Om du har en Base64-adress, {0}lägg till den till din adressbok{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:117
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en hopp-tjänst länk nedan."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Varning: Ogiltig URI Begärd"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Den begärde URI:n är ogiltig och innehåller troligtvis ogiltiga tecken."
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Om du klicka på en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecken som webbläsaren av misstag lagt till."
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "Du kanske vill {0}försöka igen{1} eftersom en ny utproxy kommer väljas slumpmässigt utav de som är definierade {2}här{3} (om du har mer än en inställd)."
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "Om du fortsätter att ha problem, så kanske du vill ändra din utproxy-liste {0}här{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Varning: Okänd Eepsite"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Varning: Eepsite Finns Inte i Adressboken"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eepsite:n hittades inte i din routers adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "Kontrollera länken eller hitta en Base32 eller Base64 adress."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "Om du har en Base64-adress, {0}lägg till den till din adressbok{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en hopp-tjänst länk nedan."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga till några prenumerationer{3} till din adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "Varning: Ogiltig URI Begärd"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "Den begärde URI:n är ogiltig och innehåller troligtvis ogiltiga tecken."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "Om du klicka på en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecken som webbläsaren av misstag lagt till."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP Utproxyn hittades ej."
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "Den är antingen offline, nätverket är under stor belastning eller så är din router ännu inte väl integrerad med peers."
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Proxy Tillstånd Krävs"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "I2P HTTP Proxy Tillstånd Krävs"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Denhär proxy är inställd till att kräva användarnamn och lösenord för åtkomst."
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Var god ange ditt användarnamn och lösenord eller kontrollera din {0}router-konfiguration{1} eller {2}I2PTunnel-konfiguration{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 13:42+0000\n"
"Last-Translator: puxud <puxud@alivance.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,245 +22,385 @@ msgstr ""
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Консоль роутера"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Консоль роутера"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресна книга"
#: ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Місце призначення тунелю"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Помилка: Локальний доступ"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:25
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Увага: Невідомий eep-сайт"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Увага: Eep-сайт не знайдене в адресній книзі"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eep-сайт не знайдене в адресній книзі вашого роутеру."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Локальний адрес призначення"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given"
" two eepsites identical names."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:87
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:34
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Увага: Eep-сайт недоступний"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The eepsite was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Місце призначення тунелю"
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "Помилка: Локальний доступ"
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eep-сайт не доступний."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Eep-сайт вимкнений, мережа перевантажена, або ваш роутер недостатньо інтегрований із пірами."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Локальний адрес призначення"
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "Увага: Невідомий eep-сайт"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "Увага: Eep-сайт не знайдене в адресній книзі"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eep-сайт не знайдене в адресній книзі вашого роутеру."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Авторизація outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Авторизація outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "Цей проксі налаштований конечно вимагати ім'я користувача і пароль для доступу."
#: ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "Будь ласка, ввести ваш логін і пароль, або перевірити {0}router configuration{1} або {2}I2PTunnel configuration{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
@ -268,99 +408,15 @@ msgid ""
"tunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Увага: Eep-сайт недоступний"
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "Eep-сайт не доступний."
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Eep-сайт вимкнений, мережа перевантажена, або ваш роутер недостатньо інтегрований із пірами."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Скоріше всього це поганий адрес призначення:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:595
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper не може допомогти Вам з місцем призначення як це!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:662
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@ -368,55 +424,43 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Для того щоб перейти по локальному посиланню з локальної адресної книги, натисніть ось<a href=\"{0}\">тут</a>. Для переходу по новому addresshelper-посиланню, натисніть будь-ласка <a href=\"{1}\">тут</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1151
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
msgid "Host"
msgstr "Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1155
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1159
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
msgid "Destination"
msgstr "Адреса призначення"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Продовжити до {0} без збереження"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr "Зберегти {0} в адресну книгу роутера и продовжити перехід до eep-сайту"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1173
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr "Зберегти {0} в основну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1174
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "Зберегти {0} в приватну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1290
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "Вихідний HTTP проксі"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1326
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
"service:"
msgstr "\"Jump\" сервіси, які, можливо, знають необхідне Вам addresshelper-посилання."
#. Translators: parameter is a host name
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1334
#, java-format
msgid "{0} jump service"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr ""
@ -39,9 +40,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr ""
@ -49,9 +51,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr ""
@ -60,9 +63,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr ""
@ -71,9 +75,10 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr ""
@ -160,7 +165,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
@ -173,204 +179,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "tên hay điểm đến"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Điểm đến nội bộ"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Cho phép Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Cho phép Outproxy"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 23:29+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,9 +33,10 @@ msgstr "信息:新站点地址"
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "路由控制台"
@ -44,9 +45,10 @@ msgstr "路由控制台"
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
#: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P 路由控制台"
@ -54,9 +56,10 @@ msgstr "I2P 路由控制台"
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:100
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -65,9 +68,10 @@ msgstr "配置"
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:101
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@ -76,9 +80,10 @@ msgstr "帮助"
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:102
#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:146
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "地址簿"
@ -165,7 +170,8 @@ msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr "您尝试连接的网站非I2P站点或位置。"
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "警告I2P 站点不可达"
@ -178,204 +184,226 @@ msgid ""
"The eepsite is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "该匿名网站可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。"
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "您可能希望{0}重试{1}。"
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:152
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "无法直到如下目标:"
#: ../java/build/Proxy.java:56
#: ../java/build/Proxy.java:63
msgid ""
"The eepsite was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "此匿名网站不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。"
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr "无法连接到以下目标:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr "错误:请求被拒绝"
#: ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr "错误:本地访问"
#: ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "您的浏览器配置有误。"
#: ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr "请不要使用代理访问路由控制台localhost 或局域网地址。"
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:71
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr "警告:没有配置出口代理"
#: ../java/build/Proxy.java:72
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr "请求的站点在 I2P 网络之外,但您没有配置 HTTP 出口代理。"
#: ../java/build/Proxy.java:73
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "请到 I2PTunnel 中配置出口代理。"
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "此 I2P 站点不可达"
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "此 I2P 站点已经下线,遇到网络拥堵,或您的路由尚未完全整合至 I2P 网络中。"
#: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "警告:无效目标"
#: ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "指定站点的目标密钥无效,或无法到达。"
#: ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr "或许您粘贴的 Base64 字符串有误或您打开的链接有问题。"
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "也可能是 I2P 站点目前已下线。"
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:103
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "警告:非 HTTP 协议"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "请求使用了无效协议。"
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr "I2P HTTP 代理只支持HTTP和HTTPS请求。"
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "其他协议例如FTP不被支持。"
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "警告:未知 I2P 站点"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "警告:出口代理不可达"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "警告:地址簿中未找到该 I2P 站点"
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "此 I2P 站点未存在于您路由器的地址簿中。"
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "请检查链接或找到其对应的 Base32 或 Base64 地址。"
#: ../java/build/Proxy.java:116
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "如果您拥有 Base64 地址,请{0}将其添加至您的地址簿{1}。"
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "否则,请找到其对应的 Base32 地址或地址助手链接,或使用下面列出的跳转服务之一。"
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr "此 HTTP 出口代理不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。"
#: ../java/build/Proxy.java:118
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "经常碰到此页面?请参见 {0}常见问题集 FAQ{1} 查看如何为您的地址簿 {2}添加订阅{3}。"
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "警告:请求的 URI 无效。"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "请求的 URI 无效或包含非法字符。"
#: ../java/build/Proxy.java:128
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "如果您点击的是链接,请检查 URI 结尾是否有浏览器错误添加的多余字符。"
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:135
#: ../java/build/Proxy.java:141 ../java/build/Proxy.java:147
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "警告:未找到出口代理"
#: ../java/build/Proxy.java:136
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "HTTP 出口代理不可达,因为找不到其租契。"
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "出口代理可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。"
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:150
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
#, java-format
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr "您可以{0}重试{1},程序将从您在 {2}此处{3} 定义的出口代理列表中随机选择一个进行连接(如果您设置了多项代理)。"
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:151
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
#, java-format
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr "如果问题持续存在,您可能需要{0}在此{1}编辑出口代理列表。"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr "警告:未知 I2P 站点"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr "警告:地址簿中未找到该 I2P 站点"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr "此 I2P 站点未存在于您路由器的地址簿中。"
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr "请检查链接或找到其对应的 Base32 或 Base64 地址。"
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr "如果您拥有 Base64 地址,请{0}将其添加至您的地址簿{1}。"
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr "否则,请找到其对应的 Base32 地址或地址助手链接,或使用下面列出的跳转服务之一。"
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr "经常碰到此页面?请参见 {0}常见问题集 FAQ{1} 查看如何为您的地址簿 {2}添加订阅{3}。"
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr "警告:请求的 URI 无效。"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr "请求的 URI 无效或包含非法字符。"
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr "如果您点击的是链接,请检查 URI 结尾是否有浏览器错误添加的多余字符。"
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "警告:未找到出口代理"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "HTTP 出口代理不可达,因为找不到其租契。"
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "出口代理可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。"
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "未找到 HTTP 出口代理。"
#: ../java/build/Proxy.java:149
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr "它已经下线,遇到网络拥堵,或您的路由尚未完全整合至 I2P 网络中。"
#: ../java/build/Proxy.java:153
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "出口代理认证"
#: ../java/build/Proxy.java:154
#: ../java/build/Proxy.java:174
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "出口代理认证"
#: ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr "代理配置要求提供用户名和密码才能访问。"
#: ../java/build/Proxy.java:156
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr "请输入您的用户名和密码,否则请检查您的 {0} 路由配置 {1} 或 {2} I2PTunnel 配置 {3}。"
#: ../java/build/Proxy.java:157
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@ -18,147 +18,147 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:437
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:447
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:449
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:459
msgid "internal"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:523
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:535
#, java-format
msgid "{0} inbound, {0} outbound tunnel"
msgid_plural "{0} inbound, {0} outbound tunnels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:527
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:539
msgid "lower bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:529
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:541
msgid "standard bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:531
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:543
msgid "higher bandwidth and reliability"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:127
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:128
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:200
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:201
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:203
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:248
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:249
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
msgstr ""
#. and give them something to look at in any case
#. FIXME name will be HTML escaped twice
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:262
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:263
msgid "Starting tunnel"
msgstr ""
#. and give them something to look at in any case
#. FIXME name will be HTML escaped twice
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:276
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:277
msgid "Stopping tunnel"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:365
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:366
msgid "Configuration changes saved"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:368
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:369
msgid "Failed to save configuration"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:491
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:496
msgid "New Tunnel"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:534
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:652
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:519
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:539
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:657
msgid "Port not set"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:517
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:654
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:522
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:659
msgid "Invalid port"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:520
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:525
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:529
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:534
msgid "Warning - duplicate port"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:546
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:551
msgid "Standard client"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:547
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:552
msgid "HTTP/HTTPS client"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:548
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:553
msgid "IRC client"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:549
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:554
msgid "Standard server"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:550
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555
msgid "HTTP server"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:551
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:556
msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:552
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:557
msgid "SOCKS IRC proxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:553
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:558
msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:554
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:559
msgid "IRC server"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:560
msgid "Streamr client"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:556
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:561
msgid "Streamr server"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:557
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:562
msgid "HTTP bidir"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:646
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:651
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:317
msgid "Host not set"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:648
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:653
msgid "Invalid address"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
# Translators:
# foo <foo@bar>, 2009
# Marie Nepeta <hellomynameiscatbug@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 00:00+0000\n"
"Last-Translator: ajutine <ajutine@nowhere.none>\n"
"Language-Team: ajutine <ajutine@nowhere.none>\n"
"Language: et\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Marie Nepeta <hellomynameiscatbug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Anonüümne proxy"
@ -181,7 +183,7 @@ msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Curaçao"
msgstr ""
msgstr "Curaçao"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Jõulusaar"
@ -564,9 +566,8 @@ msgstr "Poola"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
#, fuzzy
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Neitsisaared"
msgstr "Pitcairni saared"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
@ -659,7 +660,7 @@ msgid "Swaziland"
msgstr "Swaasimaa"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
msgstr "Turksi ja Caicose saared"
msgid "Chad"
msgstr "Tšaad"
@ -713,7 +714,7 @@ msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
msgstr "Ühendriikide hajasaared"
msgid "United States"
msgstr "Ameerika Ühendriigid"
@ -762,4 +763,3 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011-2012
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011-2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2014
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2012
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011
# Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>, 2013
@ -13,17 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Tracerneo <ziolkoneo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 20:42+0000\n"
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Anonimowe proxy"
@ -149,7 +148,7 @@ msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowej Afryki"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
@ -170,7 +169,7 @@ msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "China"
msgstr "Chiny"
msgstr "Chińska Republika Ludowa"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
@ -185,7 +184,7 @@ msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
@ -389,7 +388,7 @@ msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts i Nevis"
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Korea Północna"
@ -575,7 +574,7 @@ msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Wyspy Pitcairn"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestyna"
@ -680,7 +679,7 @@ msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżikistan"
msgstr "Tadżykistan"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
@ -701,16 +700,16 @@ msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad i Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
msgstr "Republika Chińska"
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Zjednoczonej Republiki Tanzanii"
msgstr "Tanzania"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

View File

@ -4,16 +4,17 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# difusion, 2014
# strel, 2014
# trolly, 2013
# trolly, 2013
# Trolly, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 00:55+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 05:17+0000\n"
"Last-Translator: difusion\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "&iexcl;Bienvenido a I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "¡ Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros pares!"
msgstr "¡Por favor, tenga {0}paciencia{1} mientras I2P se arranca y encuentra otros pares!"
#, java-format
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <comradekingu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr ""
msgstr "Til lykke med innstallasjon av I2P!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Velkommen til I2P!"
@ -33,33 +33,33 @@ msgstr "{0}vær tolmodig{1} i påvente av I2P-oppstart og tilknytning til likeme
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr ""
msgstr "Mens du venter, {0}gjør båndbreddeinnstillinger{1} på {2}oppsettssiden{3}."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr ""
msgstr "Du kan også sette opp din nettleser for bruk med I2P-mellomtjener for å nå eep-sider"
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr ""
msgstr "Skriv inn 127.0.0.1 (eller localhost) port 4444 som en http-mellomtjener i dine nettleserinnstillinger."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr ""
msgstr "Ikke bruk SOCKS for dette."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr ""
msgstr "Mer informasjon er å finne på {0}oppsettssiden for I2P-mellomtjener{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
msgstr "Når du har \"delte klienter\" mål opplistet til venstre, {0}sjekk{1} vår {2}O-S-S{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr ""
msgstr "Rett din IRC-klient inn mot {0}localhost:6668{1} og si hei til oss på {2}#i2p{3}."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Options"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:176
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr "fichier contenant la liste des URLs de souscriptions (inutile de modifier)"
msgstr "Fichier contenant la liste des URLs de souscription (inutile de le modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:178
msgid "Update interval in hours"
@ -517,29 +517,29 @@ msgstr "Votre hosts.txt (ne pas modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Votre carnet d'adresses personnel: ces hôtes peuvent être publiés"
msgstr "Votre carnet d'adresses personnel, ces hôtes seront publiés"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:186
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Votre carnet d'adresses privé n'est jamais publié"
msgstr "Votre carnet d'adresses privé, il n'est jamais publié"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:188
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port de votre proxy eep (inutile de modifier)"
msgstr "Port de votre proxy eep (inutile de le modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:190
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "nom d'hôte de votre proxy eep (inutile de modifier)"
msgstr "Nom d'hôte de votre proxy eep (inutile de le modifier)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "S'il faut actualiser le carnet d'adresses publié"
msgstr "Faut-il actualiser le carnet d'adresses publié"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Fichier contenant les en-têtes etag des URLs de souscription (inutile de changer)"
msgstr "Fichier contenant les en-têtes \"etag\" issues des URLs de souscription (inutile de le changer)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196
msgid ""
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Fichier contenant les tampons horaires de modification de chaque URL de
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Fichier d'historiques (modifiez en /dev/null si ça vous chante) "
msgstr "Fichier d'historique (modifiez-le en /dev/null si cela vous chante)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Nom du thème à utiliser ('light' par défaut)"
msgstr "Nom du thème à utiliser (par défaut c'est 'light')"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
msgid "addressbook"

View File

@ -4,168 +4,174 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <b790979@klzlk.com>, 2011.
# <businesshehe@yahoo.com>, 2011.
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2011
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Warton <businesshehe@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 02:34+0000\n"
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:447
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:466
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono kodowania transferu, powrót do 7 bitów"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:471
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nr kodeka dla kodowania \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:477
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:337
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:989
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:327
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1027
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:578
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Uwaga: nie znaleziono zestawu znaków, powrót do US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Zestaw znaków \\''{0} \\' 'nie obsługiwany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:495
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Część ({0}) nie pokazana ze względu na {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:656
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr "Pobierz załącznik {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Plik zapakowany w format ZIP ze względów bezpieczeństwa."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:522
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:662
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Załącznik ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:713
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Potrzebna nazwę użytkownika do uwierzytelnienia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:717
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Potrzebne hasło do uwierzytelniania."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:721
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Potrzebuna nazwa host do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:726
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Potrzeba numer portu pop3 do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:733
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu POP3 poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:598
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:739
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "Numeru portu POP3 jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:745
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Potrzebny numer portu smtp do połączenia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:752
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "Numeru portu SMTP poza zakresem 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:758
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "Numer portu SMTP jest nieprawidłowy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:832
msgid "User logged out."
msgstr "Użytkownik wylogowany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:835
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Błąd wewnętrzny, połączenie utracone."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:992
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Dnia {0} {1} napisał:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:811
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1039
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "Rozpocznij przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:833
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1061
msgid "end forwarded mail"
msgstr "Zakończ przekazywanie poczty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:840
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1770
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2286
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Nie można pobrać głównej cześci maila"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:868
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1098
msgid "Message id not valid."
msgstr "ID wiadomości niepoprawne."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1136
msgid "Configuration reloaded"
msgstr "Ustawienia przeładowane"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1197
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nie znaleziono kodowania dla {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:955
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1201
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Nie można zakodować danych: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:960
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1206
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Błąd w odczycie wysłanego pliku: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1038
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Błąd pobrania parametru analizy."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1291
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1294
msgid "Attachment not found."
msgstr "Nie znaleziono załącznika"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1082
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1469
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
"Nieprawidłowy numer rozmiaru strony, resetowanie do wartości domyślnej."
msgstr "Nieprawidłowy numer rozmiaru strony, resetowanie do wartości domyślnej."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1106
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1365
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Brak wiadomości zaznaczonych do usunięcia."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1126
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Błąd podczas usuwania wiadomości: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1137
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1381
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
@ -173,12 +179,21 @@ msgstr[0] "1 wiadomość usunięta."
msgstr[1] "{0} wiadomości usuniętych."
msgstr[2] "{0} wiadomości usunięte."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1448
msgid "Configuration saved"
msgstr "Ustawiania zapisane"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2077
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1315
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
@ -186,267 +201,324 @@ msgstr[0] "1 wiadomość"
msgstr[1] "{0} wiadomości"
msgstr[2] "{0} wiadomości"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1317
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
msgid "Show Message"
msgstr "Pokaż wiadomość"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1383
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1690
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiPoczta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1703
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana. Chcesz ją porzucić?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1765
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Błąd dekodowania treści: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Błąd dekodowania treści: Nie znaleziono enkodera."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1435
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1825
msgid "no subject"
msgstr "bez tematu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1452
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1842
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nie znaleziono poprawnego adresu nadawcy."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1458
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1848
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowego adresu w \\''{0} \\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1477
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1869
msgid "No recipients found."
msgstr "Nie znaleziono odbiorców."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1484
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "Cytowany drukowalny enkoder nie dostepny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1489
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "Enkoder linii nagłówka nie dostępny."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1933
msgid "Mail sent."
msgstr "Mail wysłany."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1977
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1978
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2193
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2326
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2021
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2120
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
msgid "Reload Config"
msgstr "Przeładuj Konfiguracje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2022
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1758
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "Cc"
msgstr "DW"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2024
msgid "Bcc"
msgstr "UDW"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1764
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2025
msgid "Bcc to self"
msgstr "Bcc do siebie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "New Attachment:"
msgstr "Nowy załącznik:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "Upload File"
msgstr "Prześlij plik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "POP3-Port"
msgstr "POP3-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1651
msgid "SMTP-Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Dowiedz się więcej o poczcie I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
msgid "Create Account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone wiadomości?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Tak, naprawdę je usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
msgid "Reply All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
msgid "Check Mail"
msgstr "Sprawdź pocztę"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2026
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2121
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2029
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2031
msgid "Add another attachment"
msgstr "Dodaj kolejny załącznik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2037
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2046
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Usuń wybrane załączniki"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2065
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2066
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2071
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2072
msgid "POP3 Port"
msgstr "Port POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2073
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2078
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "Czytaj pocztę bez łączenia z serwerem (off-line)"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2082
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2211
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2085
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Dowiedz się więcej o poczcie I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2086
msgid "Create Account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2099
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2255
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
msgid "Check Mail"
msgstr "Sprawdź pocztę"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2122
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2278
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2125
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "{0} bajtów"
msgstr[2] "{0} bajty"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
msgid "Message is new"
msgstr "Wiadomość jest nowa"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2169
msgid "Message has an attachment"
msgstr "Wiadomość ma załącznik"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2171
msgid "Message is spam"
msgstr "Wiadomość jest spamem"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "No messages"
msgstr "Brak wiadomości"
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone wiadomości?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2192
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Tak, naprawdę je usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2195
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2197
msgid "Mark All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2199
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1715
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "First"
msgstr "Pierwsze"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2264
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Strona {0} z {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
msgid "Last"
msgstr "Ostatnie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1723
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2266
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
msgid "Pagesize:"
msgstr "Rozmiar strony:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1727
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2243
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Czy na pewno usunąć tę wiadomość?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1737
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2243
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Tak, naprawdę to usuń!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2257
msgid "Reply All"
msgstr "Odpowiedz wszystkim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2258
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2262
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2265
msgid "Back to Folder"
msgstr "Powrót do folderu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1774
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2290
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Nie można pobrać poczty."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2308
msgid "Folder Page Size"
msgstr "Rozmiar strony folderu"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2314
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
msgid "Save Configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr "Błąd przy łączniu z serwerem"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Błąd przy otwieraniu skrzynki pocztowej"
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr "Nieudane logowanie"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr "Nie można się połączyć"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr "Serwer odmówił połączenia"
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr "List odrzucony"
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr "Błąd przy wysyłaniu listu"

View File

@ -5,15 +5,16 @@
#
# Translators:
# blueboy, 2013
# blueboy, 2014
# blueboy, 2013-2014
# thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-02 22:48+0000\n"
"Last-Translator: thefabio <thefabioluiz@bol.com.br>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 21:33+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,428 +22,502 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:443
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:462
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:467
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "Nenhum codificador foi encontrado para codificar \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:473
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:323
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:337
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:989
msgid "Re:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:327
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1027
msgid "Fwd:"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:578
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Aviso: Nenhum conjunto de caractéres foi encontrado. Usando US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:487
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "O conjunto de caractéres \\''{0}\\'' não é suportado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:491
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:617
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Parte ({0}) não exibida por causa de {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:656
#, java-format
msgid "Download attachment {0}"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:657
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Por questões de segurança, o arquivo está zipado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:514
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "anexo ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:518
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:662
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Anexo ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:713
msgid "Need username for authentication."
msgstr "É necessário fornecer o nome de usuário para autenticação."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:572
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:717
msgid "Need password for authentication."
msgstr "É necessário fornecer a senha para autenticação."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:576
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:721
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "É necessário fornecer o nome do host para conectar-se."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:581
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:726
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o POP3 conectar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:733
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "O número da porta POP3 não se inclui na faixa 0..65535."
msgstr "O número da porta POP3 não está na faixa 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:594
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:739
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "O número da porta POP3 é inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:745
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "É necessário fornecer o número da porta para o SMTP conectar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:752
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "O número da porta SMTP não se inclui na faixa 0..65535."
msgstr "O número da porta SMTP não está na faixa 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:613
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:758
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "O número da porta SMTP é inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:660
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:832
msgid "User logged out."
msgstr "Usuário deslogado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:835
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Erro interno, conexão perdida."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:760
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:992
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Sobre {0}, {1} escreveu:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:807
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1039
msgid "begin forwarded mail"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:829
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1061
msgid "end forwarded mail"
msgstr "fim"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:836
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1769
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1068
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2286
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "Não foi possível recuperar o corpo da mensagem."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:864
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1098
msgid "Message id not valid."
msgstr "Id da mensagem inválido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:947
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1136
msgid "Configuration reloaded"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1197
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "Nenhuma codificação encontrada para {0}."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:951
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1201
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Não foi possível codificar os dados: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:956
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1206
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Erro ao ler arquivo carregado: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1034
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Erro ao analisar parâmetro de download."
#. error if we get here
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1291
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1294
msgid "Attachment not found."
msgstr "Anexo não encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1078
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1341
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1469
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "Número de tamanho de página inválido, restaurando valor padrão."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1102
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1365
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada para deleção."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1122
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Erro excluindo mensagem: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1133
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1381
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "{0} mensagens deletadas."
msgstr[1] "{0} mensagens deletadas."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1314
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1448
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configurações salvas"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2077
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1316
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
#. "vanish"
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "{0} mensagens"
msgstr[1] "{0} mensagens"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1318
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
msgid "Show Message"
msgstr "Mostrar mensagem"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1384
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
msgid "New Message"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1690
msgid "SusiMail"
msgstr "SusiMail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1703
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
msgstr "A mensagem não foi enviada. Deseja descartá-la?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1765
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Erro decodificando conteúdo: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1389
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Erro decodificando conteúdo: Decodificador não encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1436
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1825
msgid "no subject"
msgstr "sem assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1453
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1842
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Nenhum endereço de remetente válido foi encontrado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1459
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1848
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "Nenhum endereço válido foi encontrado em \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1478
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1869
msgid "No recipients found."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1485
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
msgid "Header line encoder not available."
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1933
msgid "Mail sent."
msgstr "Correio enviado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1977
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1978
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2193
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2326
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Deletar anexo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2021
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2120
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2274
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1582
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1675
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1756
msgid "Reload Config"
msgstr "Recarregar configurações"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2022
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1583
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2023
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1761
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2024
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1608
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2025
msgid "Bcc to self"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "New Attachment:"
msgstr "Novo anexo:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1614
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar arquivo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1642
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "POP3-Port"
msgstr "Porta POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
msgid "SMTP-Port"
msgstr "Porta SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1654
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Conheça o correio da rede I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1655
msgid "Create Account"
msgstr "Criar uma conta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Quer mesmo deletar as mensagens marcadas?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Sim, quero deletá-las!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1748
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1749
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1671
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1750
msgid "Reply All"
msgstr "Responder todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1751
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1674
msgid "Check Mail"
msgstr "Verificar correio"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1678
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2026
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2121
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2276
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2029
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anexar arquivo"
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2031
msgid "Add another attachment"
msgstr "Anexar outro arquivo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2037
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2046
msgid "Delete selected attachments"
msgstr "Apagar anexos selecionados"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2065
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2066
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2071
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2072
msgid "POP3 Port"
msgstr "Porta POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2073
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2078
msgid "Read Mail Offline"
msgstr "Ler correio offline"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2082
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2211
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2085
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Conheça o correio da rede I2P"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2086
msgid "Create Account"
msgstr "Criar uma conta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2099
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2255
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
#. but that's not obvious and did it work?
#. button( REPLY, _("Reply") ) +
#. button( REPLYALL, _("Reply All") ) +
#. button( FORWARD, _("Forward") ) + spacer +
#. button( DELETE, _("Delete") ) + spacer +
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2106
msgid "Check Mail"
msgstr "Verificar correio"
#. if (Config.hasConfigFile())
#. out.println(button( RELOAD, _("Reload Config") ) + spacer);
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2109
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2122
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2278
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2125
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "{0} bytes"
msgstr[1] "{0} Byt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2166
msgid "Message is new"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2169
msgid "Message has an attachment"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2171
msgid "Message is spam"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
msgid "No messages"
msgstr ""
#. TODO ngettext
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2191
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Quer mesmo deletar as mensagens marcadas?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2192
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Sim, quero deletá-las!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2195
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2197
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter seleção"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2199
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1717
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1718
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1753
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2224
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2264
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1719
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2227
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Página {0} de {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
msgid "Last"
msgstr "Último"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1721
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1722
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1754
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2231
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2266
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1725
msgid "Pagesize:"
msgstr "Tamanho da página:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1726
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2243
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Quer mesmo deletar esta mensagem?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1736
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2243
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Sim, quero deletá-lo!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1755
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2256
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2257
msgid "Reply All"
msgstr "Responder todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2258
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2262
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2265
msgid "Back to Folder"
msgstr "Voltar para pasta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1762
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1773
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2290
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Não foi possível recuperar o correio."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2308
msgid "Folder Page Size"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2311
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2314
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configurações avançadas"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2325
msgid "Save Configuration"
msgstr "Salvar configurações"
#. this appears in the UI so translate
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
msgid "No response from server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
msgid "Error connecting to server"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
msgid "Error opening mailbox"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
msgid "Cannot connect"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#. TODO which recipient?
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
msgid "Mail rejected"
msgstr ""
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
msgid "Error sending mail"
msgstr ""