From 403d6a322a0b0ab0ff92715ae32530d7086bf2e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kytv Date: Sun, 3 Jun 2012 14:34:39 +0000 Subject: [PATCH] Italian language updates from tx & debconf updates -10 --- .tx/config | 1 + apps/desktopgui/locale/messages_it.po | 14 +- apps/i2psnark/locale/messages_it.po | 513 +++++---- apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po | 268 +++-- apps/routerconsole/locale/messages_it.po | 1005 +++++++++-------- debian/po/hu.po | 41 +- debian/po/it.po | 90 ++ history.txt | 4 +- .../src/net/i2p/router/RouterVersion.java | 2 +- 9 files changed, 1075 insertions(+), 863 deletions(-) create mode 100644 debian/po/it.po diff --git a/.tx/config b/.tx/config index f4836706c..9e5fa29c8 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -116,6 +116,7 @@ source_lang = en trans.cs = debian/po/cs.po trans.de = debian/po/de.po trans.es = debian/po/es.po +trans.it = debian/po/it.po trans.hu = debian/po/hu.po trans.pl = debian/po/pl.po trans.ru = debian/po/ru.po diff --git a/apps/desktopgui/locale/messages_it.po b/apps/desktopgui/locale/messages_it.po index c3e7bbf0c..9071b8e68 100644 --- a/apps/desktopgui/locale/messages_it.po +++ b/apps/desktopgui/locale/messages_it.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the desktopgui package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # +# Translators: +# , 2012. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-09 17:09+0000\n" -"Last-Translator: mkkid \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Leelium \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,10 +50,8 @@ msgstr "Ferma I2P" #: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:44 msgid "Tray icon configuration" -msgstr "Configurazione dell'icona nell'Area di notifica" +msgstr "Configurazione dell'icona nell'area di notifica" #: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47 msgid "Should tray icon be enabled?" -msgstr "Vuoi che l'icona nell'Area di notifica venga abilitata?" - - +msgstr "Vuoi che l'icona nelll'rea di notifica venga abilitata?" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po index 3b87e1f5d..47ee67c3a 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_it.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:07+0000\n" "Last-Translator: ColomboI2P \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/" @@ -123,62 +123,62 @@ msgstr "" "Tracker aperti disabilitati - è richiesto il riavvio dei torrent perchè la " "modifica abbia effetto." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:556 -msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "" -"Lista dei tracker aperti modificata - è richiesto il riavvio dei torrent " -"perchè la modifica abbia effetto." - -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "" "{0} tema caricato, ritornare alla pagina i2psnark principale per vederlo." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:562 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configurazione non modificata." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:580 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:576 +msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." +msgstr "" +"Lista dei tracker aperti modificata - è richiesto il riavvio dei torrent " +"perchè la modifica abbia effetto." + +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:586 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Impossibile salvare la configurazione su {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:645 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651 msgid "Connecting to I2P" msgstr "In connessione a I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:648 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:654 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Errore nella connessione a I2P - controlla le tue impostazioni I2CP!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:657 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:663 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Errore: Non è stato possibile aggiungere il torrent {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:685 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Impossibile aprire \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:776 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:831 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:704 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:782 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:837 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2348 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Un torrent con questo info hash è già attivo: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:704 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:710 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERRORE - Nessun tracker I2P nel torrent privato \"{0}\"" #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:707 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:713 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "I2P aperti." #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:712 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:718 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is " @@ -197,34 +197,34 @@ msgstr "" "Attenzione - Nessun Tracker I2P trovato in \"{0}\". Assicurati che Open " "Tracker sia abilitato prima di avviare questo torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:733 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:739 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Il torrent in \"{0}\" non è valido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:738 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2248 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:744 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2370 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERRORE - Memoria piena, impossibile creare torrent da {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:750 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:756 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent aggounto e avviato: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:752 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:758 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent aggiunto: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:787 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:542 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:793 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:545 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Recupero di {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:790 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:796 #, java-format msgid "" "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " @@ -233,296 +233,296 @@ msgstr "" "Non abbiamo peer salvati e nessun altro torrent è attivo. Il recupero di {0} " "non avrà successo fino a che non avvierai un altro torrent." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:794 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:800 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "{0} in aggiunta" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:841 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:864 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:847 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:870 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1306 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "Fallimento nella copia del file torrent su {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1091 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1097 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Troppi file in \"{0}\" ({1}), in rimozione!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1093 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Il file torrent \"{0}\" non può finire in \".torrent\", in rimozione!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1095 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1101 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Non ci sono pezzi in \"{0}\", in rimozione!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1097 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1103 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Troppi pezzi in \"{0}\", il limite è {1}, in rimozione!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1099 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1105 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "I pezzi sono troppo larghi in \"{0}\" ({1}B), in rimozione." -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1100 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1106 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "Il limite è {0}B" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1102 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1108 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "Il torrent \"{0}\" non ha dati, in rimozione!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1110 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1116 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Torrent più grandi di {0}B non sono ancora supportati, \"{1}\" in rimozione" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1126 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1132 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Errore: Non è stato possibile rimuovere il torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1147 -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1165 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1153 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1171 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent fermato: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1186 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1192 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent rimosso: \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1194 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1200 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Torrent in aggiunta in {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1245 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1251 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Download completato: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1296 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo ricevute per {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1297 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:579 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1303 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:582 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Avvio del torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1312 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1318 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Errore sul torrent {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1361 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1367 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossibile connettersi a I2P!" -#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1367 +#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1373 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossibile aggiungere {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:218 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:221 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Client BitTorrent Anonimo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:231 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:234 msgid "Router is down" msgstr "Il router non è in funzione" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:246 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:249 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:249 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1171 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:259 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256 msgid "Refresh page" msgstr "Ricarica pagina" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:258 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:261 msgid "Forum" msgstr "Forum" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:271 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:274 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Clicca il bottone \"Aggiungi torrent\" per scaricare il torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:306 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:309 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:310 msgid "clear messages" msgstr "pulisci messaggi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:333 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1969 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:341 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:344 msgid "Hide Peers" msgstr "Nascondi Peers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351 msgid "Show Peers" msgstr "Mostra Peers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:355 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1883 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1899 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:358 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2005 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2021 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:359 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Stima del tempo rimanente" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:365 msgid "ETA" msgstr "ETA" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:366 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369 msgid "Downloaded" msgstr "Scaricato" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:383 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:386 msgid "RX" msgstr "RX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:373 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:376 msgid "Uploaded" msgstr "Inviato" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:376 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:393 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:396 msgid "TX" msgstr "TX" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:381 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:384 msgid "Down Rate" msgstr "Tasso di Download" #. Translators: Please keep short or translate as " " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:386 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:395 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:389 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:398 msgid "Rate" msgstr "Tasso" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 msgid "Up Rate" msgstr "Tasso di Upload" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:415 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:418 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Ferma tutti i torrent e il tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:417 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:420 msgid "Stop All" msgstr "Ferma Tutto" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:426 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Avvia tutti i torrent e il tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:428 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:431 msgid "Start All" msgstr "Avvia Tutti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:448 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:451 msgid "No torrents loaded." msgstr "Nessun torrent caricato." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:453 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:456 msgid "Totals" msgstr "Totali" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:455 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:461 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 peer connesso" msgstr[1] "{0} peer connessi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:541 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Apertura tunnel I2P" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:550 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:553 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL non valido: Deve cominciare con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:598 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:625 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:601 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:628 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet eliminato: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:606 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:631 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:609 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:634 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "File torrent eliminato: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:637 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:648 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:640 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:651 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "File di dati eliminato: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:639 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:650 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:642 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:653 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Non è stato possibile eliminare il file di dati: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:662 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:665 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:672 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Directory di dati eliminata: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:713 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:716 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Errore nella creazione del torrent - devi selezionare un tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:728 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:731 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creato per \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:730 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:733 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " @@ -531,154 +531,160 @@ msgstr "" "Molti tracker I2P ti richiedono di registrare nuovi torrent prima del " "seeding - per cortesia fallo, prima di avviare \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:732 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Errore nella creazione di un torrent per \"{0}\"" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:735 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Impossibile creare un torrent per i dati nonesistenti: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:741 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Errore nella creazione del torrent - devi inserire un file o una directory" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:741 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:744 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Stop di tutti i torrent e chiusura del tunnel I2P in corso." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:752 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:755 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Tunnel I2P chiuso." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:755 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:758 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Avvio di tutti i torrent e apertura del tunnel I2P in corso. " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:771 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661 +#, fuzzy +msgid "Change open trackers" +msgstr "Usa anche tracker aperti" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:774 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1660 msgid "Delete selected" msgstr "Elimina selezionati" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:784 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:791 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1632 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1636 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:803 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1659 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1664 msgid "Add tracker" msgstr "Aggiungi tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:804 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:807 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:821 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:824 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Inserisci nome e URL validi per il tracker" #. "\n" + -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:809 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1635 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:826 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663 msgid "Restore defaults" msgstr "Ripristina" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:829 msgid "Restored default trackers" msgstr "Ripristina tracker di default" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:932 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:937 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:943 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961 msgid "Tracker Error" msgstr "Errore del Tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:935 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:939 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:967 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:980 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:953 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:957 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:981 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:989 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:994 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:998 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1003 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1007 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 peer" msgstr[1] "{0} peers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:953 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:971 msgid "Seeding" msgstr "Seeding" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:957 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:969 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1905 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2020 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:975 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2027 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2142 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:973 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:978 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:991 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:996 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1000 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 msgid "Stalled" msgstr "In Stallo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:991 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:994 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1009 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012 msgid "No Peers" msgstr "Nessun Peer" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:996 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Stopped" msgstr "Fermato" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1029 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047 msgid "Torrent details" msgstr "Dettagli torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1059 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1319 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1074 msgid "View files" msgstr "Vedi files" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1058 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1076 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1100 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 msgid "Stop the torrent" msgstr "Ferma il torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1120 msgid "Stop" msgstr "Ferma" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1112 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1130 msgid "Start the torrent" msgstr "Avvia il torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1114 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1132 msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1125 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1143 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Rimuovi il torrent dalla lista attiva eliminando il file .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1130 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " @@ -687,18 +693,18 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare il file \\\"{0}.torrent\\\" (i dati scaricati " "non saranno eliminati)?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1133 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1151 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1144 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1162 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Elimina il file .torrent e i file dati associati" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1149 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " @@ -707,48 +713,49 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare il torrent \\\"{0}\\\" e tutti i dati " "scaricati?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1152 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1170 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1641 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1187 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1199 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217 msgid "Seed" msgstr "Seed" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Non interessante (Il peer non ha pezzi di nostro interesse)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1224 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Soffocato (Il peer non ci sta permettendo di richiedere pezzi)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1262 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Non interessato (Non abbiamo pezzi di interesse per il peer)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1246 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Soffocando (Non stiamo permettendo al peer di richiedere pezzi)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1300 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Dettagli al tracker {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1348 msgid "Add Torrent" msgstr "Aggiungi Torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1332 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1350 msgid "From URL" msgstr "Da URL" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1335 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1353 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" @@ -756,134 +763,134 @@ msgstr "" "Inserisci l'URL del file torrent da scaricare (solo I2P), link magnet, link " "maggot o info hash" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1340 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 msgid "Add torrent" msgstr "Aggiungi torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1361 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Puoi anche copiare files .torrent su: {0}." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1345 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1363 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "Rimuovere un .torrent lo fermerà." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1368 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1386 msgid "Create Torrent" msgstr "Crea Torrent" #. out.write("From file:
\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1371 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1389 msgid "Data to seed" msgstr "Dati da mandare in seed" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1375 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1393 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "" "File o cartella da mandare in seed (dev'essere all'interno del percorso " "specificato)" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1927 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1395 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2049 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1379 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1397 msgid "Select a tracker" msgstr "Seleziona un tracker" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1384 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1402 msgid "Open trackers only" msgstr "Solo tracker aperti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1401 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419 msgid "Create torrent" msgstr "Crea torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1404 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422 msgid "Private?" msgstr "Privato?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1406 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "Use for private trackers" msgstr "Usa per tracker privati" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1431 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1645 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1673 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1435 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1453 msgid "Data directory" msgstr "Directory dati" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1437 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1455 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Modifica i2psnark.config e riavvia per applicare i cambiamenti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1441 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1459 msgid "Files readable by all" msgstr "File visibili da tutti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1445 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "Se selezionato, gli altri utenti potrebbero accedere ai file scaricati" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1467 msgid "Auto start" msgstr "Avvio automatico" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1453 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1471 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Se selezionato, avvia automaticamente torrent che vengono aggiunti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1457 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1475 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1488 msgid "Refresh time" msgstr "Tempo di aggiornamento" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1501 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1489 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507 msgid "Startup delay" msgstr "Ritardo di avvio" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1491 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1515 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1533 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite di uploader totale" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1518 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1536 msgid "peers" msgstr "peers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1522 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1540 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite di banda in upload" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1543 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Raccomandata metà della banda disponibile." -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1527 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1545 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Vedi o cambia la banda del router" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1531 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1549 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usa anche tracker aperti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1535 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1553 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" @@ -891,181 +898,182 @@ msgstr "" "Se selezionato, annuncia i torrent sia a tracker aperti che ai tracker " "elencati nel file torrent " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1539 -msgid "Open tracker announce URLs" -msgstr "URLs di annuncio dei tracker aperti" - -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1551 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569 msgid "Inbound Settings" msgstr "Impostazioni d'Entrata" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1557 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1575 msgid "Outbound Settings" msgstr "Impostazioni d'Uscita" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1565 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1583 msgid "I2CP host" msgstr "Host I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1570 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1588 msgid "I2CP port" msgstr "Porta I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1585 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603 msgid "I2CP options" msgstr "Opzioni I2CP" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1590 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1608 msgid "Save configuration" msgstr "Salva configurazione" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1604 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1609 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1611 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 msgid "Website URL" msgstr "URL Sitoweb" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1613 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1631 +#, fuzzy +msgid "Open Tracker?" +msgstr "Solo tracker aperti" + +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1633 msgid "Announce URL" msgstr "URL Announce" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1627 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1653 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "Magnet URL {0} non valido" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1695 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "Info hash nel magnet URL {0} non valido" #. * dummies for translation -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 hop" msgstr[1] "{0} hop" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1848 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnel" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1903 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2025 msgid "Completion" msgstr "Completamento" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1909 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "bytes rimanenti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1910 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1966 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2032 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2088 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1915 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2037 msgid "Files" msgstr "Files" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1917 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2039 msgid "Pieces" msgstr "Pezzi" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2040 msgid "Piece size" msgstr "Dimensione pezzo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1940 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2062 msgid "Magnet link" msgstr "Link magnet" #. We don't have the hash of the torrent file #. buf.append("
").append(_("Maggot link")).append(": ") #. .append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append(""); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1946 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2068 msgid "Torrent file" msgstr "File torrent" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1964 -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2003 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2086 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2125 msgid "Directory" msgstr "Cartella" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1973 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2095 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2100 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Fino a cartella di livello superiore" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2008 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2130 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent non trovato?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2017 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2139 msgid "File not found in torrent?" msgstr "File non trovato nel torrent?" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2030 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2152 msgid "complete" msgstr "completo" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2031 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2153 msgid "bytes remaining" msgstr "bytes rimanenti" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2056 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2178 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2082 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2204 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2087 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2209 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2092 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2214 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2101 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2223 msgid "Save priorities" msgstr "Salva priorità " -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2217 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2339 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent recuperato da {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2238 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent già avviato: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2240 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2362 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent già in coda: {0}" -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2246 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2368 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Il torrent a {0} non è stato valido" @@ -1074,7 +1082,10 @@ msgstr "Il torrent a {0} non è stato valido" #. String peerParam = req.getParameter("p"); #. if (peerParam != null) #. buf.append("\n"); -#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2260 +#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2382 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Il torrent non è stato recuperato da {0}" + +#~ msgid "Open tracker announce URLs" +#~ msgstr "URLs di annuncio dei tracker aperti" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po index c606acae0..dd228dac5 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po @@ -4,15 +4,16 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: +# , 2012. # , 2012. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 22:21+0000\n" -"Last-Translator: ColomboI2P \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Leelium \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" "Language: it\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542 msgid "This seems to be a bad destination:" -msgstr "Questa non sembra essere una buona destinazione :" +msgstr "Questa non sembra essere una buona destinazione:" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" @@ -37,8 +38,9 @@ msgid "" "\"{1}\">here." msgstr "" "Per visitare la destinazione nel tuo database host, cliccare qui. Per visitare la destinazione addresshelper conflittuale, " -"cliccare qui." +"\"{0}\">qui. \n" +"Per visitare la destinazione addresshelper in conflitto, cliccare qui." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1008 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401 @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "Host" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1012 msgid "Base 32" -msgstr "" +msgstr "Base 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1016 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:378 @@ -65,33 +67,33 @@ msgstr "Continua a {0} senza salvare" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1027 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite" -msgstr "Salva {0} nella rubrica del router e continua per eepsite" +msgstr "Salva {0} nella rubrica del router e continua verso l'eepsite" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1030 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite" -msgstr "Salva {0} nella rubrica master e continua per eepsite" +msgstr "Salva {0} nella rubrica master e continua verso l'eepsite" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1031 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite" -msgstr "Salva {0} nella rubrica privata e continua per eepsite" +msgstr "Salva {0} nella rubrica privata e continua verso l'eepsite" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1196 msgid "HTTP Outproxy" -msgstr "HTTP Ourproxy" +msgstr "Ourproxy HTTP" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1201 msgid "" "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" msgstr "" -"Cliccare un link sotto per cercare un address helper usando un servizio di " -"\"jump\":" +"Cliccare un link quì sotto per cercare un address helper usando un servizio " +"di \"salto\":" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:159 msgid "Added via address helper" -msgstr "Indirizzo via address helper" +msgstr "Aggiunto con address helper" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:183 #, java-format @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Redirezionamento a {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189 msgid "Router Console" -msgstr "Console del Router" +msgstr "Console del router" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190 msgid "Addressbook" @@ -138,8 +140,8 @@ msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" -"Sottomissione del form invalida, probabilmente perchè hai usato il bottone " -"'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Prego risottomettere." +"Sottomissione di form invalido, probabilmente perchè hai usato il bottone " +"'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Ripetere perfavore." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221 msgid "Configuration reloaded for all tunnels" @@ -148,12 +150,12 @@ msgstr "Configurazione ricaricata per tutti i tunnel" #. and give them something to look at in any case #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:233 msgid "Starting tunnel" -msgstr "Tunnel di partenza" +msgstr "Avviando tunnel" #. and give them something to look at in any case #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:246 msgid "Stopping tunnel" -msgstr "Tunnel di stop" +msgstr "Fermando tunnel" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:314 msgid "Configuration changes saved" @@ -189,15 +191,15 @@ msgstr "Server HTTP" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy" -msgstr "SOCKS 4/4a/5 proxy" +msgstr "Proxy SOCKS 4/4a/5 " #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462 msgid "SOCKS IRC proxy" -msgstr "SOCKS IRC proxy" +msgstr "Proxy SOCKS IRC " #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" -msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" +msgstr "Proxy CONNECT/SSL/HTTPS" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464 msgid "IRC server" @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Punto di Accesso" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:176 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:221 msgid "required" -msgstr "richiesto" +msgstr "necessario" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:186 @@ -291,12 +293,12 @@ msgstr "Raggiungibile da" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:188 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356 msgid "Outproxies" -msgstr "Outproxies" +msgstr "Outproxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:195 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376 msgid "Tunnel Destination" -msgstr "Tunnel Destinazione" +msgstr "Destinazione Tunnel " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:380 @@ -318,7 +320,7 @@ msgid "" "restart of client proxy)" msgstr "" "(Condividere tunnel con altri client e client irc/http? Il cambiamento " -"richiede il riavvio del proxy client)" +"richiede il riavvio del client proxy)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:133 @@ -347,8 +349,8 @@ msgid "" "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these " "options are for all the shared proxy clients!)" msgstr "" -"(NOTA: quando questo proxy client è configurato per condividere tunnel, " -"queste opzioni valgono per tutti i client proxy condivisi!)" +"(NOTA: quando questo client proxy è configurato per condividere i tunnel, " +"queste opzioni saranno valide per tutti i client proxy condivisi!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:253 @@ -363,27 +365,27 @@ msgstr "Lunghezza" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:262 msgid "0 hop tunnel (low anonymity, low latency)" -msgstr "0 hop tunnel (anonimato basso, latenza bassa)" +msgstr "tunnel 0 hop (anonimato basso, latenza bassa)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:256 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266 msgid "1 hop tunnel (medium anonymity, medium latency)" -msgstr "1 hop tunnel (anonimato medio, latenza media)" +msgstr "tunnel 1 hop (anonimato medio, latenza media)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:270 msgid "2 hop tunnel (high anonymity, high latency)" -msgstr "2 hop tunnel (anonimato alto, latenza alta)" +msgstr "tunnel 2 hop (anonimato alto, latenza alta)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:274 msgid "3 hop tunnel (very high anonymity, poor performance)" -msgstr "3 hop tunnel (anonimato molto alto, prestazioni basse)" +msgstr "tunnel 3 hop (anonimato molto alto, prestazioni basse)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:272 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:282 msgid "hop tunnel (very poor performance)" -msgstr "hop tunnel (prestazioni molto basse)" +msgstr "tunnel hop (prestazioni molto basse)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:287 @@ -393,36 +395,36 @@ msgstr "Varianza" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:294 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)" -msgstr "0 hop varianza (nessuna randomizzazione, prestazioni coerenti)" +msgstr "varianza 0 hop (nessuna randomizzazione, prestazioni coerenti)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:288 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:298 msgid "" "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)" msgstr "" -"+ 0-1 hop varianza (randomizzazione additiva media, prestazioni sottrattive)" +"varianza + 0-1 hop (randomizzazione additiva media, prestazioni sottrattive)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302 msgid "" "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)" msgstr "" -"+ 0-2 hop varianza (randomizzazione additiva alta, prestazioni sottrattive)" +"varianza + 0-2 hop (randomizzazione additiva alta, prestazioni sottrattive)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)" -msgstr "+/- 0-1 hop varianza (randomizzazione standard, prestazioni standard)" +msgstr "varianza +/- 0-1 hop (randomizzazione standard, prestazioni standard)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310 msgid "+/- 0-2 hop variance (not recommended)" -msgstr "+/- 0-2 hop varianza (non consigliata)" +msgstr "hop varianza +/- 0-2 (non consigliata)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:321 msgid "hop variance" -msgstr "hop varianza" +msgstr "varianza hop" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:326 @@ -461,19 +463,19 @@ msgstr "tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:354 msgid "Backup Count" -msgstr "Conteggio Backup" +msgstr "Conteggio Backup " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:351 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:361 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" msgstr "" -"0 tunnel di backup (ridondanza zero, nessun utilizzo di risorse aggiuntivo)" +"0 tunnel backup (ridondanza zero, nessun utilizzo di risorse aggiuntivo)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" msgstr "" -"1 tunnel di backup in ogni direzione (ridondanza bassa, utilizzo di risorse " +"1 tunnel backup in ogni direzione (ridondanza bassa, utilizzo di risorse " "basso)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:359 @@ -481,15 +483,14 @@ msgstr "" msgid "" "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" msgstr "" -"2 tunnel di backup in ogni direzione (ridondanza media, utilizzo di risorse " +"2 tunnel backup in ogni direzione (ridondanza media, utilizzo di risorse " "medio)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:373 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" msgstr "" -"3 tunnel di backup in ogni direzione (ridondanza alta, utilizzo di risorse " -"alto)" +"3 tunnel backup in ogni direzione (ridondanza alta, utilizzo di risorse alto)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:381 @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Abilita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:425 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:489 msgid "Reduced tunnel count" -msgstr "Conteggio tunnel ridotti" +msgstr "Riduci conteggio tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:429 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:449 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Chiudi i tunnel quando inattivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:439 msgid "New Keys on Reopen" -msgstr "Nuove Chiavi alla Riapertura" +msgstr "Nuove Chiavi alla riapertura" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:447 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:439 @@ -576,7 +577,7 @@ msgstr "Disabilita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:453 msgid "Delay tunnel open until required" -msgstr "Ritarda l'apertura di tunnel fino a che non viene richiesta" +msgstr "Ritarda l'apertura di tunnel fino a che non è richiesta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:463 msgid "Persistent private key" @@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Autorizzazione Outproxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:513 msgid "Jump URL List" -msgstr "Lista URL Salto" +msgstr "Lista URL salto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:519 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:529 @@ -628,8 +629,8 @@ msgid "" "NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect " "until tunnel is stopped and restarted." msgstr "" -"NOTA: Se il tunnel è correntemente in funzione, la maggiorparte dei " -"cambiamenti non avrà effetto finchè il tunnel non verrà fermato e riavviato." +"NOTA: Se il tunnel è al momento in funzione, la maggioranza dei cambiamenti " +"non avrà effetto finchè il tunnel non sarà fermato e riavviato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:525 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:535 @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Firma Hostname" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421 msgid "Encrypt Leaseset" -msgstr "Cifra Leaseset" +msgstr "Codifica Leaseset" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427 msgid "Encryption Key" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Chiave cifratura" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Generate New Key" -msgstr "Genera Nuova Chiave" +msgstr "Genera nuova chiave" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:433 msgid "Generate" @@ -702,23 +703,23 @@ msgstr "(Il tunnel deve prima essere fermato)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:437 msgid "Restricted Access List" -msgstr "Lista di Accesso Ristretto" +msgstr "Lista di accesso ristretto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443 msgid "Whitelist" -msgstr "Whitelist" +msgstr "Eccezioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:447 msgid "Blacklist" -msgstr "Blacklist" +msgstr "Lista Nera" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:451 msgid "Access List" -msgstr "Lista di Accesso" +msgstr "Lista di accesso" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:455 msgid "Inbound connection limits (0=unlimited)" -msgstr "Limite di connessioni in ingresso (0=illimitate)" +msgstr "Limite connessioni in ingresso (0=illimitate)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:457 msgid "Per client" @@ -746,11 +747,11 @@ msgstr "Massimo numero di connessioni concorrenti (0=illimitate)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497 msgid "New Certificate type" -msgstr "Nuovo tipo di Certificato" +msgstr "Nuovo tipo di certificato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:499 msgid "None" -msgstr "Nessun" +msgstr "Vuoto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:503 msgid "Hashcash (effort)" @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Nascosto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:517 msgid "Signed (signed by)" -msgstr "Firmato (firmato da)" +msgstr "Firmato (da)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:523 msgid "Modify Certificate" @@ -794,32 +795,32 @@ msgstr "Ricarica" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:101 msgid "Tunnel Wizard" -msgstr "Creazione guidata Tunnel" +msgstr "Creazione guidata tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:105 msgid "Stop All" -msgstr "Ferma Tutto" +msgstr "Ferma tutto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109 msgid "Start All" -msgstr "Avvia Tutto" +msgstr "Avvia tutto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113 msgid "Restart All" -msgstr "Riavvia Tutto" +msgstr "Riavvia tutto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:117 msgid "Reload Config" -msgstr "Ricarica Configurazione" +msgstr "Ricarica configurazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:119 msgid "I2P Server Tunnels" -msgstr "Tunnel Server I2P" +msgstr "Tunnel dei server I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:123 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:144 msgid "Points at" -msgstr "Punti a" +msgstr "Punta a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:125 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:166 @@ -840,12 +841,12 @@ msgstr "Indirizzo Base32" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:184 msgid "No Preview" -msgstr "Nessuna Anteprima" +msgstr "Nessuna anteprima" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:197 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:317 msgid "Starting..." -msgstr "In Avvio..." +msgstr "In avvio..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:218 @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "Ferma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:345 msgid "Running" -msgstr "In Funzione" +msgstr "In funzione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:359 @@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Fermato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:366 msgid "Start" -msgstr "Avvio" +msgstr "Avvia" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:247 msgid "New server tunnel" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Interfaccia" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:331 msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgstr "Sospensione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:375 msgid "Outproxy" @@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Outproxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:392 msgid "none" -msgstr "nessun" +msgstr "Vuoto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:405 msgid "New client tunnel" @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Nuovo tunnel client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:119 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" -msgstr "Gestore Tunnel I2P - Creazione Guidata Tunnel" +msgstr "Gestore tunnel I2P - Creazione guidata tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:137 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:562 @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Destinazione tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:161 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:621 msgid "Binding address and port" -msgstr "Vincola indirizzo e porta" +msgstr "Vincolando indirizzo e porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:647 @@ -957,24 +958,30 @@ msgid "" "This wizard will take you through the various options available for creating " "tunnels in I2P." msgstr "" +"Questo setup wizard ti guiderà attraverso le varie opzioni disponibili per " +"creare tunnel in I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:189 msgid "" "The first thing to decide is whether you want to create a server or a client " "tunnel." -msgstr "" +msgstr "La prima cosa da decidere è se vuoi creare un tunnel server o client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:191 msgid "" "If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P " "or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel." msgstr "" +"Se hai bisogno di collegare un servizio remoto, come un server IRC nell' I2P " +"o un code repository, avrai bisogno di un tunnel CLIENT. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:193 msgid "" "On the other hand, if you wish to host a service for others to connect to " "you'll need to create a SERVER tunnel." msgstr "" +"D'altra parte, se desideri ospitare un servizio per far connetteri altri a " +"te, dovrai creare un tunnel SERVER." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195 msgid "Server Tunnel" @@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "Sono presenti diversi tipi di tunnel da scegliere:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:223 msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Tunnel base per connettersi a un servizio singolo nell' I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267 @@ -998,10 +1005,12 @@ msgid "" "Try this if none of the tunnel types below fit your requirements, or you " "don't know what type of tunnel you need." msgstr "" +"Prova questo se nessuno dei tipi di tunnel qui sotto corrispondono ai tuoi " +"requisiti, o se non sai che tipo di tunnel necessiti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227 msgid "Tunnel that acts as an HTTP proxy for reaching eepsites inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Tunnel che agisce come proxy HTTP per raggiungere eepsites nell' I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:229 msgid "" @@ -1009,34 +1018,41 @@ msgid "" "\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/" "Linux." msgstr "" +"Imposta il tuo browser per usare questo tunnel come proxy HTTP, o imposta la " +"variabile d'ambiente \"http_proxy\" per applicazioni in linea di comando su " +"GNU/Linux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231 msgid "" "Websites outside I2P can also be reached if an HTTP proxy within I2P is " "known." msgstr "" -"Siti esterni a I2P possono essere raggiunti se è presente un proxy HTTP " -"all'interno di I2P." +"Siti esterni a I2P possono essere raggiunti se viene configurato un proxy " +"HTTP all'interno di I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233 msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections." -msgstr "" +msgstr "Client Tunnel personalizzato per connessioni IRC specifiche." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:235 msgid "" "With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC " "network inside I2P." msgstr "" +"Con questo tipo di tunnel il client IRC sarà in grado di connettersi ad una " +"rete IRC nell' I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:237 msgid "" "Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own " "tunnel. (See Also, SOCKS IRC)" msgstr "" +"Ogni rete IRC nell' I2P a cui vuoi connetterti avrà bisogno del suo tunnel " +"personale. (Ndr, SOCKS IRC)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239 msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol." -msgstr "" +msgstr "Un tunnel che implementa il protocollo SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241 msgid "" @@ -1070,7 +1086,7 @@ msgid "" "tunnel per IRC network." msgstr "" "Questo significa che solo un tunnel I2P è richiesto piuttosto che un tunnel " -"separato per la rete IRC." +"separato per ogni rete IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249 msgid "" @@ -1078,125 +1094,145 @@ msgid "" "is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked " "by the IRC network." msgstr "" -"Reti IRC all'infuori di I2P possono essere raggiunte se è presente " -"un'outproxy SOCKS all'interno di I2P, anche se dipende se l'outproxy è " -"bloccato o no dalla rete IRC." +"Reti IRC esterne a I2P possono essere raggiunte se viene configurato un " +"outproxy SOCKS all'interno di I2P, ma l'esito varia se l'outproxy è bloccato " +"o meno dalla rete IRC." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251 msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command." -msgstr "Un tunnel client che implementi il comando HTTP CONNECT." +msgstr "Un tunnel client che implementa il comando HTTP CONNECT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253 msgid "" "This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming " "the proxy supports the CONNECT command." msgstr "" +"Abilita le connessioni TCP attraverso un outproxy HTTP, se il proxy supporta " +"il comando CONNETTI." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:255 msgid "A customised client tunnel for Streamr." -msgstr "" +msgstr "Un client personalizzato per Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:265 msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Un tunnel server base per ospitare un servizio generico dentro I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269 msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections." -msgstr "" +msgstr "Un tunnel server personalizzato per connessioni HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:271 msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite." -msgstr "" +msgstr "Usa questo tipo di tunnel se vuoi ospitare un eepsite." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273 msgid "" "A customised server tunnel that can both serve HTTP data and connect to " "other server tunnels." msgstr "" +"Un tunnel server personalizzato che può sia fornire dati HTTP che " +"connettersi ad altri tunnel server." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275 msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server." -msgstr "" +msgstr "Questo tipo di tunnel è usato soprattutto con server Seedless." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277 msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P." -msgstr "" +msgstr "Un tunnel server personalizzato per ospitare reti IRC dentro l' I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279 msgid "" "Usually, a separate tunnel needs to be created for each IRC server that is " "to be accessible inside I2P." msgstr "" +"Solitamente c'è la necessità di creare un tunnel separato per ogni server " +"IRC da rendere accessibile con I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281 msgid "A customised server tunnel for Streamr." -msgstr "" +msgstr "Un server tunnel personalizzato per Streamr." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:320 msgid "Choose a name and description for your tunnel." -msgstr "" +msgstr "Scegli nome e descrizione per il tuo tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:322 msgid "" "These can be anything you want - they are just for ease of identifying the " "tunnel in the routerconsole." msgstr "" +"Questi possono essere ciò che vuoi tu - sono presenti solo per facilitare " +"l'identificazione del tunnel nella console del router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:352 msgid "" "If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or " "SOCKS), fill them in below." msgstr "" +"Se conosci qualche outproxy per questo tipo di tunnel (sia HTTP che SOCKS), " +"scrivili quì sotto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354 msgid "Separate multiple proxies with commas." -msgstr "" +msgstr "Separa proxy diversi con virgole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:372 msgid "" "Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should " "connect to." msgstr "" +"Scrivi la destinazione I2P del servizio a cui questo client tunnel dovrebbe " +"connettersi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:374 msgid "" "This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your " "address book." msgstr "" +"Questa potrebbe essere la chiave base 64 di destinazione, o un URL I2P della " +"tua rubrica." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:404 msgid "" "This is the IP that your service is running on, this is usually on the same " "machine so 127.0.0.1 is autofilled." msgstr "" +"Questo è l'IP che usa il tuo servizio, normalmente nella stessa macchina. " +"Per questo 127.0.0.1 è pre-compilato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:427 msgid "This is the port that the service is accepting connections on." -msgstr "" +msgstr "Questa è la porta che il servizio usa per accettare connessioni." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:448 msgid "This is the port that the client tunnel will be accessed from locally." -msgstr "" +msgstr "Questa è la porta da cui si accederà al client tunnel localmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:450 msgid "This is also the client port for the HTTPBidir server tunnel." -msgstr "" +msgstr "Questa è anche la porta del client per il tunnel server HTTPBidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:469 msgid "" "How do you want this tunnel to be accessed? By just this machine, your " "entire subnet, or external internet?" msgstr "" +"Come vuoi che venga effettuato l'accesso a questo tunnel? Solo da questa " +"macchina, dalla tua sottorete intera, o dall'Internet esterno?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:471 msgid "You will most likely want to just allow 127.0.0.1" -msgstr "" +msgstr "Quasi sempre abiliterai semplicemente 127.0.0.1" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:513 msgid "" "The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router " "is started." msgstr "" +"Il router I2P può avviare automaticamente questo tunnel per te quando il " +"router viene avviato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:515 msgid "" @@ -1204,48 +1240,63 @@ msgid "" "but for tunnels that are only used occassionally it would mean that the I2P " "router is creating and maintaining unnecessary tunnels." msgstr "" +"Questo può essere utile per tunnel usati spesso (specie tunnel server), ma " +"per i tunnel usati solo occasionalmente comporta che il router I2P sta " +"creando e mantenendo tunnel non necessari." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:541 msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel." msgstr "" +"Questo setup wizard ha recuperato abbastanza informazioni per creare il tuo " +"tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:543 msgid "" "Upon clicking the Save button below, the wizard will set up the tunnel, and " "take you back to the main I2PTunnel page." msgstr "" +"Cliccando il tasto salva quì sotto il setup wizard configurerà il tunnel, " +"reindirizzandoti alla pagina principale del tunnel I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:548 msgid "" "Because you chose to automatically start the tunnel when the router starts, " "you don't have to do anything further." msgstr "" +"Dato che hai scelto di far avviare automaticamente il tunnel quando il tuo " +"router viene avviato, non devi fare altro." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:550 msgid "The router will start the tunnel once it has been set up." -msgstr "" +msgstr "Il router avvierà il tunnel una volta che è stato configurato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:554 msgid "" "Because you chose not to automatically start the tunnel, you will have to " "manually start it." msgstr "" +"Dato che hai scelto di non avviare il tunnel automaticamente, dovrai " +"avviarlo manualmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:556 msgid "" "You can do this by clicking the Start button on the main page which " "corresponds to the new tunnel." msgstr "" +"Puoi farlo cliccando il pulsante Avvia nella pagina principale che " +"corrisponde al tuo nuovo tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:560 msgid "Below is a summary of the options you chose:" -msgstr "" +msgstr "Qui sotto il riassunto delle opzioni che hai scelto:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:658 msgid "" "Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for " "tunnel configuration." msgstr "" +"Accanto a queste impostazioni base, ci sono altre opzioni avanzate per la " +"configurazione del tunnel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:660 msgid "" @@ -1253,19 +1304,22 @@ msgid "" "can view and/or edit these by clicking on the tunnel's name in the main " "I2PTunnel page." msgstr "" +"Il setup wizard imposterà valori ragionevolmente sensibili per questi, ma " +"puoi vederli o cambiarli cliccando sul nome del tunnel nella pagina " +"principale del tunnel I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:702 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:710 msgid "Save Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Salva tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:716 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Termina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:722 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Avanti" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po index 6b4bca37d..710cc4431 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_it.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_it.po @@ -4,6 +4,7 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: +# , 2012. # , 2012. # , 2011. # , 2011. @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 21:16+0000\n" -"Last-Translator: ColomboI2P \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-03 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Leelium \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" "Language: it\n" @@ -66,9 +67,9 @@ msgstr[0] "1 ora" msgstr[1] "{0} ore" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:341 msgid "n/a" -msgstr "Italiano" +msgstr "n/a" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387 @@ -81,11 +82,11 @@ msgstr[1] "{0} giorni" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" -msgstr "Bannato dall''hash del router: {0}" +msgstr "Bannato dall'' hash del router: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129 msgid "Banned by router hash" -msgstr "Bannato dall'hash del router" +msgstr "Bannato dall'' hash del router" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672 @@ -182,8 +183,8 @@ msgstr "Reseeding" #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." -msgstr[0] "Reseed ha recuperato solo 1 router." -msgstr[1] "Reseed ha recuperato solo {0} router." +msgstr[0] "Il reseed ha recuperato solo 1 router." +msgstr[1] "Il reseed ha recuperato solo {0} router." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 msgid "Reseed failed." @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "Pagina di configurazione del reseed" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311 msgid "Reseeding: fetching seed URL." -msgstr "Reseed: recupero del seed URL." +msgstr "Reseed: recupero dell'URL dei seed." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369 #, java-format @@ -215,23 +216,23 @@ msgstr "" #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" -msgstr "Tasso di ricezione di messaggi (bytes/sec)" +msgstr "Tasso di ricezione di messaggi (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" -msgstr "Tasso di invio di messaggi (bytes/sec)" +msgstr "Tasso di invio di messaggi (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" -msgstr "Tasso di invio a basso livello (bytes/sec)" +msgstr "Tasso di invio a basso livello (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" -msgstr "Tasso di ricezione a basso livello (bytes/sec)" +msgstr "Tasso di ricezione a basso livello (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" -msgstr "Con quanti peer stiamo attivamente parlando" +msgstr "Con quanti peer stiamo attivamente comunicando" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" @@ -279,11 +280,11 @@ msgid "" "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "" "Per sistemare questi limiti, aggiungi l'impostazione i2np.ntcp." -"maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn nella pagina delle " -"configurazioni avanzate." +"maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn nella pagina di " +"configurazione avanzata." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "Definitions" msgstr "Definizioni" @@ -293,8 +294,8 @@ msgstr "Definizioni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Peer" msgstr "Peer" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Peer remoto, identificato dall'hash del router" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "Dir" -msgstr "Dir" +msgstr "Cartella" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "Inbound connection" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "How long since a packet has been received / sent" -msgstr "Quanto è passato da quando un pacchetto è stato ricevuto / inviato" +msgstr "Quanto è passato dalla ricezione/invio di un pacchetto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 @@ -348,8 +349,7 @@ msgstr "Entrata/Uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "" -"Il tasso di trasferimento normalizzato in entrata / uscita (KBytes al " -"secondo)" +"Il tasso di trasferimento normalizzato in entrata / uscita (KBytes/secondo)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long ago this connection was established" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Su" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975 msgid "Skew" -msgstr "Disallineamento" +msgstr "Disallinea" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The difference between the peer's clock and your own" @@ -389,7 +389,9 @@ msgstr "Numero massimo di messaggi da inviare contemporaneamente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" -msgstr "Numero di invii in attesa che superano la finestra di congestione" +msgstr "" +"Numero di invii in attesa che superano il limite della finestra di " +"congestione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The slow start threshold" @@ -397,16 +399,16 @@ msgstr "La soglia di avvio lento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The round trip time in milliseconds" -msgstr "Tempo di round trip in millisecondi" +msgstr "Tempo di ciclo in millisecondi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985 msgid "Dev" -msgstr "Dev" +msgstr "Sviluppatore" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" -msgstr "Deviazione standard del tempo di round trip in millisecondi" +msgstr "Deviazione standard del tempo di ciclo in millisecondi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" @@ -417,8 +419,8 @@ msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "" -"Dimensione massima corrente pacchetto in invio / dimenzione massima stimata " -"pacchetto in ricezione" +"Dimensione corrente massima pacchetti in invio / dimensione massima stimata " +"pacchetti in ricezione (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "Configurazione Interfaccia Comune WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Connessione IP WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" -msgstr "Configurazione WAN Ethernet Link" +msgstr "Configurazione Link WAN Ethernet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 msgid "Found Device" @@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "{0} porta {1,number,#####} è stata inoltrata con successo da UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." -msgstr "{0} porta{1,number,#####} non è stata inoltrata da UPnP." +msgstr "{0} porta {1,number,#####} non è stata inoltrata da UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162 msgid "UPnP is not enabled" @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "UPnP non è abilitato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" -msgstr "Ritardo del segnale di clock eccessivo: {0}" +msgstr "Ritardo del segnale di ciclo eccessivo: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 msgid "NTCP connections" @@ -595,15 +597,15 @@ msgstr "Limite" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "Intervallo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 msgid "Out Queue" -msgstr "Fuori dalla Coda" +msgstr "Fuori dalla coda" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 msgid "Backlogged?" -msgstr "In attesa?" +msgstr "Arretrato?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017 @@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "Connessioni UDP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960 msgid "Sort by peer hash" -msgstr "Ordina secondo gli hash dei peer" +msgstr "Ordina secondo l' hash dei peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "Direction/Introduction" @@ -636,11 +638,11 @@ msgstr "Direzione/Introduzione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 msgid "Sort by idle inbound" -msgstr "Ordina secondo il tempo di idle dei tunnel in entrata" +msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in entrata" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966 msgid "Sort by idle outbound" -msgstr "Ordina secondo il tempo di idle dei tunnel in uscita" +msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969 msgid "Sort by inbound rate" @@ -656,7 +658,7 @@ msgstr "Ordina per tempo di connessione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976 msgid "Sort by clock skew" -msgstr "Ordina secondo la discrepanza di clock" +msgstr "Ordina secondo la discrepanza di ciclo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979 msgid "Sort by congestion window" @@ -664,19 +666,19 @@ msgstr "Ordina per finestra di congestione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981 msgid "Sort by slow start threshold" -msgstr "Ordina secondo la soglia di slow start" +msgstr "Ordina secondo la soglia di avvio lento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984 msgid "Sort by round trip time" -msgstr "Ordina per tempo di round trip" +msgstr "Ordina per tempo di ciclo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986 msgid "Sort by round trip time deviation" -msgstr "Ordina per deviazione del tempo di round trip" +msgstr "Ordina per deviazione del tempo di ciclo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988 msgid "Sort by retransmission timeout" -msgstr "Ordina secondo il timeout di ritrasmissione" +msgstr "Ordina secondo l'intervallo di ritrasmissione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" @@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Hanno offerto di introdurci" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027 msgid "Choked" -msgstr "Arrabbiati" +msgstr "Congestionato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035 msgid "1 fail" @@ -719,15 +721,17 @@ msgstr "1 fallimento" msgid "{0} fails" msgstr "{0} fallimenti" +#. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:160 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Bannato" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173 msgid "SUMMARY" -msgstr "RIASSUNTO" +msgstr "SOMMARIO" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" @@ -811,7 +815,7 @@ msgstr "Argentina" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americane" +msgstr "Samoa Americana" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Austria" @@ -915,7 +919,7 @@ msgstr "Canada" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "The Democratic Republic of the Congo" @@ -975,7 +979,7 @@ msgstr "Capo Verde" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" +msgstr "Island Christmas " #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Cyprus" @@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "Egitto" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" +msgstr "Sahara Occidentale" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Eritrea" @@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "The Democratic People's Republic of Korea" -msgstr "Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Repubblica Democratica di Korea" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Republic of Korea" @@ -1483,7 +1487,7 @@ msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Pitcairn Islands" -msgstr "Pitcairn Islands" +msgstr "Isole Pitcairn" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Puerto Rico" @@ -1754,8 +1758,9 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:172 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:174 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:241 msgid "I2P Router Console" -msgstr "I2P Router Console" +msgstr "Console router I2P " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" @@ -1763,13 +1768,13 @@ msgstr "" "Errore nell'aggiornamento della configurazione - vedere i log di errore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:302 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:297 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:299 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " @@ -1853,8 +1858,8 @@ msgstr "Aggiunto nuovo client" msgid "" "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "" -"Configurazione del client salvata con successo - è necessario un riavvio " -"perché venga applicata." +"Configurazione del client salvata con successo - riavvio necessario per " +"avere effetto." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243 @@ -1910,7 +1915,7 @@ msgstr "Ricerca del server fallita." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318 msgid "No plugin URL specified." -msgstr "Nessun URL dei plugin specificato." +msgstr "Nessun URL del plugin specificato." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format @@ -1923,7 +1928,7 @@ msgstr "Non è stato specificato un URL di aggiornamento per {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373 msgid "Plugin or update download already in progress." -msgstr "L'aggiornamento o lo scaricamento dei plugin è già in corso." +msgstr "L'aggiornamento o lo scaricamento del plugin è già in corso." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340 msgid "Updating all plugins" @@ -1938,7 +1943,7 @@ msgstr "Plugin scaricato da {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" -msgstr "Verifica degli aggiornamenti del plugin {0} " +msgstr "Controllo aggiornamenti del plugin {0} " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #, java-format @@ -1948,14 +1953,14 @@ msgstr "Plugin {0} partito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" -msgstr "Errore durante la partenza del plugin {0}" +msgstr "Errore durante l''avvio del plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425 msgid "" "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "" -"Configurazione interfaccia salvata con successo - è necessario un riavvio " -"perché venga applicata." +"Configurazione interfaccia salvata con successo - riavvio necessario per " +"avere effetto." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 @@ -1994,7 +1999,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:97 @@ -2169,8 +2174,8 @@ msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." "router.tunnel=WARN" msgstr "" -"O inserisci campi nel file logger.config. Esempio: logger.record.net.i2p." -"router.tunnel=WARN" +"O inserisci istruzioni nel file logger.config. Esempio: logger.record.net." +"i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" @@ -2251,7 +2256,7 @@ msgstr "Keyring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" -msgstr "Eventi" +msgstr "Registro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105 @@ -2261,7 +2266,7 @@ msgid "Peers" msgstr "Peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:409 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:396 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" @@ -2283,113 +2288,113 @@ msgstr "Avanzate" msgid "Save changes" msgstr "Salva le modifiche" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:137 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:136 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Verifica della raggiungibilità del router..." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:174 msgid "Updating IP address" msgstr "Aggiornamento dell'indirizzo IP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:193 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Disattivazione completa del TCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:198 msgid "Updating inbound TCP address to" -msgstr "In aggiornamento gli indirizzi TCP in arrivo a " +msgstr "Aggiornando gli indirizzi TCP in arrivo a " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:204 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:203 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Disattivazione TCP in ingresso" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:206 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205 msgid "Updating inbound TCP address to auto" -msgstr "In aggiornamento gli indirizzi TCP in arrivo a automatico" +msgstr "Aggiornando gli indirizzi TCP in arrivo a automatici" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:217 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:216 msgid "Updating inbound TCP port to" -msgstr "In aggiornamento le porte TCP entranti a " +msgstr "Aggiornando le porte TCP entranti a " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219 msgid "Updating inbound TCP port to auto" -msgstr "In aggiornamento le porte TCP entranti a automatico" +msgstr "Aggiornando le porte TCP entranti a automatiche" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231 msgid "Updating UDP port from" -msgstr "In aggiornamento le porte UDP da" +msgstr "Aggiornando le porte UDP da" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:231 msgid "to" msgstr "a" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:248 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Riavvio elegante in modalità Router Nascosto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Riavvio elegante per uscire dalla modalità Router Nascosto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:259 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" -msgstr "Abilitazione UPnP, riavvio richiesto perchè abbia effetto" +msgstr "Abilitazione UPnP, riavvio richiesto per avere effetto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:260 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" -msgstr "Disabilitazione UPnP, riavvio richiesto perchè abbia effetto" +msgstr "Disabilitazione UPnP, riavvio richiesto per avere effetto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:269 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Attivazione della modalità portatile" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Disattivazione della modalità portatile" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277 msgid "Disabling UDP" msgstr "Disabilitando l'UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:279 msgid "Enabling UDP" msgstr "Abilitando l'UDP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Introduttori SSU richiesti" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" -msgstr "L'hostname o l'IP {0} non è pubblicamente instradabile" +msgstr "L'hostname o l'IP {0} non è pubblicamente rintracciabile" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:353 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is invalid" msgstr "L'hostname o l'IP {0} è invalido" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:379 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Aggiornamento delle percentuali di condivisione di banda" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:409 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:404 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Limiti di banda aggiornati" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:180 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171 msgid "bits per second" msgstr "bit al secondo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:181 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "o {0} byte per mese al massimo" @@ -2397,16 +2402,16 @@ msgstr "o {0} byte per mese al massimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:357 msgid "Ban peer until restart" -msgstr "Interdizione del peer fino al riavvio" +msgstr "Interdizione dei peer fino al riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" -msgstr "Interdetto manualmente via {0}" +msgstr "Bannato manualmente via {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" -msgstr "Interdetto fino al riavvio" +msgstr "bannato fino al riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 @@ -2562,7 +2567,7 @@ msgstr "Ridefinizione della chiave e spegnimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 msgid "Rekeying after graceful shutdown" -msgstr "Ridefinizione della chiave successiva ad uno spegnimento elegante" +msgstr "Ridefinizione della chiave dopo lo spegnimento elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377 @@ -2608,7 +2613,7 @@ msgstr "Servizio installato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:230 msgid "Warning: unable to install the service" -msgstr "Warning: non è stato possibile installare il servizio" +msgstr "Attenzione: non è stato possibile installare il servizio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237 msgid "Service removed" @@ -2616,7 +2621,7 @@ msgstr "Servizio rimosso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239 msgid "Warning: unable to remove the service" -msgstr "Warning: non è stato possibile rimuovere il servizio" +msgstr "Attenzione: non è stato possibile rimuovere il servizio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" @@ -2639,8 +2644,8 @@ msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "" -"Lista dei grafi aggiornata, perchè abbia effetto qui e sulla Pagina dei grafi possono volerci fino a 60 secondi" +"Lista dei grafici aggiornata, perchè abbia effetto qui e sulla Pagina dei grafici possono volerci fino a 60 secondi" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); @@ -2688,20 +2693,20 @@ msgstr "I tunnel client per {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." -msgstr "WARNING ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 0-hop." +msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 0-hop." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." -msgstr "WARNING ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 1-hop." +msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 1-hop." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "WARNING PRESTAZIONI - Le impostazioni includono tunnel molto lunghi." +msgstr "AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono tunnel molto lunghi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "" -"WARNING PRESTAZIONI - Le impostazioni includono grosse quantità di tunnel." +"AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono grosse quantità di tunnel." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth @@ -2746,7 +2751,7 @@ msgstr "Arabo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 msgid "Czech" -msgstr "Czech" +msgstr "Cieco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 msgid "Danish" @@ -2758,7 +2763,7 @@ msgstr "Inglese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +msgstr "Estone" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "Finnish" @@ -2780,6 +2785,11 @@ msgstr "Olandese" msgid "French" msgstr "Francese" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 +#, fuzzy +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungheria" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "Aggiornamento disponibile, tentativo di scaricamento in corso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "" -"Aggiornamento disponibile, fare click sul pulsante a sinistra per scaricarlo" +"Aggiornamento disponibile, fai click sul pulsante a sinistra per scaricarlo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111 msgid "No update available" @@ -2897,13 +2907,12 @@ msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" -"Sottomissione del form non valida, probabilmente perchè hai usato il " -"pulsante 'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Per favore rimandare il " -"form." +"Sottomissione di form non valida, probabilmente hai usato il pulsante " +"'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Per favore rimandalo." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" -msgstr "Grafo combinato di larghezza di banda" +msgstr "Grafico combinato di larghezza della banda" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 @@ -2975,7 +2984,7 @@ msgstr "Disegna gli eventi come grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339 msgid "Configure Graph Display" -msgstr "Configura la Visualizzazione del Grafo" +msgstr "Configura la Visualizzazione del Grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339 msgid "Select Stats" @@ -3014,15 +3023,15 @@ msgstr "Ritardo aggiornamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Store graph data on disk?" -msgstr "Memorizzare i dati del grafo su disco?" +msgstr "Memorizzare i dati del grafico su disco?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:370 msgid "Save settings and redraw graphs" -msgstr "Salva impostazioni e ridisegna grafi" +msgstr "Salva impostazioni e ridisegna grafici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:425 msgid "Graph settings saved" -msgstr "Impostazioni del grafo salvate" +msgstr "Impostazioni del grafico salvate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155 @@ -3046,11 +3055,11 @@ msgstr "Configurazione Larghezza di Banda I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" -msgstr "Configura Lingua" +msgstr "Cambia Lingua" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" -msgstr "Selezione Lingua Console" +msgstr "Selezione Lingua della console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" @@ -3069,7 +3078,7 @@ msgstr "Client di posta elettronica anonimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170 @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgstr "Client BitTorrent anonimo incorporato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75 msgid "Torrents" -msgstr "Torrents" +msgstr "Torrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79 @@ -3098,15 +3107,15 @@ msgstr "Server web locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" -msgstr "Bug Reports" +msgstr "Rapporto bug" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" -msgstr "Bug tracker" +msgstr "Tracker dei bug " #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40 msgid "Dev Forum" -msgstr "Dev Forum" +msgstr "Forum Sviluppatori" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40 msgid "Development forum" @@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr "Documentazione Tecnica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Key Server" -msgstr "Server Key" +msgstr "Server Chiave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "OpenPGP Keyserver" @@ -3185,11 +3194,11 @@ msgstr "Elenco Add-on" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Postman's Tracker" -msgstr "Postman's Tracker" +msgstr "Tracker Postman" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "I2P home page" @@ -3209,11 +3218,11 @@ msgstr "Documenti Tecnici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Trac Wiki" -msgstr "Trac Wiki" +msgstr "Wiki Trac" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Ugha's Wiki" -msgstr "Ugha's Wiki" +msgstr "Wiki Ugha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" @@ -3225,7 +3234,7 @@ msgstr "Sito principale di Sponge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:99 msgid "The HTTP proxy is not up" -msgstr "Il proxy HTTP non è pronto" +msgstr "Il proxy HTTP non è avviato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 #, java-format @@ -3258,173 +3267,175 @@ msgstr "File non trovato" msgid "No log messages" msgstr "Nessun messaggio di log" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:78 -msgid "Network Database RouterInfo Lookup" -msgstr "Ricerca Informazioni di Routing (RouterInfo) nel Database della Rete" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Barra dell'Indice" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93 +#. 0 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 +#, fuzzy +msgid "Local Router" +msgstr "Router" + +#. 1 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21 +#, fuzzy +msgid "Router Lookup" +msgstr "Log del router" + +#. 2 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 +#, fuzzy +msgid "All Routers" +msgstr "Router" + +#. 3 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23 +#, fuzzy +msgid "All Routers with Full Stats" +msgstr "Mostra tutti i router con statistiche complete" + +#. 4 +#. 5 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25 +msgid "LeaseSets" +msgstr "Insiemi di Lease" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "non trovato nel database della rete" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:236 -msgid "Network Database Contents" -msgstr "Contenuti del Database della Rete" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106 -msgid "View RouterInfo" -msgstr "Vedi le Informazioni di Routing (RouterInfo)" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107 -msgid "LeaseSets" -msgstr "Insiemi di Lease" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "LeaseSet" -msgstr "Insieme di Lease" +msgstr "Serie di Lease" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:142 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 msgid "Local" msgstr "Locale" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:145 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:162 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Scade in {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Scaduto {0} fa" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:179 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:179 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 msgid "Lease" msgstr "Lease" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:181 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:236 -msgid "View LeaseSets" -msgstr "Vedi gli Insiemi di Lease" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:238 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 msgid "Not initialized" msgstr "Non inizializzata" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:247 -msgid "Routers" -msgstr "Router" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:249 -msgid "Show all routers" -msgstr "Mostra tutti i router" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:251 -msgid "Show all routers with full stats" -msgstr "Mostra tutti i router con statistiche complete" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:275 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Statistiche del Router nel Database della Rete" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:308 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:296 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:314 msgid "Count" msgstr "Conto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:308 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:296 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:314 msgid "Country" msgstr "Paese" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:353 msgid "Our info" msgstr "Informazioni su di noi" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 msgid "Peer info for" msgstr "Informazioni del Peer per" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357 msgid "Full entry" -msgstr "Voce Completa" +msgstr "Voce completa" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:364 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:365 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:368 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} fa" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:380 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:384 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373 msgid "Address(es)" msgstr "Indirizzo/i" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:386 msgid "cost" msgstr "costo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Nascosto o in avvio" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411 msgid "SSU" msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:424 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:411 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU con introduttori" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP e SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:412 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP e SSU con introduttori" @@ -3520,7 +3531,7 @@ msgstr "Plugin scaricato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" -msgstr "Impossibile creare cartella per il plugin {0}" +msgstr "Impossibile creare cartella per i plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296 @@ -3592,7 +3603,7 @@ msgstr "" #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "" -"La versione del plugin scaricato {0} non è più recente di quella installata" +"La versione del plugin scaricato {0} è meno recente di quella già installata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351 #, java-format @@ -3611,12 +3622,12 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" -msgstr "Il plugin necessita di Jetty versione {0} o superiore" +msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o superiore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" -msgstr "Il plugin necessita di Jetty versione {0} o inferiore" +msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o inferiore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382 #, java-format @@ -3664,222 +3675,226 @@ msgstr "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito" msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Scaricamento del plugin da {0} non riuscito" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71 -msgid "Peer Profiles" -msgstr "Profili dei Peer" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 +#. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Mostrando 1 profilo recente." msgstr[1] "Mostrando {0} profili recenti." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:74 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Nascondendo 1 vecchio profilo." msgstr[1] "Nascondendo {0} profili vecchi." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:76 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Nascondendo 1 profilo standard." msgstr[1] "Nascondendo {0} profili standard." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Gruppi (Maiuscole)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:377 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:381 msgid "Capacity" msgstr "Capacità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "Integration" msgstr "Integrazione" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:124 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Veloce, Alta Capacità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:125 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Alta Capacità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:161 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 msgid "Failing" -msgstr "Non riuscendo" +msgstr "In fallimento" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252 msgid "Integrated" msgstr "Integrato" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173 msgid "Unreachable" msgstr "Non raggiungibile" #. hide if < 10% -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:180 msgid "Test Fails" -msgstr "Il Test ha Fallito" +msgstr "Il Test è fallito" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:186 msgid "profile" msgstr "profilo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 -msgid "Floodfill and Integrated Peers" -msgstr "Riempimento e Peer Integrati" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Caps" msgstr "Maiuscole" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Integ. Value" -msgstr "Valore Intero" +msgstr "Valore intero" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Last Heard About" -msgstr "Sentito l'Ultima volta Riguardo a" +msgstr "Sentito l'ultima volta riguardo a" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Last Heard From" -msgstr "Sentito l'Ultima volta da" +msgstr "Sentito l'ultima volta da" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "Last Good Send" -msgstr "Ultimo Buon Invio " +msgstr "Ultimo buon invio " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Bad Send" -msgstr "Ultimo Cattivo Invio" +msgstr "Ultimo cattivo invio" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "10m Resp. Time" -msgstr "Tempo di Risposta di 10m" +msgstr "Tempo di risposta di 10m" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "1h Resp. Time" -msgstr "Tempo di Risposta di 1h" +msgstr "Tempo di risposta di 1h" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "1d Resp. Time" -msgstr "Tempo di Risposta di 1g" +msgstr "Tempo di risposta di 1g" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "Last Good Lookup" -msgstr "Ultima Buona Ricerca" +msgstr "Ultima buona ricerca" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "Last Bad Lookup" -msgstr "Ultima Cattiva Ricerca" +msgstr "Ultima cattiva ricerca" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "Last Good Store" -msgstr "Ultimo Buon Deposito" +msgstr "Ultimo buon deposito" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "Last Bad Store" -msgstr "Ultimo Cattivo Deposito" +msgstr "Ultimo cattivo deposito" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 msgid "1h Fail Rate" -msgstr "Tasso di Fallimento di 1h" +msgstr "Tasso di fallimento di 1h" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 msgid "1d Fail Rate" -msgstr "Tasso di Fallimento di 1g" +msgstr "Tasso di fallimento di 1g" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "Thresholds" msgstr "Soglie" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274 msgid "fast peers" msgstr "peer veloci" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 msgid "high capacity peers" msgstr "peer ad alta capacità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 msgid " well integrated peers" msgstr "peer ben integrati" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "come determinato dall'organizzatore del profilo" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "groups" msgstr "gruppi" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "capacità nel Database di Rete, non usate per determinare profili" +msgstr "capacità nel database di rete, non usate per determinare profili" #. capabilities -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "maiuscole" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo " -"tunnel su un intervallo di 1 minuto " +"tunnel nell'intervallo di 1 minuto " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "speed" msgstr "velocità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "capacity" msgstr "capacità" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "a quanti tunnel possiamo chiedergli di partecipare in un'ora?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "how many new peers have they told us about lately?" -msgstr "di quanti peer ci hanno detto ultimamente?" +msgstr "di quanti peer ci hanno fatto sapere ultimamente?" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "integration" msgstr "integrazione" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" -"per caso il peer è bandito, irraggiungibile, o fallisce i test di tunnel? " +"per caso il peer è bandito, irraggiungibile, o fallisce i test del tunnel? " -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "status" msgstr "stato" +#. 0 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 +msgid "Floodfill " +msgstr "" + +#. 2 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 +msgid "All" +msgstr "" + #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Seleziona motore di ricerca" @@ -3892,7 +3907,7 @@ msgstr "Interdizione temporanea che scade in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" -msgstr "Bandito fino al riavvio o in {0}" +msgstr "Bannato fino al riavvio o in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78 msgid "unban now" @@ -3904,12 +3919,12 @@ msgstr "Utilizzo di larghezza di banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323 msgid "Outbound Bytes/sec" -msgstr "Bytes/sec In Uscita" +msgstr "Bytes/s In Uscita" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325 msgid "Inbound Bytes/sec" -msgstr "Bytes/sec In Entrata" +msgstr "Bytes/s In Entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 @@ -3926,7 +3941,7 @@ msgstr "Media In Uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150 msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "massimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 msgid "In average" @@ -3946,18 +3961,18 @@ msgid "" "used as an estimate." msgstr "" "I dati raccoli sono quantizzati su un intervallo di 1 minuto, quindi " -"dovrebbero essere usati semplicemente come una stima" +"dovrebbero essere usati semplicemente come stima." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "" "Queste statistiche sono utilizzate prevalentemente per sviluppo e correzione " -"errori" +"errori." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 msgid "No lifetime events" -msgstr "Nessun evento durante l'arco di esistenza" +msgstr "Nessun evento durante l'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117 msgid "frequency" @@ -3980,12 +3995,12 @@ msgstr "Eventi più alti per periodo" #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" -msgstr "Eventi medi per periodo durante l'arco di esistenza" +msgstr "Eventi medi per periodo durante l'arco di vita" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "Lifetime average frequency" -msgstr "Frequenza media dell'arco di esistenza" +msgstr "Frequenza media dell'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233 @@ -4033,7 +4048,7 @@ msgstr "Eventi nel periodo di punta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" -msgstr "Dati del Grafo" +msgstr "Dati del Grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" @@ -4046,7 +4061,7 @@ msgstr "Esporta Dati come XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230 msgid "Lifetime average value" -msgstr "Valore medio nell'arco di esistenza" +msgstr "Valore medio nell'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45 msgid "I2P Router Help & FAQ" @@ -4079,7 +4094,7 @@ msgstr "Interni I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" -msgstr "Vedi i tunnel esistenti e lo stato della costruzione di tunnel" +msgstr "Vedi i tunnel esistenti e lo stato della costruzione dei tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223 @@ -4088,7 +4103,7 @@ msgstr "Mostra tutte le connessioni correnti dei peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109 msgid "Show recent peer performance profiles" -msgstr "Mostra i profili recenti di prestazioni dei peer" +msgstr "Mostra i profili di prestazioni recenti dei peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111 msgid "Profiles" @@ -4104,19 +4119,19 @@ msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121 msgid "Health Report" -msgstr "Rapporto di Salute" +msgstr "Rapporto di salute" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgstr "Registri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 msgid "Graph router performance" -msgstr "Grafo delle prestazioni del router" +msgstr "Grafico delle prestazioni del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 msgid "Graphs" -msgstr "Grafi" +msgstr "Grafici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Textual router performance statistics" @@ -4130,7 +4145,7 @@ msgstr "Destinazioni Locali" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" -msgstr "I2PTunnel" +msgstr "Tunnel I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "General" @@ -4138,11 +4153,11 @@ msgstr "Generale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 msgid "Local Identity" -msgstr "Identità Locale" +msgstr "Identità locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181 msgid "Your unique I2P router identity is" -msgstr "La tua unica identità del router I2P è" +msgstr "La tua identità unica del router I2P è" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 msgid "never reveal it to anyone" @@ -4154,13 +4169,13 @@ msgstr "mostra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198 msgid "How long we've been running for this session" -msgstr "Per quanto tempo abbiamo funzionato in questa sessione" +msgstr "Da quanto tempo stiamo funzionando in questa sessione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:195 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:101 msgid "Uptime" -msgstr "Uptime" +msgstr "Intervallo di attività" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:212 @@ -4185,7 +4200,7 @@ msgstr "Alta capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "Known" -msgstr "Conosciuto/i" +msgstr "Conosciuto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272 msgid "Configure router bandwidth allocation" @@ -4193,7 +4208,7 @@ msgstr "Configura l'allocazione di banda del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Bandwidth in/out" -msgstr "Largheza di banda in/out" +msgstr "Largheza di banda entrata/uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:294 msgid "Total" @@ -4225,11 +4240,11 @@ msgstr "Congestione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347 msgid "Job lag" -msgstr "Ritardo del compito" +msgstr "Ritardo nel compito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353 msgid "Message delay" -msgstr "Ritardo del messaggio" +msgstr "Ritardo nel messaggio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360 msgid "Tunnel lag" @@ -4379,7 +4394,7 @@ msgstr "Controlla la connessione di rete e il NAT/firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697 msgid "Reseed" -msgstr "Risemina" +msgstr "Reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118 #, java-format @@ -4518,7 +4533,7 @@ msgstr "in uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:236 msgid "Updating" -msgstr "In Aggiornamento" +msgstr "In aggiornamento" #. Process the .sud/.su2 file #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89 @@ -4602,7 +4617,7 @@ msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" -msgstr "routerconsole" +msgstr "console router" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to @@ -4613,7 +4628,7 @@ msgstr "Console web" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" -msgstr "Ponte applicazione SAM" +msgstr "Ponte di applicazione SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" @@ -4629,15 +4644,15 @@ msgstr "Webserver I2P (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" -msgstr "Avvio del browser all'avvio" +msgstr "Lancia il browser all'avvio" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" -msgstr "Ponte applicazione BOB" +msgstr "Ponte di applicazione BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" -msgstr "Open Router Console nel browser web all'avvio" +msgstr "Apri la console del router nel browser all'avvio" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" @@ -4697,7 +4712,7 @@ msgstr "Limitatore di Banda" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" -msgstr "ClientMessages" +msgstr "Messaggi Client" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" @@ -4729,7 +4744,7 @@ msgstr "Flusso" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" -msgstr "Regolatore" +msgstr "Velocità" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" @@ -4837,7 +4852,7 @@ msgstr "configura larghezza di banda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:223 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:227 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:249 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:223 @@ -4876,7 +4891,7 @@ msgstr "Barra dell'Indice" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:236 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:236 @@ -4916,7 +4931,7 @@ msgstr "Aggiornamento (i)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:240 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:244 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:240 @@ -4936,16 +4951,16 @@ msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "" -"I2P funzionerebbe meglio se tu configurassi i tuoi tassi per adattarli alla " -"velocità della tua connessione internet" +"I2P funzionerebbe meglio se tu configurassi i valori per adattarli alla " +"velocità della tua connessione internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307 msgid "KBps In" -msgstr "KBps In Entrata" +msgstr "KByte/s In Entrata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:321 msgid "KBps Out" -msgstr "KBps In Uscita" +msgstr "KByte/s In Uscita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:336 msgid "Share" @@ -4971,7 +4986,8 @@ msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "" -"Abilitare la condivisione (partecipando a tunnel) configurando più banda." +"Perfavore attiva la condivisione (partecipando a tunnel) abilitando più " +"banda." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 msgid "" @@ -4989,7 +5005,7 @@ msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "" -"Più è alta la condivisione di banda più aiuti la rete e la tua anonimità " +"Più è alta la condivisione di banda, più aiuti la rete e la tua anonimità " "migliora." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 @@ -5023,11 +5039,11 @@ msgstr "configurazione avanzata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:260 msgid "I2P Advanced Configuration" -msgstr "Configurazione Avanzata I2P" +msgstr "Configurazione avanzata I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301 msgid "Advanced I2P Configuration" -msgstr "Configurazione Avanzata I2P" +msgstr "Configurazione avanzata I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311 msgid "Some changes may require a restart to take effect." @@ -5039,18 +5055,18 @@ msgstr "configurazione client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:288 msgid "I2P Client Configuration" -msgstr "Configurazione Client I2P" +msgstr "Configurazione client I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354 msgid "Client Configuration" -msgstr "Configurazione Client" +msgstr "Configurazione client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" -"I client Java elencati sotto vengono avviati dal router ed eseguono nella " +"I client Java elencati sotto vengono avviati dal router e funzionano nella " "stessa JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 @@ -5061,15 +5077,15 @@ msgstr "Per cambiare altre opzioni relative a client, modificare questo file." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:465 msgid "All changes require restart to take effect." -msgstr "Tutti i cambiamenti richiedono un riavvio epr avere effetto." +msgstr "Tutti i cambiamenti richiedono un riavvio per avere effetto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381 msgid "Advanced Client Interface Configuration" -msgstr "Configurazione dell'Interfaccia del Client Avanzata" +msgstr "Configurazione dell'Interfaccia del client avanzata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:385 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" -msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP (I2P Client Protocol) Esterna." +msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:391 msgid "Enabled without SSL" @@ -5099,11 +5115,11 @@ msgstr "Autorizzazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431 msgid "Require username and password" -msgstr "Username e password richiesti" +msgstr "Nome utente e password richiesti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433 msgid "Username" -msgstr "Username" +msgstr "Nome utente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437 msgid "Password" @@ -5114,7 +5130,7 @@ msgstr "Password" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "" -"Le configurazioni di default andranno bene per la maggiorparte delle persone." +"Le configurazioni di default andranno bene per la maggioranza delle persone." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." @@ -5138,12 +5154,12 @@ msgid "" "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" -"Le applicazioni web Java elencate sotto sono avviate dal client webConsole " -"ed eseguono nella stessa JVM del router. Sono di solito applicazioni web " -"accessibili attraverso la console del router. Possono essere applicazioni " -"complete (come i2psnark), front-ends per un altro client o applicazioni che " -"devono essere abilitate separatamente (come susidns, i2ptunnel), o non hanno " -"nessuna interfaccia web (come la rubrica)." +"Le applicazioni web Java elencate sotto sono avviate dal client webConsole e " +"vengono eseguite nella stessa JVM del router. Sono di solito applicazioni " +"web accessibili attraverso la console del router. Possono essere " +"applicazioni complete (come i2psnark), front-end per un altro client o " +"applicazioni che devono essere abilitate separatamente (come susidns, " +"i2ptunnel), o non hanno nessuna interfaccia web (come la rubrica)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459 msgid "" @@ -5159,7 +5175,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:473 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configurazione Plugin" +msgstr "Configurazione plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:475 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." @@ -5167,7 +5183,7 @@ msgstr "I plugin elencati sotto sono avviati dal client webConsole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:485 msgid "Plugin Installation" -msgstr "Installazione Plugin" +msgstr "Installazione plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:487 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" @@ -5194,31 +5210,31 @@ msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Eepsite raccomandati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:389 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:346 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:349 msgid "Local Services" msgstr "Servizi Locali" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:135 msgid "config keyring" -msgstr "configura portachiavi" +msgstr "configura keyring" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:272 msgid "I2P Keyring Configuration" -msgstr "Configurazione Portachiavi I2P" +msgstr "Configurazione keyring I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:341 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "Il portachiavi del router è usato per decifrare leaseSets cifrati." +msgstr "Il keyring del router è usato per decifrare serie di lease cifrati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:344 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" -"Il portachiavi può contenere chiavi per destinazioni cifrate locali o remote." +"Il keyring può contenere chiavi per destinazioni cifrate locali o remote." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:350 msgid "Manual Keyring Addition" -msgstr "Aggiunta Portachiavi Manuale" +msgstr "Aggiunta keyring manuale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:352 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." @@ -5226,11 +5242,11 @@ msgstr "Inserisci qui le chiavi per le destinazioni remote cifrate." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:355 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" -msgstr "Le chiavi per le destinazioni locali devono essere inserite sul" +msgstr "Le chiavi per le destinazioni locali devono essere inserite sulla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:357 msgid "I2PTunnel page" -msgstr "Pagina I2PTunnel" +msgstr "pagina I2PTunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:359 msgid "Dest. name, hash, or full key" @@ -5242,19 +5258,19 @@ msgstr "Chiave di cifratura" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:132 msgid "config logging" -msgstr "configura logging" +msgstr "configura registro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:260 msgid "I2P Logging Configuration" -msgstr "Configurazione Logging I2P" +msgstr "Configurazione registro I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Configure I2P Logging Options" -msgstr "Configura le Opzioni di Logging I2P" +msgstr "Configura le Opzioni di registrazione I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303 msgid "Log file" -msgstr "Logga file" +msgstr "Registra file" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:307 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" @@ -5268,7 +5284,7 @@ msgstr "Formato di registrazione dei log" msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" -"(usa 'd' = data, 'c' = classe, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" +"(usa 'd' = data, 'c' = classe, 't' = thread, 'p' = priorità, 'm' = messaggio)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315 msgid "Log date format" @@ -5288,15 +5304,15 @@ msgstr "Massima dimensione del file di log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325 msgid "Default log level" -msgstr "Livello di default dei log" +msgstr "Livello di base dei log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" -"(DEBUG e INFO non sono valori di default consigliati dato che ti " -"rallenterebbero drasticamente il ruoter)" +"(DEBUG e INFO non sono valori di base consigliati dato che rallenterebbero " +"drasticamente il tuo router)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331 msgid "Log level overrides" @@ -5320,7 +5336,7 @@ msgstr "Configurazione di IP e Trasporto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:344 msgid "There is help below." -msgstr "Sotto c'è aiuto." +msgstr "Sotto c'è l'aiuto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:346 msgid "UPnP Configuration" @@ -5328,7 +5344,7 @@ msgstr "Configurazione UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:350 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" -msgstr "Abilita UPnP per aprire porte del firewall" +msgstr "Abilita UPnP per aprire le porte del firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:352 msgid "UPnP status" @@ -5378,7 +5394,7 @@ msgstr "(previene di partecipare al traffico)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400 msgid "Action when IP changes" -msgstr "Azione quando cambia l'IP" +msgstr "Azione al cambio di IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404 msgid "" @@ -5454,7 +5470,7 @@ msgstr "Usa la stessa porta configurata per UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476 msgid "Specify Port" -msgstr "Specifica la Porta" +msgstr "Specifica la porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480 msgid "Notes" @@ -5465,7 +5481,7 @@ msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" -"a) Non rivelare i tuoi numeri della porta a nessuno!\n" +"a) Non rivelare i tuoi numeri delle porte a nessuno!\n" "b) Cambiare queste impostazioni riavvierà il tuo router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489 @@ -5479,9 +5495,9 @@ msgid "" "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " "and TCP." msgstr "" -"Nonostante I2P lavori bene dietro la maggiorparte dei firewall, la tua " +"Nonostante I2P lavori bene dietro la maggior parte dei firewall, la tua " "integrazione di rete e le tue velocità miglioreranno in generale se la porta " -"I2P è inoltrata sia per UDP che per TCP." +"I2P è inoltrata sia su UDP che su TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493 msgid "" @@ -5504,7 +5520,7 @@ msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" -"La maggiorparte delle opzioni sopra sono per situazioni particolari, per " +"La maggior parte delle opzioni sopra sono per situazioni particolari, per " "esempio quando UPnP non funziona correttamente, o quando un firewall non " "sotto il tuo controllo sta compromettendo qualcosa." @@ -5518,14 +5534,12 @@ msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" -"UPnP è usato per communicare con Internet Gateway Devices (IGDs) per " -"rilevare l'indirizzo IP esterno e le porte di inoltro." +"UPnP è usato per communicare con Strumenti di Gateway Internet (IGD) per " +"rilevare l'indirizzo IP esterno e le porte di forwarding." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" -msgstr "" -"Il supporto UPnP è in beta e potrebbe non funzionare per un certo numero di " -"ragioni" +msgstr "Il supporto UPnP è in beta e potrebbe non funzionare per varie ragioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "No UPnP-compatible device present" @@ -5553,7 +5567,7 @@ msgstr "Cambiamento del dispositivo UPnP, reset o cambiamento di indirizzo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Review the UPnP status here." -msgstr "Rivedi qui lo stato UPnP" +msgstr "Rivedi qui lo stato del UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "" @@ -5569,7 +5583,7 @@ msgstr "Gli hostname inseriti sopra saranno pubblicati nel database della rete" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 msgid "They are not private." -msgstr "Sono non privati" +msgstr "Sono pubblici" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 msgid "" @@ -5586,15 +5600,15 @@ msgid "" msgstr "" "Se specifichi l'indirizzo IP o l'hostname sbagliato, o non configuri come si " "deve il tuo NAT o il tuo firewall le tue prestazioni di rete degraderanno in " -"modo sostanziale." +"modo considerevole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." -msgstr "Quando sei in dubbio, lascia le impostazioni ai valori di default." +msgstr "Quando sei in dubbio, lascia le impostazioni nei valori di base." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "Reachability Help" -msgstr "Aiuto Raggiungibilità" +msgstr "Aiuto reperibilità" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543 msgid "" @@ -5602,17 +5616,17 @@ msgid "" "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" -"Se pensi di aver aperto il tuo firewall e I2P crede ancora che esso sia " -"chiuso, ricorda che potresti avere firewall multipli, per esempio sia " -"software che router hardware esterni" +"Se pensi di aver aperto il tuo firewall e I2P crede ancora che sia chiuso, " +"ricorda che potresti avere firewall multipli, per esempio sia software che " +"router hardware esterni." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "" -"Se c'è un errore, anche i log potrebbero esserti " -"d'aiuto per diagnosticare il problema." +"Se c'è un errore, anche i registri potrebbero " +"esserti d'aiuto per diagnosticare il problema." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." @@ -5628,7 +5642,7 @@ msgid "" "occasionally be displayed in error." msgstr "" "Siccome i metodi di rilevamento di firewall non sono affidabili al 100%, " -"questo potrebbe occasionalmente essere mostrato in errore." +"questo potrebbe occasionalmente essere mostrato come errore." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "" @@ -5643,9 +5657,9 @@ msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" -"I2P funzionerà bene quando dietro ad un firewall, non c'è ragione di " -"preoccuparsi. Quando dietro ad un firewall, il router usa \"introduttori\" " -"per trasmettere connessioni in entrata." +"I2P funziona bene dietro ad un firewall, non c'è ragione di preoccuparsi. " +"Quando dietro ad un firewall, il router usa \"introduttori\" per trasmettere " +"connessioni in entrata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "" @@ -5662,7 +5676,7 @@ msgid "" "firewall you cannot control." msgstr "" "Se pensi di averlo già fatto, ricorda che potresti avere firewall sia " -"hardware che software, o essere dietro in aggiunta ad un firewall " +"hardware che software, o essere in aggiunta dietro ad un firewall " "istituzionale che non puoi controllare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 @@ -5698,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 msgid "WARN - Firewalled and Fast" -msgstr "WARN - Dietro ad un Firewall e Veloce" +msgstr "AVVISO - Dietro ad un Firewall e veloce" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "" @@ -5720,7 +5734,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" -msgstr "WARN - Dietro ad un firewall e Riempimento" +msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall e riempimento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "" @@ -5738,14 +5752,14 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" -msgstr "WARN - Dietro ad un firewall con TCP in Ingresso Abilitato" +msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con TCP in Ingresso Abilitato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" -"Hai configurato TCP in ingresso, tuttavia la tua porta UDP è dietro ad un " +"Hai configurato il TCP in ingresso, tuttavia la tua porta UDP è dietro ad un " "firewall e di conseguenza è probabile che la tua porta TCP ne sia dietro " "anch'essa." @@ -5754,17 +5768,18 @@ msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" -"Se la tua porta TCP è dietro ad un firewall con TCP in ingresso abilitato, i " +"Se la tua porta TCP è dietro ad un firewall con TCP in ingresso abilitato i " "router non avranno la possibilità di contattarti tramite TCP, cosa che " "ostacolerebbe la rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." -msgstr "Per cortesia aprire il firewall o disabilitare TCP in ingresso sopra." +msgstr "" +"Per cortesia aprire il firewall o disabilitare il TCP in ingresso sopra." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "WARN - Dietro ad un firewall con UDP Disabilitato" +msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con UDP Disabilitato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." @@ -5775,8 +5790,8 @@ msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" -"Sembra che TCP sia dietro ad un firewall, di conseguenza il tuo router non " -"può accettare connessioni in ingresso." +"Sembra che il TCP sia dietro ad un firewall, di conseguenza il tuo router " +"non può accettare connessioni in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "Please open your firewall or enable UDP." @@ -5784,14 +5799,14 @@ msgstr "Per cortesia aprire il firewall o abilitare UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606 msgid "ERR - Clock Skew" -msgstr "ERR - Disallineamento Clock" +msgstr "ERR - Disallineamento Ciclo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" -"Il clock del tuo sistema è disallineato, il che renderà difficle partecipare " +"Il ciclo del tuo sistema è disallineato, il che renderà difficle partecipare " "alla rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 @@ -5807,8 +5822,8 @@ msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" -"Non devi mai mostrare un indirizzo IP unroutable come 127.0.0.1 o " -"192.168.1.1 come il tuo indirizzo esterno" +"Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o " +"192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." @@ -5816,12 +5831,12 @@ msgstr "Correggere l'indirizzo o disabilitare sopra TCP in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "ERR - SymmetricNAT" -msgstr "ERR - SymmetricNAT" +msgstr "ERR - NAT Simmetrico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "" -"I2P ha rilevato che sei dietro ad un firewall per mezzo di SymmetricNAT." +"I2P ha rilevato che sei dietro ad un firewall per mezzo di NAT Simmetrico." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "" @@ -5843,9 +5858,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." -msgstr "" -"I2P è stato impossibilitato a vincolare la porta 8887 o l'altra porta " -"configurata." +msgstr "I2P non ha potuto assegnare la porta 8887 o l'altra porta configurata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "" @@ -5891,7 +5904,7 @@ msgstr "Per cortesia configura un host e una porta TCP sopra o abilita UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "ERR - Errore Client Manager I2CP - controllare i log" +msgstr "ERR - Errore gestore client I2CP - controllare i log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." @@ -5909,23 +5922,23 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:135 msgid "config peers" -msgstr "configura peers" +msgstr "configura peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:272 msgid "I2P Peer Configuration" -msgstr "Configurazione Peer I2P" +msgstr "Configurazione peer I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347 msgid "Manual Peer Controls" -msgstr "Controlli Manuali Peer" +msgstr "Controlli manuali Peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:349 msgid "Router Hash" -msgstr "Hash del Router" +msgstr "Hash del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" -msgstr "Interdizione / De-Interdizione Manuale di un Peer" +msgstr "Ban / Sblocco manuale di un peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:355 msgid "" @@ -5936,7 +5949,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:365 msgid "Adjust Profile Bonuses" -msgstr "Regola i Bonus dei Profili" +msgstr "Regola i bonus dei profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:367 msgid "" @@ -5948,20 +5961,19 @@ msgstr "" "I bonus possono essere positivi o negativi e influenzano l'inclusione del " "peer nei livelli Veloci e ad Alta Capacità. I peer veloci sono utilizzati " "per i tunnel client e i peer ad Alta Capacità sono utilizzati per alcuni " -"tunnel d'esplorazione. I bonus correnti sono visualizzzati sul" +"tunnel d'esplorazione. I bonus correnti sono visualizzzati sulla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:369 msgid "profiles page" msgstr "pagina dei profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:387 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:266 msgid "Banned Peers" -msgstr "Peer Interdetti" +msgstr "Peer bannati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:408 msgid "Banned IPs" -msgstr "IP Interdetti" +msgstr "IP bannati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:135 msgid "config reseeding" @@ -5969,11 +5981,11 @@ msgstr "configura il reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:285 msgid "I2P Reseeding Configuration" -msgstr "Configurazione Reseeding I2P" +msgstr "Configurazione reseeding I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342 msgid "Reseeding Configuration" -msgstr "Configurazione Reseeding" +msgstr "Configurazione reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344 msgid "" @@ -6011,7 +6023,7 @@ msgstr "le FAQ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354 msgid "Reseed URL Selection" -msgstr "Effettua il Reseed della Selezione di URL" +msgstr "Effettua il Reseed della selezione di URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358 msgid "Try SSL first then non-SSL" @@ -6047,7 +6059,7 @@ msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTP Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:388 msgid "HTTP Proxy Username" -msgstr "Nomeutente HTTP Proxy" +msgstr "Nome utente HTTP Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:392 msgid "HTTP Proxy Password" @@ -6071,7 +6083,7 @@ msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTPS Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412 msgid "HTTPS Proxy Username" -msgstr "Nomeutente HTTPS Proxy" +msgstr "Nome utente HTTPS Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416 msgid "HTTPS Proxy Password" @@ -6101,8 +6113,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "" -"Se hai bisogno di spegnere il router immediatamente, quest'opzione è " -"disponibile anch'essa." +"Se hai bisogno di spegnere il router immediatamente, anche quell'opzione è " +"disponibile." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341 msgid "" @@ -6128,7 +6140,7 @@ msgid "" "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" "Uno spegnimento elegante impiegherà qualche minuto a terminare (ma i tuoi " -"peer apprezzeranno la tua pazienza), mentre un riavvio bruto lo farà " +"peer apprezzeranno la tua pazienza), mentre un riavvio brusco lo farà " "immediatamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347 @@ -6136,8 +6148,8 @@ msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " "again." msgstr "" -"Dopo aver messo giù il router, aspetterà 1 minuto prima di ripartire " -"nuovamente." +"Dopo aver messo giù il router, quest'ultimo aspetterà 1 minuto prima di " +"ripartire nuovamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357 msgid "Systray integration" @@ -6148,8 +6160,8 @@ msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "" -"Su piattaforma windows, c'è una piccola applicazione che si infila nella " -"barra di sistema che ti permette di vedere lo stato del router" +"Su piattaforma Windows, c'è una piccola applicazione che si infila nella " +"barra applicazioni che ti permette di vedere lo stato del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361 msgid "" @@ -6157,7 +6169,7 @@ msgid "" "functionality into the system tray as well)." msgstr "" "(in futuro anche le applicazioni client I2P potranno integrare le proprie " -"funzionalità nella barra di sistema)" +"funzionalità nella barra applicazioni)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." @@ -6166,11 +6178,11 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365 msgid "Show systray icon" -msgstr "Mostra icona nella barra di sistema" +msgstr "Mostra icona nella barra applicazioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367 msgid "Hide systray icon" -msgstr "Nascondi icona nella barra di sistema" +msgstr "Nascondi icona nella barra applicazioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:369 msgid "Run on startup" @@ -6207,16 +6219,16 @@ msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" -"Puoi voler considerare di spegnere elegantemente, come sopra, poi eseguire " -"uninstall_i2p_service_winnt.bat." +"Considera se spegnere elegantemente, come sopra, per poi eseguire " +"uninstall_i2p_service_winnt.bat ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:389 msgid "Debugging" -msgstr "Debugging" +msgstr "Debug" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391 msgid "View the job queue" -msgstr "Vedi la coda di lavori" +msgstr "Vedi la coda dei lavori" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:395 msgid "" @@ -6246,11 +6258,11 @@ msgstr "configura statistiche" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:250 msgid "I2P Stats Configuration" -msgstr "Configurazione Statistiche I2P" +msgstr "Configurazione statistiche I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:301 msgid "Configure I2P Stat Collection" -msgstr "Configura la Collezione di Statistiche di I2P" +msgstr "Configura il collezionamento di statistiche di I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303 msgid "Enable full stats?" @@ -6272,7 +6284,7 @@ msgstr "Filtro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:341 msgid "toggle all" -msgstr "seleziona tutto" +msgstr "abilita/disabilita tutto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:349 msgid "Log" @@ -6280,7 +6292,7 @@ msgstr "Log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:357 msgid "Graph" -msgstr "Grafo" +msgstr "Grafico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412 msgid "Advanced filter" @@ -6297,7 +6309,7 @@ msgstr "Configurazione Tunnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:352 msgid "The default settings work for most people." msgstr "" -"Le impostazioni di default vanno bene per la maggiorparte delle persone." +"Le impostazioni di default vanno bene per la maggioranza delle persone." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:356 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." @@ -6310,8 +6322,8 @@ msgid "" "reduce performance or reliability." msgstr "" "I tunnel più lunghi di 3 hop (per esempio 2 hop + 0-2 hop, 3 hop + 0-1 hop, " -"3 hop + 0-2 hop), o un'alta quantità più una quantità di backup, possono " -"severamente ridurre le prestazioni e l'affidabilità." +"3 hop + 0-2 hop), o un'alta quantità in aggiunta a una quantità di backup, " +"possono severamente ridurre le prestazioni e l'affidabilità." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:362 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." @@ -6335,7 +6347,7 @@ msgstr "I cambiamenti ai tunnel client sono temporanei e non vengono salvati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:380 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" -msgstr "Per effettuare modifiche permanenti ai tunnel client vedi il" +msgstr "Per effettuare modifiche permanenti ai tunnel client vedi la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382 msgid "i2ptunnel page" @@ -6402,11 +6414,11 @@ msgstr "Notizie & aggiornamenti I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:313 msgid "Check for news updates" -msgstr "Controlla per aggiornamenti news" +msgstr "Controlla per news sugli aggiornamenti " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:315 msgid "News Updates" -msgstr "Aggiornamenti News" +msgstr "News Aggiornamenti " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323 msgid "Update In Progress" @@ -6438,11 +6450,11 @@ msgstr "Porta eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361 msgid "Update URLs" -msgstr "Aggiorna URLs" +msgstr "Aggiorna URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365 msgid "Trusted keys" -msgstr "Chiavi fidate" +msgstr "Chiavi affidabili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369 msgid "Update with unsigned development builds?" @@ -6462,8 +6474,8 @@ msgstr "" msgid "home" msgstr "home" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:339 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:293 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:341 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:317 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Benvenuto su I2P" @@ -6498,7 +6510,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:283 msgid "Please include this information in bug reports" -msgstr "Per cortesia includi questa informazione nei reporti dei bug" +msgstr "Per cortesia includi questa informazione nei rapporti dei bug" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Error Details" @@ -6554,13 +6566,13 @@ msgstr "Grafici di perfomance I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:134 msgid "Router is down" -msgstr "Il router è giù" +msgstr "Il router è offline" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:233 msgid "News" msgstr "Notizie" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:255 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:277 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." @@ -6568,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Clicca una bandiera per selezionare una lingua. Clicca 'configura lingua' " "presente sotto per cambiarla dopo." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:322 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325 msgid "Search I2P" msgstr "Cerca I2P" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:342 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:345 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Eepsite di Interesse" @@ -6609,36 +6621,38 @@ msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Log (Wrapper) dei servizi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:131 -msgid "network database summary" -msgstr "sommario del database della rete" +#, fuzzy +msgid "network database" +msgstr "Database di Rete" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:249 -msgid "I2P Network Database Summary" -msgstr "Sommario Database Rete I2P" +#, fuzzy +msgid "I2P Network Database" +msgstr "Database di Rete" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:135 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:138 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApp non trovata" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:253 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:275 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Applicazione web non in esecuzione" -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:255 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:277 msgid "The requested web application is not running." msgstr "L'applicazione web richiesta non è in esecuzione." -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:256 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:279 msgid "" "Please visit the config clients page to start it." msgstr "" -"Perpiacere visita la pagina di " -"configurazione client per farlo partire" +"Perfavore visita la pagina di " +"configurazione clientper farlo partire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:131 msgid "peer connections" -msgstr "connessioni dei peer" +msgstr "connessioni peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:249 msgid "I2P Network Peers" @@ -6682,3 +6696,30 @@ msgstr "Profilo del peer" #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Profilo per il peer {0}" + +#~ msgid "Network Database RouterInfo Lookup" +#~ msgstr "Ricerca informazioni del router nel database della rete" + +#~ msgid "Network Database Contents" +#~ msgstr "Contenuti del Database della Rete" + +#~ msgid "View RouterInfo" +#~ msgstr "Vedi le informazioni del router" + +#~ msgid "View LeaseSets" +#~ msgstr "Vedi le Serie di Lease" + +#~ msgid "Show all routers" +#~ msgstr "Mostra tutti i router" + +#~ msgid "Peer Profiles" +#~ msgstr "Profili dei Peer" + +#~ msgid "Floodfill and Integrated Peers" +#~ msgstr "Riempimento e peer integrati" + +#~ msgid "network database summary" +#~ msgstr "sommario del database della rete" + +#~ msgid "I2P Network Database Summary" +#~ msgstr "Sommario Database Rete I2P" diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po index e05e72717..54f3504f4 100644 --- a/debian/po/hu.po +++ b/debian/po/hu.po @@ -1,8 +1,9 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# Hungarian debconf translation +# Copyright (C) 2012 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# # Translators: +# AdminLMH, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" @@ -10,11 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-01 16:25+0000\n" "Last-Translator: AdminLMH \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/" +"hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: boolean @@ -29,7 +31,9 @@ msgstr "Az I2P router elinduljon a rendszer betöltésekor?" msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." -msgstr "Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás." +msgstr "" +"Az I2P router képes háttérszolgáltatásként futni, mely automatikusan elindul " +"a számítógép indításakor. Ez a javasolt beállítás." #. Type: string #. Description @@ -41,11 +45,15 @@ msgstr "Az I2P háttérszolgáltatás felhasználója:" #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" -"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" -" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " -"account name here. For example, if your previous I2P installation is at " -"/home/user/i2p, you may enter 'user' here." -msgstr "Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'." +"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " +"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " +"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" +"home/user/i2p, you may enter 'user' here." +msgstr "" +"Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók alatt " +"fusson, mint háttérszolgáltatás. **Létező** I2P profil használatához írj egy " +"másik fióknevet ide. Például, ha az előzőleg installált I2P-d a /home/" +"felhasznalo/i2p alatt található, ide a következőt írhatod: 'felhasznalo'." #. Type: string #. Description @@ -53,7 +61,9 @@ msgstr "Alapértelmezésben az I2P arra van beállítva, hogy az i2psvc fiók al msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." -msgstr "Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*." +msgstr "" +"Nagyon fontos: Ha az alapértelmezett 'i2psvc' helyett más felhasználó kerül " +"megadásra, a választott felhasználónévnek már léteznie *KELL*." #. Type: string #. Description @@ -73,4 +83,7 @@ msgstr "Alapeseten az I2P számára csak maximum 128MB memória engedélyezett." msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." -msgstr "Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket növelni szükséges." +msgstr "" +"Lehetséges, hogy nagy szávszélességű routerek, úgyis mint sok aktív " +"torrenttel vagy kiegészítővel rendelkező routerek számára ezt az értéket " +"növelni szükséges." diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..2d0962464 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Italian debconf translation +# Copyright (C) 2012 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# +# Translators: +# , 2012. +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-01 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Leelium \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/" +"it/)\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "Should the I2P router be started at boot?" +msgstr "Avviare il router I2P all'avvio?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "" +"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " +"computer boots up. This is the recommended configuration." +msgstr "" +"Il router I2P può essere eseguito come daemon che si avvia al boot del " +"computer. Questa è la configurazione raccomandata." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "I2P daemon user:" +msgstr "Utente I2P Daemon: " + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as " +"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " +"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /" +"home/user/i2p, you may enter 'user' here." +msgstr "" +"Di Default I2P è configurato in modo da essere eseguito sotto l'account " +"i2psvc quando eseguito come daemon. Per usare un profilo I2P **esistente** " +"puoi accedere con un diverso account qui. Per esempio, se la tua precedente " +"installazione di I2P si trova in /casa/utente/i2p, dovresti inserire \"utente" +"\" qui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " +"here, the chosen username *MUST* already exist." +msgstr "" +"Molto Importante: Se qui è inserito un nome utente diverso da quello base di " +"\"i2psvc\", l'username scelto *DEVE* essere stato già inserito in precedenza." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "Memory that can be allocated to I2P:" +msgstr "Memoria che può essere allocata ad I2P:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." +msgstr "Di base I2P è abilitato ad usare fino a 128MB di RAM. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "" +"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " +"plugins, may need to have this value increased." +msgstr "" +"Router con connessioni veloci, così come i router con molti torrent/plugin " +"attivi, potrebbero necessitare l'aumento di questo valore." diff --git a/history.txt b/history.txt index 14385dfd9..5056a1134 100644 --- a/history.txt +++ b/history.txt @@ -1,5 +1,7 @@ 2012-06-03 kytv -* Add Hungarian language from Transifex (thanks AdminLMH!) +* Translation updates: + - Add Hungarian language from Transifex (thanks AdminLMH!) + - Italian language updates from Transifex (thanks ColumboBT) 2012-05-31 zzz * i2psnark: diff --git a/router/java/src/net/i2p/router/RouterVersion.java b/router/java/src/net/i2p/router/RouterVersion.java index f2522cd4e..7ca1a3ec2 100644 --- a/router/java/src/net/i2p/router/RouterVersion.java +++ b/router/java/src/net/i2p/router/RouterVersion.java @@ -18,7 +18,7 @@ public class RouterVersion { /** deprecated */ public final static String ID = "Monotone"; public final static String VERSION = CoreVersion.VERSION; - public final static long BUILD = 9; + public final static long BUILD = 10; /** for example "-test" */ public final static String EXTRA = "";