From 8894aa7d38e0da15483de41306045c3f478d7ddd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: m1xxy Date: Thu, 4 Nov 2010 23:29:45 +0000 Subject: [PATCH] minor translation corrections #2 --- apps/i2psnark/locale/messages_de.po | 180 +-- apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po | 126 +-- apps/routerconsole/locale/messages_de.po | 1217 ++++++++++----------- installer/resources/readme/readme_de.html | 79 +- 4 files changed, 785 insertions(+), 817 deletions(-) diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po index cdb9c9337..38f30b03e 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-08 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 10:15+0100\n" -"Last-Translator: echelon \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:34+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Füge Torrents in {0} Minuten hinzu" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:258 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" -msgstr "Totale Anzahl an Uploadslots geändert auf {0}" +msgstr "Gesamtanzahl an Uploadslots geändert auf {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:260 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" -msgstr "Minimale Anzahl and Uploadslots ist {0}" +msgstr "Minimale Anzahl an Uploadslots ist {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:272 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" -msgstr "Upload Bandbreite wurde geändert auf {0}kbyte/s" +msgstr "Upload Bandbreite wurde auf {0}kbyte/s geändert." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:274 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" -msgstr "Minimales upload Bandbreiten Limit ist {0} kbyte/s" +msgstr "Minimales Limit der Upload-Bandbreite ist {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:286 #, java-format msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes" -msgstr "Startverzögerung geändert auf {0} Minuten" +msgstr "Startverzögerung auf {0} Minuten gesetzt" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:333 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" @@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "I2CP Einstellungen geändert auf {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:347 msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" -msgstr "Konnte nicht mit den neuen Einstellungen verbinden, benutze wieder die alten I2CP Einstellungen" +msgstr "Konnte mich mit den neuen Einstellungen nicht verbinden, benutze wieder die alten I2CP-Einstellungen" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:351 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" -msgstr "Konnte nicht mit den alten Einstellungen verbinden!" +msgstr "Konnte mich mit den alten Einstellungen micht verbinden!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:353 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" -msgstr "Verbunden auf dem neuem I2CP Ziel" +msgstr "Verbunden auf dem neuem I2CP-Ziel" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:364 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" -msgstr "I2CP Verbindung neu gestartet für \"{0}\"" +msgstr "I2CP-Verbindung neu gestartet für \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:375 msgid "Enabled autostart" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Deaktiviere Autostart" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "Open Tracker aktiviert - zum aktiv werden müssen die Torrents neu gestartet werden" +msgstr "OpenTracker aktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:385 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." -msgstr "Open Tracker deaktiviert - zum aktiv werden müssen die Torrents neu gestartet werden" +msgstr "Open Tracker deaktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:392 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." -msgstr "Open Tracker Liste geändert - zum aktiv werden müssen die Torrents neu gestartet werden" +msgstr "OpenTracker Liste geändert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:399 msgid "Configuration unchanged." @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Konfiguration nicht geändert." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" -msgstr "Konnte Konfiguration nicht nach {0} sichern" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht in {0} speichern" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:445 msgid "Connecting to I2P" @@ -123,17 +123,17 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Torrent nicht hinzufügen {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:479 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" -msgstr "Kann folgendes nicht öffnen: \"{0}\"" +msgstr "Kann dies nicht öffnen: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only" -msgstr "Warnung - ignoriere nicht-I2P Tracker in \"{0}\", publiziere nur zu I2P Open Tracker" +msgstr "Warnung - Ignoriere nicht-I2P Tracker in \"{0}\", nur bei I2P-OpenTracker bekanntgeben" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!" -msgstr "Warnung - Ignoriere nicht-I2P Tracker in \"{0}\" und Open Tracker sind deaktiviert, Sie müssen Open Tracker aktivieren bevor sie den Torrent starten!" +msgstr "Warnung - Ignoriere nicht-I2P Tracker in \"{0}\" und OpenTracker sind deaktiviert. Sie müssen OpenTracker aktivieren, bevor Sie den Torrent starten!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513 #, java-format @@ -153,27 +153,27 @@ msgstr "Torrent hinzugefügt: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:627 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" -msgstr "Zu viele Dateien in \"{0}\" ({1}), lösche es! " +msgstr "Zu viele Dateien in \"{0}\" ({1}), wird gelöscht! " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" -msgstr "Torrent Datei \"{0}\" darf nicht mit '.torrent' enden, lösche es!" +msgstr "Torrentdatei \"{0}\" darf nicht mit '.torrent' enden, wird gelöscht!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" -msgstr "Keine Teile in \"{0}\", entferne es!" +msgstr "Keine Teile in \"{0}\", wird entfernt!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" -msgstr "Zu viele Teile in \"{0}\" , das Limit sind {1}, lösche es!" +msgstr "Zu viele Teile in \"{0}\" , das Limit sind {1}, werden gelöscht!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." -msgstr "Teile sind zu Groß in \"{0}\" ({1}B), lösche es." +msgstr "Teile sind zu groß in \"{0}\" ({1}B), lösche es." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636 #, java-format @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "Limit ist \"{0}\"Byte" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:644 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" -msgstr "Torrents größer als \"{0}\"Bytes werden nicht unterstützt, lösche \"{1}\"" +msgstr "Torrents größer als \"{0}\"Bytes werden nicht unterstützt, lösche \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" -msgstr "Fehler: konnte den torrent \"{0}\" nicht entfernen" +msgstr "Fehler: Konnte den Torrent \"{0}\" nicht entfernen" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681 #, java-format @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Größe: {0}Byte" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:757 msgid "Unable to connect to I2P!" -msgstr "Konnte nicht mit I2P verbinden!" +msgstr "Konnte mich nicht mit I2P verbinden!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:174 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" -msgstr "I2PSnark - Anonymer BitTorrent Klient" +msgstr "I2PSnark - Anonymer BitTorrent-Klient" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:185 msgid "Torrents" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Status" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:246 msgid "Hide Peers" -msgstr "Verstecke Teilnehmer" +msgstr "Teilnehmer ausblenden" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:249 msgid "Show Peers" -msgstr "Zeige Teilnehmer" +msgstr "Teilnehmer einblenden" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1271 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256 msgid "ETA" -msgstr "ETA" +msgstr "Fertig in" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:258 msgid "Downloaded" @@ -268,15 +268,15 @@ msgstr "Hochgeladen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262 msgid "Down Rate" -msgstr "Down Rate" +msgstr "Ausgehend" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:264 msgid "Up Rate" -msgstr "Up Rate" +msgstr "Ausgehend" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:271 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" -msgstr "Stoppe alle Torrents und den I2P Tunnel" +msgstr "Stoppe alle Torrents und den I2P-Tunnel" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:273 msgid "Stop All" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Stoppe alle" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:278 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" -msgstr "Starte alle Torrents und den I2P Tunnel" +msgstr "Starte alle Torrents und den I2P-Tunnel" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:280 msgid "Start All" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Keine Torrents geladen." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:302 msgid "Totals" -msgstr "Total" +msgstr "Gesamt" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:304 #, java-format @@ -315,19 +315,19 @@ msgstr[1] "{0} verbundene Teilnehmer" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 #, java-format msgid "Torrent file {0} does not exist" -msgstr "Torrent Datei {0} existiert nicht" +msgstr "Torrentdatei {0} existiert nicht" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1476 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" -msgstr "Torrent rennt schon: {0}" +msgstr "Torrent läuft schon: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1478 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" -msgstr "Torrent ist schon in der Queue: {0}" +msgstr "Torrent ist schon in der Warteliste: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:352 #, java-format @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Hole {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:367 msgid "Invalid URL - must start with http://" -msgstr "Ungültige URL - muß mit http:// anfangen" +msgstr "Ungültige URL - muss mit http:// anfangen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397 #, java-format @@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "Starte Torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:435 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" -msgstr "Torrent Datei gelöscht: {0}" +msgstr "Torrentdatei gelöscht: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:441 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:451 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" -msgstr "Daten Datei gelöscht: {0}" +msgstr "Daten gelöscht: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:443 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:453 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" -msgstr "Datendatei konnte nicht gelöscht werden: {0}" +msgstr "Daten konnten nicht gelöscht werden: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:462 #, java-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis wurde gelöscht: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:494 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrent - Sie müssen einen Tracker auswählen" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen einen Tracker auswählen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509 #, java-format @@ -393,33 +393,33 @@ msgstr "Torrent erstellt für \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:512 #, java-format msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\"" -msgstr "Viele I2P Tracker erfordern eine Registrierung bevor der Torrent verteilt wird - bitte machen Sie dieses vor dem Start von \"{0}\"" +msgstr "Viele I2P-Tracker erfordern eine Registrierung, bevor der Torrent verteilt wird. Bitte tun Sie dies vor dem Start von \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:514 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines Torrent für \"{0}\"" +msgstr "Fehler beim Erstellen eines Torrents für \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" -msgstr "Kann keinen Torrent für nicht existierende Daten erstellen: {0}" +msgstr "Kann keinen Torrent für nicht existente Daten erstellen: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:520 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrent - Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis angeben." +msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen eine Datei oder ein Verzeichnis angeben." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:523 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." -msgstr "Stoppt alle Torrents und beendet den I2P Tunnel." +msgstr "Stoppe alle Torrents und beende den I2P Tunnel." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:532 msgid "I2P tunnel closed." -msgstr "I2P Tunnel geschlossen." +msgstr "I2P-Tunnel geschlossen." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:535 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." -msgstr "Öffnet den I2P Tunnel und startet alle Torrents." +msgstr "Öffne den I2P-Tunnel und starte alle Torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:851 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Verteile" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:682 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327 msgid "Complete" -msgstr "Komplett" +msgstr "Vollständig" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:685 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:690 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "OK" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698 msgid "Stalled" -msgstr "Gedrosselt" +msgstr "Stillstand" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701 msgid "No Peers" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Keine Teilnehmer" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:703 msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" +msgstr "Angehalten" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:718 msgid "View files" -msgstr "Betrachte Dateien" +msgstr "Zeige Dateien" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:720 msgid "Open file" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Stoppe den Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:793 msgid "Start the torrent" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Start" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:800 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" -msgstr "Entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent Datei" +msgstr "Entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent-Datei" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent Date #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?" -msgstr "Sind Sie sicher, das Sie die Datei \\''{0}.torrent\\'' löschen wollen (heruntergeladene Daten werden nicht gelöscht)?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei \\''{0}.torrent\\'' löschen wollen? (Heruntergeladene Daten werden nicht gelöscht.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:807 msgid "Remove" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Entfernen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:811 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" -msgstr "Löscht die .torrent Datei und dazugehörigen Daten Datei(en)" +msgstr "Löscht die .torrent-Datei und dazugehörige Daten Datei(en)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Löscht die .torrent Datei und dazugehörigen Daten Datei(en)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:816 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?" -msgstr "Sind Sie sicher, das die die Torrentdatei \\''{0}\\'' und alle heruntergeladene Daten löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Torrentdatei \\''{0}\\'' und alle heruntergeladenen Daten löschen wollen?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:818 msgid "Delete" @@ -545,19 +545,19 @@ msgstr "Quelle" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" -msgstr "Uninteressiert (Der Teilnehmer hat keine Teile die wir benötigen)" +msgstr "Uninteressant (Der Teilnehmer hat keine Teile die wir benötigen)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" -msgstr "Gedrosselt (der Teilnehmer hat uns nicht erlaubt Teile anzufordern)" +msgstr "Gedrosselt (Der Teilnehmer hat uns nicht erlaubt, Teile anzufordern)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:895 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" -msgstr "Uninteressiert (Wir haben keine Teile die der Teilnehmer benötigt)" +msgstr "Uninteressiert (Wir haben keine Teile, die der Teilnehmer benötigt)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:897 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" -msgstr "Gedrosselt (Wir erlauben dem Teilnehmer nicht Teile anzufordern)" +msgstr "Gedrosselt (Wir erlauben dem Teilnehmer nicht, Teile anzufordern)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:927 msgid "Add Torrent" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Füge Torrent hinzu" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:929 msgid "From URL" -msgstr "Quell URL" +msgstr "Quell-URL" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:934 msgid "Add torrent" @@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Füge Torrent hinzu" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:937 #, java-format msgid "Alternately, you can copy .torrent files to the directory {0}." -msgstr "Alternativ können Sie die .torrent Dateien auch nach {0} kopieren." +msgstr "Alternativ können Sie die .torrent-Dateien auch nach {0} kopieren." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:939 msgid "Removing a .torrent file will cause the torrent to stop." -msgstr "Entfernen der .torrent Datei stoppt einen Torrent." +msgstr "Entfernen der .torrent-Datei stoppt den jeweiligen Torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958 msgid "Create Torrent" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Daten zum Verteilen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:965 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" -msgstr "Datei oder Verzeichnis zum Verteilen (muß im angegebenen Pfad sein)" +msgstr "Datei oder Verzeichnis zum Verteilen (muss im angegebenen Pfad sein)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:969 msgid "Select a tracker" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "oder" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985 msgid "Specify custom tracker announce URL" -msgstr "Geben Sie eine Tracker Announce URL an" +msgstr "Geben Sie eine Tracker-Announce-URL an!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988 msgid "Create torrent" @@ -616,23 +616,23 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1009 msgid "Data directory" -msgstr "Daten Verzeichnis" +msgstr "Datenverzeichnis" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012 msgid "Directory to store torrents and data" -msgstr "Verzeichnis zum speichern von Torrent Dateien und Daten" +msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Torrentdateien und Daten" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1014 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" -msgstr "Editiere i2psnark.config zum ändern und starte neu." +msgstr "Editiere i2psnark.config zum Ändern und starte neu." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1018 msgid "Auto start" -msgstr "Auto Start" +msgstr "Autostart" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1022 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" -msgstr "Wenn markiert werden hinzugefügte Torrents automatisch gestartet." +msgstr "Wenn markiert, werden hinzugefügte Torrents automatisch gestartet." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1026 msgid "Startup delay" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Minuten" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1052 msgid "Total uploader limit" -msgstr "Totales Uploader Limit." +msgstr "Gesamtlimit an Hochladern." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1055 msgid "peers" @@ -652,47 +652,47 @@ msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1059 msgid "Up bandwidth limit" -msgstr "Upload Bandbreiten Limit." +msgstr "Bandbreitenlimit beim Hochladen." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062 msgid "Half available bandwidth recommended." -msgstr "Halbe verfügbare Bandbreite ist empfohlen." +msgstr "Halbe verfügbare Bandbreite wird empfohlen." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1064 msgid "View or change router bandwidth" -msgstr "Router Bandbreite ansehen oder ändern" +msgstr "Routerbandbreite ansehen oder ändern" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1068 msgid "Use open trackers also" -msgstr "Benutze auch Open Tracker" +msgstr "Benutze auch OpenTracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1072 msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file" -msgstr "Wenn markiert wird der Torrent neben dem angegebenen Tracker auch bei den Open Trackers bekannt gegeben." +msgstr "Wenn markiert, wird der Torrent neben dem angegebenen Tracker auch bei den OpenTrackern bekannt gegeben." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1076 msgid "Open tracker announce URLs" -msgstr "Open Tracker Announce URL" +msgstr "OpenTracker-Announce-URL" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088 msgid "Inbound Settings" -msgstr "Eingangseinstellungen" +msgstr "Einstellungen Eingehend" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094 msgid "Outbound Settings" -msgstr "Ausgangseinstellungen" +msgstr "Einstellungen Ausgehend" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1101 msgid "I2CP host" -msgstr "I2CP Host" +msgstr "I2CP-Host" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106 msgid "I2CP port" -msgstr "I2CP Port" +msgstr "I2CP-Port" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 msgid "I2CP options" -msgstr "I2CP Optionen" +msgstr "I2CP-Optionen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1124 msgid "Save configuration" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr[1] "{0} Tunnel" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283 msgid "Up to higher level directory" -msgstr "Eine Hierachie nach oben" +msgstr "Eine Hierarchie nach oben" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1288 msgid "File" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Größe" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 msgid "Directory" -msgstr "Daten Verzeichnis" +msgstr "Verzeichnis" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316 msgid "Torrent not found?" @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Datei nicht gefunden im Torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1330 msgid "complete" -msgstr "Komplett" +msgstr "vollständig" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1331 msgid "bytes remaining" -msgstr "Bytes noch übrig" +msgstr "Bytes ausstehend" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456 #, java-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Torrent geholt von {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1484 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" -msgstr "Torrent bei {0} war nicht gültig" +msgstr "Torrent in {0} war nicht gültig" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1489 #, java-format diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po index 4a58c0c7b..27cb60a5f 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-13 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:08+0100\n" "Last-Translator: echelon \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:493 #, java-format msgid "To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, click here." -msgstr "Um das Ziel in ihrer Host Datenbank zu besuchen, klicken Sie hier. Um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer Anfrage zu besuchen, klicken Sie hier." +msgstr "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie hier. Um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-Anfrage zu besuchen, klicken Sie hier." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:909 msgid "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:" -msgstr "Durch klicken auf einen der unten stehenden Links bekommen Sie einen Adresshelfer von einem \"Jump\" Service:" +msgstr "Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:369 msgid "New Tunnel" @@ -32,47 +32,47 @@ msgstr "Neuer Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:389 msgid "Standard client" -msgstr "Standard Klient" +msgstr "Standardklient" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:390 msgid "HTTP client" -msgstr "HTTP Klient" +msgstr "HTTP-Klient" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:391 msgid "IRC client" -msgstr "IRC Klient" +msgstr "IRC-Klient" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:392 msgid "Standard server" -msgstr "Standard Server" +msgstr "Standardserver" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:393 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP Server" +msgstr "HTTP-Server" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:394 msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy" -msgstr "SOCKS 4/4a/5 Proxy" +msgstr "SOCKS-4/4a/5-Proxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:395 msgid "SOCKS IRC proxy" -msgstr "SOCKS IRC Proxy" +msgstr "SOCKS-IRC-Proxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:396 msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy" -msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS Proxy" +msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS-Proxy" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:397 msgid "IRC server" -msgstr "IRC Server" +msgstr "IRC-Server" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:398 msgid "Streamr client" -msgstr "Streamr Klient" +msgstr "Streamr-Klient" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:399 msgid "Streamr server" -msgstr "Streamr Server" +msgstr "Streamr-Server" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:400 msgid "HTTP bidir" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "HTTP Bidir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:73 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Client Tunnel" -msgstr "I2P Tunnel Manager - Edit Klienten Tunnel" +msgstr "I2P Tunnel Manager - Kliententunnel bearbeiten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:93 msgid "Edit proxy settings" -msgstr "Editiere Proxy Einstellungen" +msgstr "Proxyeinstellungen bearbeiten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:101 msgid "New proxy settings" -msgstr "Neue Proxy Einstellungen" +msgstr "Neue Proxyeinstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:112 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:112 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Jeder (0.0.0.0)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:203 msgid "LAN Hosts (Please specify your LAN address)" -msgstr "LAN Hosts (Bitte geben Sie ihre LAN Adressen an)" +msgstr "LAN-Hosts (Bitte geben Sie ihre LAN-Adressen an!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:186 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:205 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ausgehende Proxies" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:202 msgid "Tunnel Destination" -msgstr "Tunnel Ziel" +msgstr "Ziel des Tunnels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:214 msgid "name or destination" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Interaktive Verbindung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:248 msgid "bulk connection (downloads/websites/BT)" -msgstr "lose Verbindung (Download/Webseiten/BitTorrent)" +msgstr "Mengenverbindung (Download/Webseiten/BitTorrent)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:233 msgid "Delay Connect" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Geteilter Klient" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:243 msgid "(Share tunnels with other clients and irc/httpclients? Change requires restart of client proxy)" -msgstr "(Teile Tunnel mit anderen Klienten und IRC/HTTP Klienten? Änderungen benötigen Neustart des Klientenproxys)" +msgstr "(Teile Tunnel mit anderen Klienten und IRC/HTTP-Klienten? Änderungen benötigen Neustart des Klientenproxys)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:124 @@ -215,16 +215,16 @@ msgstr "(Aktiviere die Box für 'JA')" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:266 msgid "Advanced networking options" -msgstr "Erweiterte Netzwerk Optionen" +msgstr "Erweiterte Netzwerkoptionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:255 msgid "(NOTE: when this client proxy is configured to share tunnels, then these options are for all the shared proxy clients!)" -msgstr "(HINWEIS: Ist dieser Klienten Proxy auf Teilen der Tunnel konfiguriert, dann gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxy Klienten!)" +msgstr "(HINWEIS: Ist dieser Klienten-Proxy konfiguriert, Tunnel zu teilen, dann gelten diese Optionen für alle Klienten des Proxys!)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:268 msgid "Tunnel Options" -msgstr "Tunnel Optionen" +msgstr "Tunneloptionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:270 @@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "Länge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:277 msgid "0 hop tunnel (low anonymity, low latency)" -msgstr "0 Hop Tunnel (geringe Anonymität, geringe Latenz)" +msgstr "0-Hop-Tunnel (geringe Anonymität, geringe Latenz)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:270 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:281 msgid "1 hop tunnel (medium anonymity, medium latency)" -msgstr "1 Hop Tunnel (mittlere Anonymität, mittlere Latenz)" +msgstr "1-Hop-Tunnel (mittlere Anonymität, mittlere Latenz)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:274 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:285 msgid "2 hop tunnel (high anonymity, high latency)" -msgstr "2 Hop Tunnel (hohe Anonymität, hohe Latenz)" +msgstr "2-Hop-Tunnel (hohe Anonymität, hohe Latenz)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:278 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:289 msgid "3 hop tunnel (very high anonymity, poor performance)" -msgstr "3 Hop Tunnel (sehr hohe Anonymität, geringe Performance)" +msgstr "3-Hop-Tunnel (sehr hohe Anonymität, geringe Performance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:298 msgid "hop tunnel (very poor performance)" -msgstr "Hop Tunnel (sehr geringe Performance)" +msgstr "Hop-Tunnel (sehr geringe Performance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:303 @@ -264,32 +264,32 @@ msgstr "Varianz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310 msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)" -msgstr "0 Hop Varianz (keine zufällige Verteilung, konsistente Performance)" +msgstr "0-Hop-Varianz (keine zufällige Verteilung, konsistente Performance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:314 msgid "+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "+ 0-1 Hop Varianz (mittlere, hinzufügende zufällige Verteilung, verringert Performance)" +msgstr "+ 0-1 Hop-Varianz (mittlere, hinzufügende zufällige Verteilung, verringert Performance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:318 msgid "+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)" -msgstr "+ 0-2 Hop Varianz (hohe, hinzufügende zufällige Verteilung, verringert Performance)" +msgstr "+ 0-2 Hop-Varianz (hohe, hinzufügende zufällige Verteilung, verringert Performance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:322 msgid "+/- 0-1 hop variance (standard randomisation, standard performance)" -msgstr "+ 0-1 Hop Varianz (standard zufällige Verteilung, standard Performance)" +msgstr "+/- 0-1 Hop-Varianz (geringe zufällige Verteilung, Standardperformance)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:326 msgid "+/- 0-2 hop variance (not recommended)" -msgstr "+/- 0-2 Hop Varianz (nicht empfohlen)" +msgstr "+/- 0-2 Hop-Varianz (nicht empfohlen)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:338 msgid "hop variance" -msgstr "Hop Varianz" +msgstr "Hop-Varianz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:332 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:343 @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "Zähler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:350 msgid "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)" -msgstr "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, wenig Zuverlässigkeit)" +msgstr "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger zuverlässig)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:354 msgid "2 inbound, 2 outbound tunnels (standard bandwidth usage, standard reliability)" -msgstr "2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (standard Bandbreitennutzung, standard Zuverlässigkeit)" +msgstr "2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:347 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:358 msgid "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)" -msgstr "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, hohe Zuverlässigkeit)" +msgstr "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:356 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:367 @@ -319,37 +319,37 @@ msgstr "Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:361 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372 msgid "Backup Count" -msgstr "Anzahl an Ersatz" +msgstr "Anzahl an Ersatztunneln" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:379 msgid "0 backup tunnels (0 redundancy, no added resource usage)" -msgstr "0 Backup Tunnel (0 Redundanz, keine zusätzliche Ressourcennutzung)" +msgstr "0 Ersatztunnel (0 Redundanz, keine zusätzliche Ressourcennutzung)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:372 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:383 msgid "1 backup tunnel each direction (low redundancy, low resource usage)" -msgstr "1 Backup Tunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe Ressourcennutzung)" +msgstr "1 Ersatztunnel in jede Richtung (geringe Redundanz, geringe Ressourcennutzung)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:376 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387 msgid "2 backup tunnels each direction (medium redundancy, medium resource usage)" -msgstr "2 Backup Tunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere Ressourcennutzung)" +msgstr "2 Ersatztunnel in jede Richtung (mittlere Redundanz, mittlere Ressourcennutzung)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:391 msgid "3 backup tunnels each direction (high redundancy, high resource usage)" -msgstr "3 Backup Tunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)" +msgstr "3 Ersatztunnel in jede Richtung (hohe Redundanz, hohe Ressourcennutzung)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:400 msgid "backup tunnels" -msgstr "Backup Tunnel" +msgstr "Ersatztunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:394 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405 msgid "I2CP Options" -msgstr "I2CP Optionen" +msgstr "I2CP-Optionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:146 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:406 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:443 msgid "Reduce tunnel quantity when idle" -msgstr "Reduziert die Anzahl an Tunnel im Leerlauf" +msgstr "Reduziert die Anzahl an Tunneln im Leerlauf" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:422 @@ -384,17 +384,17 @@ msgstr "Aktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:412 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:449 msgid "Reduced tunnel count" -msgstr "Reduzierte Tunnel Anzahl" +msgstr "Reduzierte Tunnelanzahl" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:453 msgid "Idle minutes" -msgstr "Minuten im Leerlauf" +msgstr "Minuten Inaktivität" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:420 msgid "Close tunnels when idle" -msgstr "Schliesse Tunnel im Leerlauf" +msgstr "Schliesse nicht genutzte Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:426 msgid "New Keys on Reopen" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Eigene Optionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493 msgid "NOTE: If tunnel is currently running, most changes will not take effect until tunnel is stopped and restarted." -msgstr "HINWEIS: Falls der Tunnel gerade aktiv ist werden die meisten Änderungen erst nach einem Neustart des Tunnels wirksam." +msgstr "HINWEIS: Falls der Tunnel gerade aktiv ist, werden die meisten Änderungen erst nach einem Neustart des Tunnels wirksam." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:474 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495 @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Speichern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:73 msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Server Tunnel" -msgstr "I2P Tunnel Manager - Edit Server Tunnel" +msgstr "I2P-Tunnel-Manager - Server-Tunnel Bearbeiten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:93 msgid "Edit server settings" -msgstr "Server Einstellungen ändern" +msgstr "Server-Einstellungen ändern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:101 msgid "New server settings" -msgstr "Neue Server Einstellungen" +msgstr "Neue Server-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:214 msgid "Website name" @@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "Erzeuge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:429 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487 msgid "(Tunnel must be stopped first)" -msgstr "(Tunnel muß zuerst beendet sein)" +msgstr "(Tunnel muss zuerst beendet sein)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431 msgid "Restricted Access List" -msgstr "Liste zum beschränktem Zugang" +msgstr "Liste zum beschränkten Zugang" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:437 msgid "Access List" @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Modifizieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:71 msgid "I2P Tunnel Manager - List" -msgstr "I2P Tunnel Manager - List" +msgstr "I2P-Tunnel-Manager - List" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:83 msgid "Status Messages" -msgstr "Status Nachrichten" +msgstr "Statusnachrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:87 msgid "Refresh" @@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "Konfiguration neu einlesen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:105 msgid "I2P Server Tunnels" -msgstr "I2P Server Tunnel" +msgstr "I2P-Server-Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130 msgid "Points at" -msgstr "Zeigt auf" +msgstr "Läuft auf" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:111 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:153 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:163 msgid "Base32 Address" -msgstr "Basis-32 Adresse" +msgstr "Basis-32-Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171 msgid "No Preview" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Keine Vorschau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:184 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:285 msgid "Starting..." -msgstr "Starte..." +msgstr "Starte ..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:205 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Starte..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:320 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:198 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:313 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Erstelle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:240 msgid "I2P Client Tunnels" -msgstr "I2P Klienten Tunnel" +msgstr "I2P-Klienten-Tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:248 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:274 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po index 1f6d7c38b..0ab747df3 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_de.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P routerconsole\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 20:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-08 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 00:22+0100\n" "Last-Translator: echelon \n" "Language-Team: echelon , Sperreingang \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,42 +86,42 @@ msgstr "Akzeptiere Tunnelanfragen" msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:50 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:48 msgid "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check logs and if nothing helps, read the FAQ about reseeding manually." -msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass nichts den ausgehenden HTTP-Transfer blockiert, kontrollieren Sie die Berichte, und wenn gar nichts hilft, lesen Sie die FAQ über das manuelle Reseeden!" +msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass nichts ausgehenden HTTP-Transfer blockiert, kontrollieren Sie die Berichte, und wenn gar nichts hilft, lesen Sie die FAQ über das manuelle Reseeden." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:82 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:80 msgid "Reseeding" msgstr "Reseeden" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:146 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:144 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: Hole die Seed-URL." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:152 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:150 msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)." msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (konnte die Seed-URL nicht lesen)." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176 msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)." -msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (keine RouterInfo-URLs unter der Seed URL)." +msgstr "Letztes Reseed komplett gescheitert (keine RouterInfo-URLs unter der Seed-URL)." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:191 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:189 #, java-format msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Reseed: Holen der Router-Informationen von Seed-URL ({0} erfolgreich, {1} Fehler)." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:210 #, java-format msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})." msgstr "Letzes Reseed teilweise gescheitert ({0}% von {1})." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:217 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:215 #, java-format msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})." msgstr "Letzes Reseed gescheitert ({0}% von {1})." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:227 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:225 msgid "Last reseed failed fully (exception caught)." msgstr "Letzes Reseed gescheitert (Fehler aufgetreten)." @@ -134,27 +134,27 @@ msgstr "NetzDB Eintrag" msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Keine Transporte (Versteckter Modus oder Start?)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:451 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:457 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Unerreichbar auf allen Transporten" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:500 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Router-Transport-Adresse" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:505 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:514 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} wird nur für ausgehende Verbindungen genutzt" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Definitionen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1888 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 @@ -164,169 +164,169 @@ msgstr "Definitionen" msgid "Peer" msgstr "Teilnehmer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Der entfernte Teilnehmer, über Router Prüfsumme erkannt" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:716 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889 msgid "Dir" msgstr "Richtung" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "Inbound connection" msgstr "Eingehende Verbindungen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "Outbound connection" msgstr "Ausgehende Verbindungen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" -msgstr "Sie bieten an uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen Ihre Firewall zu überwinden)" +msgstr "Sie boten an, uns bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, unsere Firewall zu überwinden)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" -msgstr "Wir bieten an, Sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern zur Überwindung ihrer Firewall helfen)" +msgstr "Wir bieten an, sie bekannt zu machen (anderen Teilnehmern helfen, ihre Firewall zu überwinden)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Vergangene Zeit seit ein Paket empfangen/gesendet wurde" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:717 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890 msgid "Idle" -msgstr "Idle" +msgstr "Untätig" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:718 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1895 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "In/Out" msgstr "Ein/Ausgehend" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" -msgstr "Die geglättete aus/eingehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)" +msgstr "Die geglättete ein-/ausgehende Transferrate (KBytes pro Sekunde)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "How long ago this connection was established" -msgstr "Vor welcher Zeit wurde die Verbindung aufgebaut" +msgstr "Wie lang ist es her, dass die Verbindung aufgebaut wurde" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:719 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1900 msgid "Up" -msgstr "Ausgehend" +msgstr "Verbunden" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:720 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1905 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1902 msgid "Skew" msgstr "Differenz" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Der Unterschied zwischen Ihrer und der Uhr des Teilnehmers" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement" -msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Rückmeldung senden können" +msgstr "Der Pufferspeicher, der angibt, wieviele Bytes Sie ohne Bestätigung senden können" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Die Anzahl der gesendeten Nachrichten, die auf Bestätigung warten" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" -msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig gesendeten Nachrichten" +msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitig sendbaren Nachrichten" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" -msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen die den Pufferspeicher überschreiten." +msgstr "Die Anzahl der ausstehenden Sendeanforderungen, die den Pufferspeicher überschreiten." -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The slow start threshold" msgstr "Der Grenzwert zum verzögertem Starten" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Die Rundenzeit zum Server und zurück in Millisekunden" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1912 msgid "Dev" msgstr "Abweichung" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" -msgstr "Standardabweichung der Rundenzeit in Millisekunden" +msgstr "Standardabweichung der Rundenzeit (in Millisekunden)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" -msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden in Millisekunden" +msgstr "Der Timeout beim erneuten Senden (in Millisekunden)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)" -msgstr "Derzeitig maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Byte)" +msgstr "Derzeit maximale Größe der gesendeten Pakete / geschätzte maximale Größe der empfangenen Pakete (Bytes)" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:721 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1919 msgid "TX" -msgstr "Sendend" +msgstr "Gesendet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets sent to the peer" -msgstr "Die totale Anzahl an den Teilnehmer gesendeter Pakete" +msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer gesendeten Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:722 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921 msgid "RX" -msgstr "Empfangend" +msgstr "Empfangen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets received from the peer" -msgstr "Die totale Anzahl vom Teilnehmer empfangener Pakete" +msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer empfangenen Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1924 msgid "Dup TX" msgstr "Mehrfach gesendet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" -msgstr "Die totale Anzahl an den Teilnehmer erneut gesendeter Pakete" +msgstr "Die Gesamtanzahl der an den Teilnehmer erneut gesendeten Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1929 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1926 msgid "Dup RX" -msgstr "Mehrfach Empfangen" +msgstr "Mehrfach empfangen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" -msgstr "Die totale Anzahl vom Teilnehmer erneut empfangener Pakete" +msgstr "Die Gesamtanzahl der vom Teilnehmer erneut empfangenen Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:409 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:627 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:380 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:594 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" -msgstr "Große Abweichung der Uhrzeit: {0}" +msgstr "Zu hohe Abweichung der Uhrzeit: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:710 msgid "NTCP connections" -msgstr "NTCP Verbindungen" +msgstr "NTCP-Verbindungen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:711 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1884 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1881 msgid "Limit" -msgstr "Limit" +msgstr "Beschränkung" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:712 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1885 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1882 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" @@ -339,13 +339,13 @@ msgid "Backlogged?" msgstr "Rückstau" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:738 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1947 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1944 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Inbound" msgstr "ankommend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:740 -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1949 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1946 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:82 msgid "Outbound" msgstr "abgehend" @@ -355,137 +355,137 @@ msgstr "abgehend" msgid "peers" msgstr "Teilnehmer" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1883 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1880 msgid "UDP connections" -msgstr "UDP Verbindungen" +msgstr "UDP-Verbindungen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1890 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1887 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Nach Router Prüfsumme sortieren" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1892 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1889 msgid "Direction/Introduction" -msgstr "Richtung/Einweisung" +msgstr "Richtung/Bekanntmachung" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1894 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1891 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Sortieren nach untätigen eingehenden Verbindungen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1893 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Sortieren nach untätigen ausgehenden Verbindungen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1899 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1896 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Sortieren nach eingehender Transferrate" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1898 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Sortieren nach ausgehender Transferrate" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1904 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1901 msgid "Sort by connection uptime" -msgstr "Sortieren nach Lebenszeit der Verbindung" +msgstr "Sortieren nach Lebensdauer der Verbindung" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1903 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Sortieren nach Zeitunterschied" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1909 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1906 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Sortieren nach Größe des Pufferspeichers" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1908 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Sortieren nach Grenzwert des verzögerten Startens" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1914 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1911 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Sortieren nach Rundenzeit" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1916 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1913 msgid "Sort by round trip time deviation" msgstr "Sortieren nach Abweichung der Rundenzeit" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1915 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Sortieren nach Timeout beim erneuten Senden" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1921 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1918 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" -msgstr "Sortieren nach maximaler ausgehender Transferpaket Größe" +msgstr "Sortieren nach maximaler ausgehender Transferpaketgröße" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1923 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1920 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Sortieren nach Anzahl gesendeter Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1922 msgid "Sort by packets received" msgstr "Sortieren nach Anzahl empfangener Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1928 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1925 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Sortieren nach Anzahl erneut gesendeter Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1930 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1927 msgid "Sort by packets received more than once" -msgstr "Sortieren nach Anzahl mehr als einmal empfangener Pakete" +msgstr "Sortieren nach Anzahl mehrfach empfangener Pakete" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1951 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1948 msgid "We offered to introduce them" -msgstr "Wir bieten an diese bekannt zu machen" +msgstr "Wir bieten an, diese bekannt zu machen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1950 msgid "They offered to introduce us" -msgstr "Diese bieten an uns bekannt zu machen" +msgstr "Diese boten an, uns bekannt zu machen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1957 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954 msgid "Choked" msgstr "gedrosselt" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1965 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "1 fail" msgstr "1 Fehler" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1967 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} fehlgeschlagen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1970 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Banned" msgstr "Gesperrt" #. buf.append("
\n"); -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2105 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2102 msgid "SUMMARY" msgstr "ZUSAMMENFASSUNG" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" -msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: zu langsam" +msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" -msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Überlast" +msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:523 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" -msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Überlast angefragt" +msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:548 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" -msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Verbindungslimit erreicht" +msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:742 msgid "Dropping tunnel requests: High load" -msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Hohe Last" +msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last" -#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753 +#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:751 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" -msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Zu lange unbeantwortet" +msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Zu lange Warteschlange" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Congo" -msgstr "Demokratische Republik Kongo" +msgstr "Republik Kongo" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "Switzerland" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Jamaika" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "Jordan" -msgstr "Jardanien" +msgstr "Jordanien" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Japan" @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Lettland" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Arabische Islamische Republik" +msgstr "Libysch-Arabische Islamische Republik" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Morocco" -msgstr "Morokko" +msgstr "Marokko" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Monaco" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Thailand" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadshikistan" +msgstr "Tadschikistan" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Tokelau" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Amerikanisch-Ozeanien" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "United States" -msgstr "Vereinigte Staaten" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Uruguay" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Simbabwe" #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234 msgid "I2P Router Console" -msgstr "I2P Router Konsole" +msgstr "I2P-Router-Konsole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - bitte schaue in den Fehlerberichten nach" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die Fehlerberichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266 @@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268 msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs" -msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - bitte schaue in den Fehlerberichten nach" +msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - Bitte schau in die Fehlerberichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334 msgid "Save Client Configuration" -msgstr "Speichere Klient Einstellungen" +msgstr "Speichere Klient-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346 msgid "Save WebApp Configuration" -msgstr "Speichere WebApplikations Einstellungen" +msgstr "Speichere WebApplikations-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356 @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "Zusatzprogramm installieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" -msgstr "Gelöschtes Zusatzprogramm {0}" +msgstr "Zusatzprogramm {0} gelöscht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" -msgstr "Fehler beim Löschen vom Zusatzprogramm {0}" +msgstr "Fehler beim Löschen des Zusatzprogramms {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96 #, java-format @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" -msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogrammes {0}" +msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogramms {0}" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Neuer Klient hinzugefügt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188 msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." -msgstr "Klient Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich" +msgstr "Klient-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "WebApp Einstellungen gespeichert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251 msgid "Plugin configuration saved." -msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert." +msgstr "Einstellungen des Zusatzprogramms gespeichert." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58 @@ -1541,22 +1541,22 @@ msgstr "Konnte keinen Server finden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279 msgid "No plugin URL specified." -msgstr "Keine Zusatzprogramm URL angegeben." +msgstr "Keine URL des Zusatzprogramms angegeben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" -msgstr "Keine Update URL angegeben für {0}" +msgstr "Keine Update-URL angegeben für {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320 msgid "Plugin or update download already in progress." -msgstr "Herunterladen des Zusatzprogrammes oder Updates schon aktiv." +msgstr "Zusatzprogramm oder Aktualisierung wird bereits heruntergeladen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:117 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" -msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Updates prüfen" +msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Aktualisierungen prüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 #, java-format @@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} gestartet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" -msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogrammes {0}" +msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogramms {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Bearbeiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330 @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Plugin" msgstr "Zusatzprogramm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Datum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 msgid "Author" -msgstr "Author" +msgstr "Autor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136 msgid "License" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Adresse des Updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Stop" -msgstr "Stop" +msgstr "Stopp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81 @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Aktualisierung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" -msgstr "Sind Sie sicher, das sie {0} löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} löschen wollen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 msgid "Delete" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Schlüssel für" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" -msgstr "dem Schlüsselring hinzugefügt" +msgstr "dem Schlüsselbund hinzugefügt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" @@ -1702,67 +1702,48 @@ msgstr "Ungültiges Ziel oder Schlüssel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" -msgstr "vom Schlüsselring gelöscht" +msgstr "vom Schlüsselbund gelöscht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" -msgstr "nicht im Schlüsselring gefunden" +msgstr "nicht im Schlüsselbund gefunden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Ungültiges Ziel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 -#, fuzzy -msgid "Log overrides updated" -msgstr "Berichte Level Sonderoptionen" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160 -#, fuzzy -msgid "Log configuration saved" -msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert." - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45 -msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "Fügen Sie weitere Anweisungen zum Bericht oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 -msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" -msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 -msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" -msgstr "Gültige Level sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" +msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" +msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 +msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" +msgstr "Gültige Stufen sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" + +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "CRIT" msgstr "KRITISCH" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52 msgid "WARN" msgstr "WARNUNG" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Aufgabe" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122 -msgid "Select a class to add" -msgstr "" - #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:199 msgid "Network" @@ -1790,7 +1771,7 @@ msgstr "Klienten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292 msgid "Keyring" -msgstr "Schlüsselring" +msgstr "Schlüsselbund" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Logging" @@ -1804,7 +1785,7 @@ msgid "Peers" msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" @@ -1819,7 +1800,7 @@ msgstr "Erweitert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343 msgid "Save changes" @@ -1835,11 +1816,11 @@ msgstr "Aktualisiere die IP-Adresse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171 msgid "Disabling TCP completely" -msgstr "Deaktiviere TCP komplett" +msgstr "Deaktiviere TCP vollständig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 msgid "Updating inbound TCP address to" -msgstr "Aktualisiere eingehende TCP Adresse auf" +msgstr "Aktualisiere eingehende TCP-Adresse auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179 msgid "Disabling inbound TCP" @@ -1871,7 +1852,7 @@ msgstr "Kontrollierter Neustart in den verborgenen Router-Modus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" -msgstr "Kontrollierter Neustart um den verborgenen Router-Modus zu verlassen" +msgstr "Kontrollierter Neustart, um den verborgenen Router-Modus zu verlassen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" @@ -1883,25 +1864,25 @@ msgstr "Deaktiviere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242 msgid "Enabling laptop mode" -msgstr "Laptop Modus aktivieren" +msgstr "Laptop-Modus aktivieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244 msgid "Disabling laptop mode" -msgstr "Laptop Modus deaktivieren" +msgstr "Laptop-Modus deaktivieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Requiring SSU introducers" -msgstr "Benötige SSU Hilfsrouter" +msgstr "Benötige SSU-Hilfsrouter" #. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP) #. But it would be hard to get right, so just do a restart. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291 msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address" -msgstr "Starte I2P elegant neu, um die publizierte Router Adresse zu ändern" +msgstr "Starte I2P kontrolliert neu, um die veröffentlichte Router-Adresse zu ändern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314 msgid "Updating bandwidth share percentage" -msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellter Bandbreite" +msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellten Bandbreite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397 msgid "Updated bandwidth limits" @@ -1927,7 +1908,7 @@ msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314 msgid "Ban peer until restart" -msgstr "Verbanne den Kontakt bis zum Neustart" +msgstr "Sperre den Kontakt bis zum Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format @@ -1947,7 +1928,7 @@ msgstr "Ungültiger Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316 msgid "Unban peer" -msgstr "Hebe die Verbannung des Kontaktes auf" +msgstr "Hebe die Sperrung des Kontaktes auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" @@ -1960,7 +1941,7 @@ msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 msgid "Adjust Profile Bonuses" -msgstr "korrigiere Profilboni" +msgstr "passe Profilboni an" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" @@ -1989,7 +1970,7 @@ msgstr "Starte I2P doch nicht neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Restart immediately" -msgstr "Neustart bevorstehend" +msgstr "Sofortiger Neustart" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond @@ -2061,7 +2042,7 @@ msgstr "Harter Neustart angefordert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72 msgid "Rekey and Restart" -msgstr "Hole neue RouterID und starte neu" +msgstr "Generiere neue RouterID und starte neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73 msgid "Rekeying after graceful restart" @@ -2069,7 +2050,7 @@ msgstr "Neue RouterID nach sanftem Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76 msgid "Rekey and Shutdown" -msgstr "Neue RouterID und I2P beenden" +msgstr "Generiere neue RouterID und beende I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77 msgid "Rekeying after graceful shutdown" @@ -2088,35 +2069,35 @@ msgstr "Starte I2P nicht beim Systemstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354 msgid "Dump threads" -msgstr "Gebe Threadliste aus" +msgstr "Threadliste ausgeben" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 msgid "Show systray icon" -msgstr "Zeige Systemtray Icon" +msgstr "Systemtray-Icon anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96 msgid "System tray icon enabled." -msgstr "Systemtray Icon aktiviert" +msgstr "Systemtray-Icon aktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110 msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!" -msgstr "Systemtry Icon wird auf diesem System nicht unterstützt. Sorry!" +msgstr "Systemtry-Icon wird auf diesem System leider nicht unterstützt." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113 msgid "Warning: unable to contact the systray manager" -msgstr "Warnung: kann den Systemtray Manager nicht erreichen" +msgstr "Warnung: kann den Systemtray-Manager nicht erreichen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324 msgid "Hide systray icon" -msgstr "Verstecke das Systemtray Icon" +msgstr "Verstecke das Systemtray-Icon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108 msgid "System tray icon disabled." -msgstr "Systemtry Icon deaktiviert" +msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362 @@ -2162,13 +2143,13 @@ msgstr "Konnte Statusfilter und Speicherort nicht aktualisieren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" -msgstr "Liste der Graphen aktualisiert, es braucht bis zu 60s um hier und auf Graphenseite angezeigt zu werden" +msgstr "Liste der Grafiken aktualisiert, es dauert bis zu 60s, um hier und auf Graphenseite angezeigt zu werden" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." -msgstr "Alle Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert" +msgstr "Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." @@ -2179,7 +2160,7 @@ msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert" msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs." msgstr "" "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n" -"- schaue bitte in den Fehlerberichten nach" +"- sieh bitte in die Fehlerberichte!" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 @@ -2208,19 +2189,19 @@ msgstr "Kliententunnel für" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." -msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel ohne Zwischenstationen" +msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." -msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel mit nur 1 Zwischenstation" +msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer Zwischenstation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." -msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhaltet sehr lange Tunnel" +msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." -msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel" +msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel" #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth @@ -2245,19 +2226,19 @@ msgstr "Anzahl der Ersatztunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167 msgid "Inbound options" -msgstr "Optionen für Eingehendes" +msgstr "Optionen für eingehende Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180 msgid "Outbound options" -msgstr "Optionen für Ausgehendes" +msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31 msgid "Theme change saved." -msgstr "Änderung an der Oberfläche gespeichert" +msgstr "Änderung an der grafischen Oberfläche gespeichert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33 msgid "Refresh the page to view." -msgstr "Um dieses zu sehen lade die Seite neu" +msgstr "Lade die Seite neu, um Änderungen zu sehen!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51 msgid "English" @@ -2289,11 +2270,11 @@ msgstr "Schwedisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88 msgid "Update available, attempting to download now" -msgstr "Aktualisierung verfügbar, versuche diese zu downloaden" +msgstr "Aktualisierung verfügbar; versuche, diese herunterzuladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90 msgid "Update available, click button on left to download" -msgstr "Aktualisierung verfügbar, klicke auf den Knopf links zum download" +msgstr "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 msgid "No update available" @@ -2301,7 +2282,7 @@ msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104 msgid "Updating news URL to" -msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Neuigkeiten auf" +msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Nachrichten auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112 msgid "Updating proxy host to" @@ -2309,11 +2290,11 @@ msgstr "Aktualisiere den Proxyhost auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120 msgid "Updating proxy port to" -msgstr "Aktualisiere den Port des Proxy auf" +msgstr "Aktualisiere den Port des Proxys auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133 msgid "Updating refresh frequency to" -msgstr "Aktualisiere die Frequenz des Neuladens auf" +msgstr "Aktualisiere die Häufigkeit des Neuladens auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140 msgid "Updating update policy to" @@ -2338,7 +2319,7 @@ msgstr "Nie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90 msgid "Every" -msgstr "Jedesmal" +msgstr "Alle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108 msgid "Notify only" @@ -2346,15 +2327,15 @@ msgstr "Nur benachrichtigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115 msgid "Download and verify only" -msgstr "Nur downloaden und überprüfen" +msgstr "Nur runterladen und überprüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123 msgid "Download, verify, and restart" -msgstr "Downloaden, überprüfen und neu starten" +msgstr "Runterladen, überprüfen und neu starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163 msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit." -msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück' oder 'neu Laden' Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden." +msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:82 msgid "Combined bandwidth graph" @@ -2380,7 +2361,7 @@ msgstr "Zeitraum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133 msgid "Plot averages" -msgstr "Zeichnet die Mittelwerte" +msgstr "Zeichne Mittelwerte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 @@ -2394,7 +2375,7 @@ msgstr "zeichne Anzahl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "Image sizes" -msgstr "Bildgrösse" +msgstr "Bildgröße" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135 msgid "width" @@ -2434,204 +2415,200 @@ msgstr "Zeichne neu" msgid "File location" msgstr "Ort der Datei" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:50 -msgid "No log messages" -msgstr "" - -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:77 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "RouterInfo in der Netzwerkdatenbank anschauen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212 msgid "Network Database Contents" msgstr "Netzwerkdatenbank Inhalt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 msgid "View RouterInfo" msgstr "RouterInfo anschauen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106 msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:128 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130 msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132 msgid "Unpublished" msgstr "Unveröffentlicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:150 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Wird in {0} ungültig" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Wurde vor {0} ungültig" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Gateway" msgstr "Schnittstelle" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164 msgid "Lease" msgstr "Lease" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212 msgid "View LeaseSets" msgstr "Zeige die LeaseSets" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214 msgid "Not initialized" msgstr "Nicht initialisiert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223 msgid "Routers" msgstr "Router" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:225 msgid "Show all routers" msgstr "Zeige alle Router" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:227 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Zeige alle Router mit kompletten Statistiken" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262 msgid "Network Database Router Statistics" -msgstr "Statistiken der Netzwerkdatenbank Router" +msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300 msgid "Count" msgstr "Anzahl" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282 msgid "Transports" msgstr "Transporte" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:339 msgid "Our info" msgstr "Unsere Informationen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:341 msgid "Peer info for" msgstr "Informationen über den Kontakt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:345 msgid "Full entry" msgstr "Ganzer Eintrag" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "vor {0}" #. shouldnt happen -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360 msgid "Address(es)" msgstr "Adresse(n)" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373 msgid "cost" msgstr "Kosten" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Versteckt oder Startphase" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "SSU" msgstr "SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397 msgid "SSU with introducers" -msgstr "SSU mit Hilsrouter" +msgstr "SSU mit Hilfsrouter" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP und SSU" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." -msgstr "Neueigkeiten wurden vor {0} aktualisiert" +msgstr "Nachrichten wurden vor {0} aktualisiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." -msgstr "Vor {0} wurde auf neue Neueigkeiten geprüft" +msgstr "Vor {0} wurde auf neue Nachrichten geprüft" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77 #, java-format msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed" -msgstr "Kann nicht kontrollieren, Zusatzprogramm {0} wurde nicht installiert" +msgstr "Kann nicht überprüfen, Zusatzprogramm {0} ist nicht installiert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" -msgstr "Auf Updates des Zusatzprogrammes {0} prüfen" +msgstr "Auf Aktualisierungen des Zusatzprogramms {0} prüfen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" -msgstr "Neue Version des Zusatzprogrammes {0} ist verfügbar" +msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms {0} ist verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156 #, java-format @@ -2641,146 +2618,146 @@ msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" -msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogrammes {0} fehlgeschlagen" +msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:138 msgid "Downloading plugin" msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:179 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}Bytes übertragen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:151 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Zusatzprogramm heruntergeladen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:156 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:343 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" -msgstr "Kann kein Verzeichnis für Zusatzprogramm {0} anlegen" +msgstr "Kann kein Verzeichnis für das Zusatzprogramm {0} anlegen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "von {0}" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:175 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" -msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist korrupt." +msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist beschädigt." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:186 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:199 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält einen ungültigen Schlüssel" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228 -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:218 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:227 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:236 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" -msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogrammes {0} ist fehlgeschlagen" +msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogramms {0} ist fehlgeschlagen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Zusatzprogramm von {0} hat einen ungültigen Namen oder Version" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:256 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Zusatzprogramm {0} hat keine passende Version" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" -msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P Version {0} oder neuer" +msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P-Version {0} oder neuer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:272 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" -msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java Version {0} oder neuer" +msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java-Version {0} oder neuer" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:280 msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed" -msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, aber das Zusatzprogramm ist schon installiert." +msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist es ist bereits installiert." -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:292 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:300 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" -msgstr "Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogrammes stimmt nicht mit dem installiertem Zusatzprogramm überein" +msgstr "Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem installiertem Zusatzprogramm überein" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:307 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" -msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm Version {0} ist nicht neuer als das installierte Zusatzprogramm" +msgstr "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die installierte Version" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:314 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" -msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder neuer" +msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des Zusatzprogramms" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:321 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" -msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder älter" +msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder älter des Zusatzprogramms" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:338 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" -msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Updates, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert" +msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" -msgstr "Installation des Zusatzprogrammes in {0} ist fehlgeschlagen" +msgstr "Installation des Zusatzprogramms in {0} ist fehlgeschlagen" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358 #, java-format msgid "Plugin {0} installed, router restart required" -msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers benötigt" +msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers erforderlich" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:360 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" -msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert" +msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:370 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:369 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:372 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" -msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert konnte jedoch nicht gestartet werden, überprüfen Sie die Berichte" +msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. Überprüfen Sie die Berichte!" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:374 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert, startet jedoch nicht" -#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384 +#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:383 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 msgid "Peer Profiles" -msgstr "Kontakt Profile" +msgstr "Kontakt-Profile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73 #, java-format @@ -2799,7 +2776,7 @@ msgstr "Zeige {0} Standardprofile nicht an" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 msgid "Groups (Caps)" -msgstr "Gruppe (Werte)" +msgstr "Gruppen (Werte)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 @@ -2837,7 +2814,7 @@ msgstr "Standard" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163 msgid "Failing" -msgstr "Versagend" +msgstr "fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281 @@ -2867,7 +2844,7 @@ msgstr "Werte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Integ. Value" -msgstr "Integrations Wert" +msgstr "Integrationswert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Last Heard About" @@ -2875,23 +2852,23 @@ msgstr "Letzte Nachricht emfangen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard From" -msgstr "Letztens davon gehört" +msgstr "Letzte Nachricht von ihm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Good Send" -msgstr "Letzter gute Aussendung" +msgstr "Letzter geglückte Sendung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Bad Send" -msgstr "Letzte schlechte Aussendung" +msgstr "Letzte fehlgeschlagene Ssendung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "10m Resp. Time" -msgstr "10min Antwortzeit" +msgstr "10 Min. Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "1h Resp. Time" -msgstr "1h Antwortzeit" +msgstr "1 Std. Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1d Resp. Time" @@ -2899,31 +2876,31 @@ msgstr "1 Tag Antwortzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "Last Good Lookup" -msgstr "Letzte gute Suche" +msgstr "Letzte erfolgreiche Suche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Bad Lookup" -msgstr "Letzte schlechte Suche" +msgstr "Letzte fehlgeschlagene Suche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Good Store" -msgstr "Letzte gute Sicherung" +msgstr "Letztes erfolgreiches Speichern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Bad Store" -msgstr "Letzte schlechte Sicherung" +msgstr "Letztes fehlgeschlagene Speichern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "1h Fail Rate" -msgstr "1h Fehlerrate" +msgstr "stündl. Fehlerrate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1d Fail Rate" -msgstr "1 Tag Fehlerrate" +msgstr "tägl. Fehlerrate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" -msgstr "Grenzwert" +msgstr "Grenzwerte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" @@ -2931,7 +2908,7 @@ msgstr "schnelle Kontakte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" -msgstr "Kontakte hohe Kapazität" +msgstr "Kontakte hoher Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" @@ -2947,7 +2924,7 @@ msgstr "Gruppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" -msgstr "Kapazitäten in der Netzwerkdatenbank, nicht zum ermitteln der Profile verwendet" +msgstr "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 @@ -2957,7 +2934,7 @@ msgstr "Werte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel" -msgstr "Maximaler Durchsatz (Byte je Tunnel) über den Zeitraum von einer Minute den ein Kontakt in einem Tunnel erreicht hat" +msgstr "Maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Kontakt in einem einzelnen Tunnel erreicht hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" @@ -2969,11 +2946,11 @@ msgstr "Kapazität" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" -msgstr "Wie viele Tunnelnachfragen pro Stunde können wir bei ihm nachfragen?" +msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei ihnen innerhalb einer Stunden bekommen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" -msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns die letzte Zeit genannt?" +msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns kürzlich mitgeteilt?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" @@ -2981,7 +2958,7 @@ msgstr "Integration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" -msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar oder schlagen die Tunneltests fehl?" +msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" @@ -2989,12 +2966,12 @@ msgstr "Status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" -msgstr "n/a" +msgstr "k.A." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" -msgstr "Zeitweise endet in {0}" +msgstr "Vorübergehende Sperrung endet in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59 #, java-format @@ -3003,28 +2980,28 @@ msgstr "Gesperrt bis zum Neustart oder in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71 msgid "unban now" -msgstr "Hebe den Bann jetzt auf" +msgstr "Heb den Bann jetzt auf" #. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:174 msgid "Bandwidth usage" -msgstr "genutzte Bandbreite" +msgstr "Bandbreitennutzung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:181 msgid "Outbound bytes/sec" -msgstr "Ausgehende Bytes/sek" +msgstr "Ausgehende Bytes/Sek." #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:183 msgid "Inbound bytes/sec" -msgstr "Eingehende Bytes/sek" +msgstr "Eingehende Bytes/Sek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189 msgid "bytes/sec" -msgstr "Bytes/sek" +msgstr "Bytes/Sek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186 msgid "out average" @@ -3050,15 +3027,15 @@ msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:62 msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate." -msgstr "Die gesammelten Daten wurden nur über 1 Minute gesammelt und sollten somit nur als Näherung betrachtet werden" +msgstr "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur eine Näherung." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:108 msgid "frequency" -msgstr "Frequenz" +msgstr "Häufigkeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:142 msgid "No lifetime events" -msgstr "Keine Events bisher" +msgstr "Bisher keine Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:154 msgid "rate" @@ -3066,15 +3043,15 @@ msgstr "Rate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "avg value" -msgstr "Durchschnittlicher Wert" +msgstr "Durchschnitt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:185 msgid "events" -msgstr "Events" +msgstr "Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:191 msgid "No events" -msgstr "Keine Events" +msgstr "Keine Ereignisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:197 msgid "lifetime average" @@ -3099,15 +3076,15 @@ msgstr "Hilfe & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services" -msgstr "Einstellungen zu Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services" +msgstr "Autostart-Einstellungen zu Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:56 msgid "I2P Services" -msgstr "I2P Dienste" +msgstr "I2P-Dienste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:62 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" -msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P Adressen hier (I2P-Namensauflösung)" +msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P-Adressen hier (I2P-Namensauflösung)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64 msgid "Addressbook" @@ -3115,7 +3092,7 @@ msgstr "Adressbuch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" -msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent Klient" +msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent-Klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70 msgid "Torrents" @@ -3123,7 +3100,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:74 msgid "Anonymous webmail client" -msgstr "Webmail-Klient für anonymes E-Mail" +msgstr "Webmail-Klient für anonyme E-Mail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76 msgid "Webmail" @@ -3131,7 +3108,7 @@ msgstr "Webmail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:80 msgid "Anonymous resident webserver" -msgstr "Residenter anonymoer Webserver" +msgstr "Residenter anonymer Webserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:82 msgid "Webserver" @@ -3143,21 +3120,21 @@ msgstr "Konfiguration des I2P-Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92 msgid "I2P Internals" -msgstr "I2P Interna" +msgstr "Router-Einstellungen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" -msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status der Tunnelerstellung" +msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status des Tunnelaufbaus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "Show all current peer connections" -msgstr "Zeige alle derzeitigen Verbindungen zu Teilnehmern" +msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110 msgid "Show recent peer performance profiles" -msgstr "Zeige aktuelle Performanceprofile der Kontakte" +msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Kontakte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112 msgid "Profiles" @@ -3165,7 +3142,7 @@ msgstr "Profile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116 msgid "Show list of all known I2P routers" -msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P Router anzeigen" +msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P-Router anzeigen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:118 msgid "NetDB" @@ -3173,7 +3150,7 @@ msgstr "NetzDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122 msgid "Health Report" -msgstr "Report" +msgstr "Gesundheitszustand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:124 msgid "Logs" @@ -3181,7 +3158,7 @@ msgstr "Berichte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 msgid "Graph router performance" -msgstr "Graphische Darstellung der Routerperformance" +msgstr "Graphische Darstellung der Routerleistung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 msgid "Graphs" @@ -3189,7 +3166,7 @@ msgstr "Graphen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140 msgid "Textual router performance statistics" -msgstr "Routerperformance-Statistiken in Textform" +msgstr "Statistiken über die Leistung des Routers in Textform" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 @@ -3219,15 +3196,15 @@ msgstr "Ihre eindeutige I2P-Routeridentifikation ist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "never reveal it to anyone" -msgstr "verraten Sie sie niemanden!" +msgstr "Verraten Sie sie niemandem!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176 msgid "show" -msgstr "zeige" +msgstr "zeig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187 msgid "How long we've been running for this session" -msgstr "Wie lange ist der I2P Router aktiv seit letztem Neustart" +msgstr "Wie lange ist der I2P-Router seit dem letztem Neustart aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190 msgid "Uptime" @@ -3235,15 +3212,15 @@ msgstr "Laufzeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" -msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Router für eine optimale Leistung von I2P" +msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine optimale Leistung." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:226 msgid "Download" -msgstr "Download" +msgstr "Herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 msgid "Download Unsigned" -msgstr "Unsigniertes Paket downloaden" +msgstr "Unsigniertes Paket herunterladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Active" @@ -3263,11 +3240,11 @@ msgstr "Bekannt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302 msgid "Help with firewall configuration" -msgstr "Hilfe mit der Firewalleinstellung" +msgstr "Hilfe bei der Firewalleinstellung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Check NAT/firewall" -msgstr "Kontrolliere NAT / Firewall" +msgstr "Überprüfe NAT / Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324 msgid "Reseed" @@ -3279,11 +3256,11 @@ msgstr "Konfigurieren der Bandbreitenzuweisung des Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "Bandwidth in/out" -msgstr "Bandbreite ein- / ausgehend" +msgstr "Bandbreite ein-/ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:359 msgid "Total" -msgstr "Total" +msgstr "Gesamt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366 msgid "Used" @@ -3295,11 +3272,11 @@ msgstr "Erkundung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Participating" -msgstr "Partizipierend" +msgstr "Teilnehmend an" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "Share ratio" -msgstr "Verhältnis fremde/eigene Tunnel" +msgstr "Verhältnis fremde/eigene Hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405 msgid "What's in the router's job queue?" @@ -3307,7 +3284,7 @@ msgstr "Was ist in der Aufgabenliste des Routers?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "Congestion" -msgstr "Staumeldungen" +msgstr "Rückstau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412 msgid "Job lag" @@ -3315,11 +3292,11 @@ msgstr "Aufgabenverzug" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418 msgid "Message delay" -msgstr "Meldungsverzug" +msgstr "Nachrichtenverzögerung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424 msgid "Tunnel lag" -msgstr "Tunnelverzug" +msgstr "Tunnelverzögerung" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430 msgid "Backlog" @@ -3327,12 +3304,12 @@ msgstr "Rückstau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "FEHLER-Fehler des Klienten Managers von I2CP - siehe in den Berichten nach" +msgstr "FEHLER: Fehler des Klienten-Managers von I2CP - Sieh in die Berichte!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" -msgstr "FEHLER-Uhrzeitdifferenz von {0}" +msgstr "FEHLER: Uhrzeitdifferenz von {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576 @@ -3353,7 +3330,7 @@ msgstr "WARNUNG: Eingehendes TCP aktiviert aber Firewall aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" -msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und FLoodfill aktiviert" +msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Floodfill aktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127 msgid "WARN-Firewalled and Fast" @@ -3366,11 +3343,11 @@ msgstr "Firewall aktiv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130 msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" -msgstr "FEHLER-UDP Port ist belegt - setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu" +msgstr "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" -msgstr "FEHLER - keine aktiven Teilnehmer, Überprüfen Sie die Firewall und Anbindung ans Netz" +msgstr "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und Netzwekrverbindung!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" @@ -3378,7 +3355,7 @@ msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehender TCP/IP-Port nicht gesetzt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "WARNUNG-Firewall aktiv und UDP deaktiviert" +msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596 @@ -3387,7 +3364,7 @@ msgstr "Teste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" -msgstr "Klienten und Servertunnel hinzufügen, löschen, editieren oder kontrollieren" +msgstr "Klienten und Servertunnel hinzufügen, löschen oder bearbeiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377 msgid "Server" @@ -3409,7 +3386,7 @@ msgstr "Baue wieder auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393 msgid "ago" -msgstr "vorher" +msgstr "vor" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396 @@ -3442,7 +3419,7 @@ msgstr "gemeinsam benutzt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84 #, java-format msgid "events in {0}" -msgstr "Events in {0}" +msgstr "Ereignisse in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:86 #, java-format @@ -3469,31 +3446,31 @@ msgstr "ändern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "dead" -msgstr "gestorben" +msgstr "tot" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Participating tunnels" -msgstr "Teilnehmende Tunnel" +msgstr "Fremde Tunnel, an denen Sie teilnehmen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "From" -msgstr "Woher" +msgstr "Von" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Receive on" -msgstr "Empfangen von" +msgstr "Empfangen auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Expiration" -msgstr "Zeitspanne" +msgstr "Zeit bis Ablauf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Send on" -msgstr "Gesendet an" +msgstr "Gesendet auf" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "To" -msgstr "Zu" +msgstr "An" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74 msgid "Rate" @@ -3527,12 +3504,12 @@ msgstr "Teilnehmer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" -msgstr "Inaktive teilnehmende Tunnel" +msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Lifetime bandwidth usage" -msgstr "Verbrauchte Bandbreite über die aktive Zeit" +msgstr "Genutzte Bandbreite über die aktive Zeit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156 msgid "Expiry" @@ -3549,7 +3526,7 @@ msgstr "Endpunkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212 msgid "Build in progress" -msgstr "Aufbau in Bearbeitung" +msgstr "Im Aufbau befindlich" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205 msgid "inbound" @@ -3561,7 +3538,7 @@ msgstr "ausgehend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." -msgstr "Keine Tunnel; warte bie die Gnadenfrist abgelaufen ist" +msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "in" @@ -3581,7 +3558,7 @@ msgstr "% von allen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Our Tunnels" -msgstr "Unsere Tunnels" +msgstr "Unsere Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238 msgid "Participating Tunnels" @@ -3589,7 +3566,7 @@ msgstr "Teilnehmende Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256 msgid "Totals" -msgstr "Total" +msgstr "Gesamt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132 @@ -3604,27 +3581,27 @@ msgstr "Aktualisiere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:208 msgid "Update downloaded" -msgstr "Update heruntergeladen" +msgstr "Aktualisierung heruntergeladen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" -msgstr "Unsignierte Update Datei von {0} ist korrupt" +msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Restarting" -msgstr "starte neu" +msgstr "Starte neu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210 msgid "Click Restart to install" -msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren" +msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Neustart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212 msgid "Click Shutdown and restart to install" -msgstr "Klicken Sie auf Herunterfahren und Neustarten zum Installieren" +msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Herunterfahren und Neustarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214 @@ -3639,7 +3616,7 @@ msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203 msgid "Update verified" -msgstr "Update verifiziert" +msgstr "Aktualisierung verifiziert" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:228 msgid "Transfer failed" @@ -3679,11 +3656,11 @@ msgstr "Webkonsole" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" -msgstr "SAM Anwendungsanbindung" +msgstr "SAM-Anwendungsanbindung" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" -msgstr "Applikationstunnel" +msgstr "Anwendungstunnel" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" @@ -3691,7 +3668,7 @@ msgstr "Webserver meiner Eepseite" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" -msgstr "I2P Webserver (eepsite)" +msgstr "I2P-Webserver (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" @@ -3699,7 +3676,7 @@ msgstr "Starte den Browser beim Starten" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" -msgstr "BOB Anwendungsanbindung" +msgstr "BOB-Anwendungsanbindung" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" @@ -3707,7 +3684,7 @@ msgstr "Zeige die Routerkonsole im Webbrowser beim Starten" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" -msgstr "IRC Brücke" +msgstr "IRC-Brücke" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" @@ -3715,11 +3692,11 @@ msgstr "Eepseite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" -msgstr "I2P Webserver" +msgstr "I2P-Webserver" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "HTTP Brücke" +msgstr "HTTP-Brücke" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 @@ -3751,7 +3728,7 @@ msgstr "dunkel" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" -msgstr "Licht" +msgstr "hell" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" @@ -3764,11 +3741,11 @@ msgstr "Bandbreite" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" -msgstr "Bandbreitenlimitierer" +msgstr "Bandbreitenbegrenzer" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" -msgstr "Klienten Nachrichten" +msgstr "Klienten-Nachrichten" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" @@ -3911,7 +3888,6 @@ msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223 @@ -3943,7 +3919,6 @@ msgstr "Auffrischen {s}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227 @@ -3962,25 +3937,25 @@ msgstr "Aktiviere" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241 msgid "I2P Network Configuration" -msgstr "I2P Netzwerkeinstellungen" +msgstr "I2P-Netzwerkeinstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Bandbreitenlimitierer" +msgstr "Bandbreitenbegrenzer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection." msgstr "" -"I2P wird am besten funktionieren, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n" +"I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n" "dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" -msgstr "kbyte/s Eingehend" +msgstr "kByte/s Eingehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" -msgstr "kbyte/s Ausgehend" +msgstr "kByte/s Ausgehend" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333 msgid "Share" @@ -3995,41 +3970,41 @@ msgstr "HINWEIS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." -msgstr "Sie haben I2P angewisen nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen." +msgstr "Sie haben I2P angewisen, nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " -msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s um den Austausch zu ermöglichen. " +msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s, um das Durchleiten zu ermöglichen. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. " msgstr "" -"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme am Tunneln),\n" +"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n" "indem Sie mehr Bandbreite freigeben. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347 msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" -"Es verbessert Ihre Anonymität durch herstellen von s. g. Rauschen und \n" +"Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s. g. Rauschen und \n" "es hilft zudem dem Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." -msgstr "Sie haben I2P konfiguriert {0} kbit/s zu teilen. " +msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353 msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network." msgstr "" "Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr wird \n" -"Ihre Anonymität verbessert und es hilft dem Netz. " +"Ihre Anonymität verbessert, und es hilft dem Netz. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337 +#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321 @@ -4039,11 +4014,11 @@ msgstr "Abbruch" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374 msgid "IP and Transport Configuration" -msgstr "IP und Transport Einstellungen" +msgstr "IP- und Transport-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376 msgid "The default settings will work for most people." -msgstr "Die Standardeinstellungen werden für die meisten Anwender funktionieren." +msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten Anwender." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378 msgid "There is help below." @@ -4055,7 +4030,7 @@ msgstr "UPnP-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" -msgstr "Aktiviere UPnP um Ports in der Firewall freizuschalten" +msgstr "Aktiviere UPnP, um Ports in der Firewall freizuschalten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386 msgid "UPnP status" @@ -4072,7 +4047,7 @@ msgstr "Extern erreichbarer Hostname oder IP-Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394 msgid "Use all auto-detect methods" -msgstr "Alle automatischen erkannten Modi benutzen" +msgstr "Alle automatisch erkannten Modi benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398 msgid "Disable UPnP IP address detection" @@ -4093,23 +4068,23 @@ msgstr "Hostnamen oder IP angeben" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416 msgid "Select Interface" -msgstr "Schnittstelle ausählen" +msgstr "Schnittstelle auswählen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430 msgid "Hidden mode - do not publish IP" -msgstr "Versteckter Modus - publiziert die IP-Adresse nicht" +msgstr "Versteckter Modus - veröffentlicht die IP-Adresse nicht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432 msgid "(prevents participating traffic)" -msgstr "(verhindert Bandbreite durch teilnehmende Tunnel)" +msgstr "(verhindert die Teilnahme an fremden Tunneln)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:434 msgid "Action when IP changes" -msgstr "Aktion wenn die IP-Adresse sich ändert" +msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity" -msgstr "Laptop Modus - Ändert zur erhöhten Anonymität ihre Router Identifikation und den UDP Port wenn sich ihre IP ändert" +msgstr "Laptop Modus - Ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port wenn sich Ihre IP ändert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440 msgid "Experimental" @@ -4155,7 +4130,7 @@ msgstr "Komplett deaktivieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490 msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" -"(nur auswählen wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n" +"(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n" "TCP-Verkehr sperrt oder limitiert)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492 @@ -4164,11 +4139,11 @@ msgstr "Extern erreichbarer TCP-Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496 msgid "Use the same port configured for UDP" -msgstr "Den selben Port wie für UDP eingestellt benutzen" +msgstr "Den selben Port wie für UDP benutzen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504 msgid "Specify Port" -msgstr "Gebe den Port an" +msgstr "Gib den Port an" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338 @@ -4187,7 +4162,7 @@ msgstr "Konfigurationshilfe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:519 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568 msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP." -msgstr "I2P wird auch hinter den meisten Firewalls funktionieren, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz werden sich erhöhen, wenn der I2P-Port für TCP und UDP in der Firewall freigegeben und auf Ihrem Computer weitergeleitet wird." +msgstr "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you." @@ -4204,7 +4179,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525 msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" -"Die meisten der oben stehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n" +"Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n" "wenn z. B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \n" "kann und Probleme bereitet." @@ -4217,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536 msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports." msgstr "" -"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs) um \n" +"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), um \n" "die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538 @@ -4248,7 +4223,7 @@ msgstr "Mehrere Firewalls / Router in der Verbindung zum Internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550 msgid "UPnP device change, reset, or address change" -msgstr "UPnP-Gerät ändert sich, wird neu gestartet oder ändert seine Adresse" +msgstr "UPnP-Gerät geändert, neugestartet oder mit geänderter Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552 msgid "Review the UPnP status here." @@ -4271,15 +4246,14 @@ msgstr "Sie sind nicht geheim." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 msgid "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" -"Geben Sie auch keine IP-Adresse ür den privaten Gebrauch wie\n" -"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an." +"Geben Sie auch keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch wie\n" +"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562 msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially." msgstr "" -"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder Hostnamen angeben, oder Sie \n" -"Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, wird sich Ihre \n" -"Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern." +"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n" +"wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." @@ -4292,14 +4266,14 @@ msgstr "Hilfe zur Erreichbarkeit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571 msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers." msgstr "" -"Wenn Sie meinen Sie haben Ihre Firewall göffnet und I2P dennoch glaubt, es wäre\n" +"Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, es wäre\n" "hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n" -"- zum Beispiel sowohl Software wie auch externer Hardware-Router - haben." +"- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574 msgid "If there is an error, the logs may also help diagnose the problem." msgstr "" -"Wenn ein Fehler auftritt, können die Protokolle helfen, \n" +"Wenn ein Fehler auftritt, können die Berichte helfen, \n" "das Problem zu diagnostizieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578 @@ -4313,13 +4287,13 @@ msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584 msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error." msgstr "" -"Da die Firewall Nachweismethoden nicht 100% zuverlässig sind, ist die \n" -"Anzeige gelegentlich Fehlerhaft." +"Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n" +"Anzeige gelegentlich fehlerhaft." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586 msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" -"Wenn es allerdings übereinstimmt sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n" +"Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n" "sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588 @@ -4327,23 +4301,23 @@ msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When msgstr "" "I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \n" "Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n" -"\"introducers\" um eingehende Verbindungen zu übertragen." +"\"Hilfsrouter\" um eingehende Verbindungen zu übertragen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590 msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)." -msgstr "Falls Sie ihre Firewall(s) öffnen helfen Sie dem Netzwerk mehr und bekommen auch mehr teilnehmende Bandbreite." +msgstr "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden Tunneln." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592 msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control." -msgstr "Falls Sie dieses schon getan haben, denken Sie bitte daran, das Sie eine Hardware und eine Software Firewall haben können oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. Provider)." +msgstr "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. Provider)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594 msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P." -msgstr "Auch können manche Router nicht den selben Port auf TCP und UDP korrekt weiterleiten, oder haben andere Limitierungen und Fehler, die die Port Weiterleitung an I2P behindern." +msgstr "Auch können manche Router nicht den selben Port auf TCP und UDP korrekt weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die Port-Weiterleitung an den I2P-Router behindern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:598 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." -msgstr "Der Router testet gerade ob Ihr UDP Port offen ist." +msgstr "Der Router testet gerade, ob Ihr UDP-Port offen ist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602 msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections." @@ -4351,39 +4325,39 @@ msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adres #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604 msgid "WARN - Firewalled and Fast" -msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und Schnell" +msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606 msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled." -msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber Sie sind hinter einer Firewall." +msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber Sie sind leider hinter einer Firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608 msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall." -msgstr "I2P arbeitet korrekt in dieser Einstellung; falls Sie jedoch wirklich über 128 kbit/s Bandbreite zum teilen haben, ist es mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk." +msgstr "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich über 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen haben, sind Sie mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" -msgstr "WARNUNG - Firewall und Floodfillfunktion aktiv" +msgstr "WARNUNG: Firewall und Floodfillfunktion aktiv" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612 msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." -msgstr "Sie haben I2P als Floodfill Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall." +msgstr "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614 msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." -msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall zu öffnen." +msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall öffnen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" -msgstr "WARNUNG: von der Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert" +msgstr "WARNUNG: Von Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618 msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." -msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, das Ihr TCP Port auch hinter einer Firewall ist." +msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter einer Firewall ist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620 msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network." -msgstr "Falls ihr TCP Port gesperrt ist und sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können, dieses schadet dem Netzwerk." +msgstr "Falls ihr TCP Port gesperrt ist und sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem Netzwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." @@ -4391,7 +4365,7 @@ msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben a #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" -msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und UDP deaktiviert" +msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." @@ -4399,27 +4373,27 @@ msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628 msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections." -msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen." +msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegen nehmen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630 msgid "Please open your firewall or enable UDP." -msgstr "Bitte öffnen Sie ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP." +msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632 msgid "ERR - Clock Skew" -msgstr "FEHLER - Uhr nicht synchron" +msgstr "FEHLER: Uhr nicht synchron" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634 msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network." -msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dieses macht es schwierig im Netzwerk teilzunehmen." +msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, am Netzwerk teilzunehmen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636 msgid "Correct your clock setting if this error persists." -msgstr "Korrigieren Sie ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt." +msgstr "Korrigieren Sie Ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638 msgid "ERR - Private TCP Address" -msgstr "FEHLER - Private TCP Adresse" +msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640 msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address." @@ -4427,23 +4401,23 @@ msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 a #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." -msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie oben eingehendes TCP." +msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie oben eingehendes TCP!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644 msgid "ERR - SymmetricNAT" -msgstr "FEHLER - Symmetrisches NAT" +msgstr "FEHLER: Symmetrische NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." -msgstr "I2P hat erkannt das Sie hinter einem symmetrischen NAT gesperrt sind." +msgstr "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648 msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network." -msgstr "I2P arbeitet nicht gut hinter diesem Typ einer Firewall. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, welches ihre Partizipierung im Netzwerk limitiert." +msgstr "I2P funkitoniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was ihre Teilnahme am Netzwerk beschränkt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650 msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart" -msgstr "FEHLER - UDP Port wird schon benutzt - setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu" +msgstr "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." @@ -4451,23 +4425,23 @@ msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654 msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port." -msgstr "Kontrollieren Sie ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P." +msgstr "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656 msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port." -msgstr "Dieses kann ein flüchtiger Fehler sein - falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt." +msgstr "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658 msgid "However, a restart is always required after this error." -msgstr "Jedenfalls wird nach diesem Fehler immer ein Neustart benötigt." +msgstr "Jedoch ist nach diesem Fehler immer ein Neustart erforderlich." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" -msgstr "FEHLER - UDP deaktiviert und eingehende TCP Adresse/Port nicht konfiguriert" +msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662 msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP." -msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dazu UDP deaktiviert." +msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dennoch UDP deaktiviert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." @@ -4475,19 +4449,19 @@ msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." -msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine TCP Adresse und Port im oberen Bereich oder aktivieren Sie UDP." +msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für TCP oder aktivieren Sie UDP!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" -msgstr "FEHLER - Klientenmanager I2CP Fehler - schauen Sie in die Berichte" +msgstr "FEHLER: Klientenmanager I2CP Fehler - Schauen Sie in die Berichte!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." -msgstr "Dieses geschieht für gewöhnlich wegen eines Konfliktes auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte um dies zu verifizieren." +msgstr "Dieses geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672 msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P." -msgstr "Haben Sie eine zweite I2P Instanz am laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu." +msgstr "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107 msgid "config advanced" @@ -4495,7 +4469,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242 msgid "I2P Advanced Configuration" -msgstr "I2P Erweiterte Einstellungen" +msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299 msgid "Advanced I2P Configuration" @@ -4503,7 +4477,7 @@ msgstr "Erweiterte I2P Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309 msgid "Some changes may require a restart to take effect." -msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Router Neustart um aktiv zu werden." +msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Router-Neustart, um aktiv zu werden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106 msgid "config clients" @@ -4525,64 +4499,64 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317 msgid "To change other client options, edit the file" -msgstr "Ändern Sie die Datei um andere Klienten Optionen zu ändern" +msgstr "Ändern Sie die Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344 msgid "All changes require restart to take effect." -msgstr "Alle Änderungen benötigen einen Neustart um aktiv zu werden." +msgstr "Alle Änderungen erforden einen Neustart, um aktiv zu werden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336 msgid "WebApp Configuration" -msgstr "WebApp Einstellungen" +msgstr "WebApp-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338 msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)." -msgstr "Unten genannte Java Anwendungen werden vom Web Konsolen Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Dieses sind normalerweise Web Anwendungen die über die Router Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns,i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein." +msgstr "Unten genannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Diese sind normalerweise Web-Anwendungen, die über die Router-Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:340 msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method." -msgstr "Einw Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war Datei deaktiviert werden. Jedoch wird die .war Datei und die Anwendung nach einem Update auf eine neue I2P Version wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web Anwendung hier die bevorzugte Methode." +msgstr "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Zusatzprogramm Konfiguration" +msgstr "Konfiguration der Zusatzprogramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." -msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen Klienten gestartet." +msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358 msgid "Plugin Installation" -msgstr "Zusatzprogramm Installation" +msgstr "Installation von Zusatzprogrammen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" -msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogrammes bitte die Download URL eingeben:" +msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106 msgid "config keyring" -msgstr "Schlüsselring einrichten" +msgstr "Schlüsselbund einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 msgid "I2P Keyring Configuration" -msgstr "I2P Schlüsselring Einstellungen" +msgstr "Einstellungen des I2P-Schlüsselbunds" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." -msgstr "Der Router Schlüsselring wird zum decodieren von verschlüsselten LeaseSets verwendet." +msgstr "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets verwendet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297 msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." -msgstr "Der Schlüsselring kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten." +msgstr "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307 msgid "Manual Keyring Addition" -msgstr "Manuelles hinzufügen zum Schlüsselring" +msgstr "Manuelles Hinzufügen zum Schlüsselbund" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." -msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein." +msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" @@ -4590,15 +4564,15 @@ msgstr "Schlüssel für lokale Ziele müssen dort eingegeben werden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314 msgid "I2PTunnel page" -msgstr "I2PTunnel Seite" +msgstr "I2PTunnel-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316 msgid "Dest. name, hash, or full key" -msgstr "Ziel Name, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel" +msgstr "Name des Ziels, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 msgid "Encryption Key" -msgstr "Schlüssel zum codieren" +msgstr "Schlüssel zum Kodieren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107 msgid "config logging" @@ -4606,15 +4580,15 @@ msgstr "Berichte einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242 msgid "I2P Logging Configuration" -msgstr "I2P Berichte Einstellungen" +msgstr "Einstellungen der I2P-Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299 msgid "Configure I2P Logging Options" -msgstr "Richte I2P Berichte ein" +msgstr "Richte I2P-Berichte ein" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301 msgid "Logging filename" -msgstr "Berichte Dateiname" +msgstr "Dateiname für Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" @@ -4630,19 +4604,19 @@ msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität, #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313 msgid "Log date format" -msgstr "Berichtedatei Datumsformat" +msgstr "Datumsformat der Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)" -msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stund, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)" +msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319 msgid "Max log file size" -msgstr "Max Dateigröße Berichte" +msgstr "Max Dateigröße der Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323 msgid "Default log level" -msgstr "Standard Berichte Level" +msgstr "Standardlevel für Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327 msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)" @@ -4650,12 +4624,7 @@ msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verl #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329 msgid "Log level overrides" -msgstr "Berichte Level Sonderoptionen" - -#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333 -#, fuzzy -msgid "New override" -msgstr "Berichte Level Sonderoptionen" +msgstr "Berichtelevel - Sonderoptionen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106 msgid "config peers" @@ -4663,35 +4632,35 @@ msgstr "Teilnehmer einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 msgid "I2P Peer Configuration" -msgstr "I2P Teilnehmer Einstellungen" +msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304 msgid "Manual Peer Controls" -msgstr "Manuelle Teilnehmer Kontrollen" +msgstr "Manuelle Regelung der Teilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306 msgid "Router Hash" -msgstr "Router Prüfsumme" +msgstr "Router-Prüfsumme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" -msgstr "manuell einen Teilnehmer sperren/entsperren" +msgstr "Einen Teilnehmer manuell sperren/entsperren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312 msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." -msgstr "Eine Sperrung verhindert das der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert." +msgstr "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324 msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the" -msgstr "Boni können positiv oder negativ sein, sie beeinflussen die Sortierung der Teilnehmer in die Schnelle und Hohe Kapazität Klassen. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten Tunnel genutzt, Hohe Kapazität Teilnehmer für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden hier dargestellt" +msgstr "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der Teilnehmer in die Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt auf der " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326 msgid "profiles page" -msgstr "Profile Seite" +msgstr "Profile-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342 msgid "Adjust peer bonuses" -msgstr "Teilnehmer Boni anpassen" +msgstr "Teilnehmer-Boni anpassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253 @@ -4704,23 +4673,23 @@ msgstr "Gesperrte IPs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106 msgid "config service" -msgstr "Services einrichten" +msgstr "Dienste einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 msgid "I2P Service Configuration" -msgstr "I2P Service Einstellungen" +msgstr "I2P-Dienste-Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284 msgid "Shutdown the router" -msgstr "Den Router herunterfahren" +msgstr "Router herunterfahren" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286 msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes." -msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router alle Zusagen, die er gemacht hat, noch erfüllen, dafür benötigt es bis zu 11 Minuten." +msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt es bis zu 11 Minuten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288 msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." -msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Router, falls Sie dieses benötigen." +msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie dieses benötigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298 msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following." @@ -4728,39 +4697,39 @@ msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300 msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on." -msgstr "Dieses ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient Anwendung nur beim Start einliest (Router Konsolen Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)." +msgstr "Dieses ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient-Anwendung nur beim Start einliest (Router-Konsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302 msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately." -msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (aber Ihre Teilnehmer würdigen Ihre Geduld), ein harter Neustart erfolgt sofort." +msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304 msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again." -msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute bevor er wieder startet." +msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er wieder startet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314 msgid "Systray integration" -msgstr "System Tray Integration" +msgstr "Systemtray-Integration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316 msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status" -msgstr "Auf Windows Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Router Status im System Tray zu sehen." +msgstr "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Router-Status im Systemtray zu sehen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318 msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)." -msgstr "(Später werden I2P Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen im System Tray integrieren können)" +msgstr "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den Systemtray integrieren können)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." -msgstr "Falls Sie Windows nutzen können Sie hier dieses Bild aktiveren oder deaktivieren." +msgstr "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Bild aktiveren oder deaktivieren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326 msgid "Run on startup" -msgstr "Beim Hochfahren starten." +msgstr "Beim Hochfahren starten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328 msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." -msgstr "Sie können mit folgenden Optionen kontrollieren ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird entsprechen einen Service einrichten (oder entfernen)." +msgstr "Sie können mit folgenden Optionen kontrollieren, ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service einrichten (oder ggf. entfernen)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " @@ -4768,11 +4737,11 @@ msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340 msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately." -msgstr "Falls Sie I2P zur Zeit als Service gestartet haben wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden." +msgstr "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342 msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat." -msgstr "Sie sollten wie oben genannt I2P kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen." +msgstr "Sie sollten, wie oben beschrieben, I2P kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "Debugging" @@ -4784,7 +4753,7 @@ msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352 msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." -msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen Sie die Liste der aktiven Prozesse in der wrapper.log Datei." +msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der wrapper.log Datei!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358 msgid "Launch browser on router startup?" @@ -4792,7 +4761,7 @@ msgstr "Beim Start einen Browser aufrufen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360 msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" -msgstr "Die Web Konsole ist I2P wichtigstes Interface für Einstellungen. Für Ihren Komfort kann I2P einen Browser mit folgender Seite als Startseite aufrufen" +msgstr "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. Für Ihren Komfort kann I2P einen Browser mit folgender Seite als Startseite aufrufen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107 msgid "config stats" @@ -4800,11 +4769,11 @@ msgstr "Statistiken einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "I2P Stats Configuration" -msgstr "I2P Statistik Einstellungen" +msgstr "I2P - Statistik Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300 msgid "Configure I2P Stat Collection" -msgstr "I2P Statistik einstellen" +msgstr "I2P-Statistik einstellen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302 msgid "Enable full stats?" @@ -4812,7 +4781,7 @@ msgstr "Komplette Statistiken aktivieren?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309 msgid "change requires restart to take effect" -msgstr "Änderungen benötigen einen Neustart" +msgstr "Änderungen erfordern einen Router-Neustart" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 msgid "Stat file" @@ -4845,11 +4814,11 @@ msgstr "Tunnel einrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241 msgid "I2P Tunnel Configuration" -msgstr "I2P Tunnel Einstellungen" +msgstr "I2P-Tunnel Einstellungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305 msgid "The default settings work for most people." -msgstr "Die Standard Einstellungen arbeiten für die meisten Leute." +msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." @@ -4857,19 +4826,19 @@ msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Perfo #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312 msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability." -msgstr "Tunnel länger als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich reduzieren." +msgstr "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich verringern." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." -msgstr "Es können sich hohe CPU Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite ergeben." +msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." -msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur wenn Sie Probleme und mit besonderer Vorsicht." +msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und nmit besonderer Vorsicht!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332 msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." -msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der router.config Datei gespeichert." +msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der Datei router.config gespeichert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." @@ -4881,7 +4850,7 @@ msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, schauen Sie #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339 msgid "i2ptunnel page" -msgstr "I2PTunnel Seite" +msgstr "I2PTunnel-Seite" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106 msgid "config UI" @@ -4889,7 +4858,7 @@ msgstr "konfiguriere UI" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241 msgid "I2P UI Configuration" -msgstr "I2P UI Konfiguration" +msgstr "I2P UI-Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291 msgid "Router Console Theme" @@ -4901,7 +4870,7 @@ msgstr "Themenauswahl für den Internet Explorer ist ausgeschaltet, bedauere." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes." -msgstr "Falls Sie nicht IE benutzen gibt ihr Browser wahrscheinlich vor IE zu nutzen; wenn sie die Konsolenthemen nutzen möchten ändern Sie bitte ihren Browser (oder Proxy) um einen anderen User Agent auszusenden " +msgstr "Falls Sie nicht IE benutzen, gibt Ihr Browser wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-Agent sendet!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315 msgid "Router Console Language" @@ -4910,8 +4879,8 @@ msgstr "Sprache der Router-Konsole" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319 msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help." msgstr "" -"Bitte tragen Sie dem Router-Konsolen Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n" -"Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p." +"Bitte tragen Sie zum Router-Konsolen-Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n" +"Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323 msgid "Apply" @@ -4919,47 +4888,47 @@ msgstr "Anwenden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106 msgid "config update" -msgstr "Konfigurations Update" +msgstr "Aktualisierung der Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228 msgid "I2P Update Configuration" -msgstr "I2P Update Konfiguration" +msgstr "I2P Update-Konfiguration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302 msgid "Check for I2P and news updates" -msgstr "Überprüfe auf I2P und News Updates" +msgstr "Überprüfe auf Aktualisierungen von I2P und der Nachrichten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304 msgid "News & I2P Updates" -msgstr "Neuigkeiten & I2P Updates" +msgstr "Neuigkeiten & I2P-Updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308 msgid "Update In Progress" -msgstr "Update im Gange" +msgstr "Aktualisierung wird vorgenommen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:316 msgid "News URL" -msgstr "News-URL" +msgstr "Nachrichten-URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "Refresh frequency" -msgstr "Aktualisierungsrate" +msgstr "Aktualisierungshäufigkeit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326 msgid "Update policy" -msgstr "Update Regeln" +msgstr "Aktualisierungsregeln" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330 msgid "Update through the eepProxy?" -msgstr "Update über den eepProxy?" +msgstr "Aktualisierung durch den eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334 msgid "eepProxy host" -msgstr "eepProxy Host" +msgstr "eepProxy-Host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338 msgid "eepProxy port" -msgstr "eepProxy Port" +msgstr "eepProxy-Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342 msgid "Update URLs" @@ -4975,11 +4944,11 @@ msgstr "Aktualisieren mit unsignierten Entwicklerversionen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354 msgid "Unsigned Build URL" -msgstr "URL für nicht signierte Updates" +msgstr "URL für nicht signierte Aktualisierungen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:360 msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory." -msgstr "Updates für I2P sind deaktiviert da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung auf das Installationsverzeichnis haben." +msgstr "Aktualisierungen für I2P sind deaktiviert, da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung im Installationsverzeichnis haben." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:366 msgid "Save" @@ -4992,7 +4961,7 @@ msgstr "Seite nicht gefunden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243 msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource." msgstr "" -"Bedauere! Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n" +"Bedaure! Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n" "oder -Ressource angefordert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245 @@ -5009,11 +4978,11 @@ msgstr "Diagramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228 msgid "I2P Performance Graphs" -msgstr "I2P Leistungsdiagramme" +msgstr "I2P-Leistungsdiagramme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105 msgid "home" -msgstr "Home" +msgstr "Heim" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105 msgid "job queue" @@ -5021,7 +4990,7 @@ msgstr "Auftragswarteschlange" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Job Queue" -msgstr "I2P Router Auftragswarteschlange" +msgstr "I2P-Router-Auftragswarteschlange" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105 msgid "logs" @@ -5029,27 +4998,27 @@ msgstr "Protokolle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227 msgid "I2P Router Logs" -msgstr "I2P Router Protokolle" +msgstr "I2P-Router-Protokolle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "I2P Version & Running Environment" -msgstr "I2P Version & Laufzeitumgebung" +msgstr "I2P-Version & Laufzeitumgebung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231 msgid "Please report bugs on trac.i2p2.i2p." -msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler und Bugs auf trac.i2p2.i2p." +msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler auf trac.i2p2.i2p!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233 msgid "Please include this information in bug reports" -msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu" +msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274 msgid "Critical Logs" -msgstr "Berichte der Kritischen Ereignisse" +msgstr "Berichte der kritischen Ereignisse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:278 msgid "Router Logs" -msgstr "Router Berichte" +msgstr "Router-Berichte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:284 msgid "Service (Wrapper) Logs" @@ -5061,7 +5030,7 @@ msgstr "Netzwerkdatenbank Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227 msgid "I2P Network Database Summary" -msgstr "I2P Netzwerkdatenbank Zusammenfassung" +msgstr "I2P-Netzwerkdatenbank Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109 msgid "WebApp Not Found" @@ -5073,19 +5042,19 @@ msgstr "Web Applikation ist nicht aktiv" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "The requested web application is not running." -msgstr "Die angeforderte Web Anwendung ist nicht aktiv." +msgstr "Die angeforderte Web-Anwendung ist nicht aktiv." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235 msgid "Please visit the config clients page to start it." -msgstr "Bitte besuchen Sie die Klienten konfigurations Seite um diese zu starten." +msgstr "Bitte besuchen Sie die Klienten-Konfigurations Seite, um diese zu starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105 msgid "peer connections" -msgstr "Teilnehmer Verbindungen" +msgstr "Verbindungen zu Teilnehmern" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peers" -msgstr "I2P Netzwerkteilnehmer" +msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105 msgid "peer profiles" @@ -5093,7 +5062,7 @@ msgstr "Teilnehmerprofile" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "I2P Network Peer Profiles" -msgstr "I2P Netzwerkteilnehmerprofile" +msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmerprofile" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105 msgid "statistics" @@ -5101,12 +5070,12 @@ msgstr "Statistiken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242 msgid "I2P Router Statistics" -msgstr "I2P Router Statistiken" +msgstr "I2P-Router-Statistiken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244 #, java-format msgid "Disable {0}s Refresh" -msgstr "alle {0} s auffrischen ausschalten" +msgstr "alle {0}s Auffrischen ausschalten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105 msgid "tunnel summary" @@ -5114,7 +5083,7 @@ msgstr "Tunnel Zusammenfassung" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "I2P Tunnel Summary" -msgstr "I2P Tunnel Zusammenfassung" +msgstr "I2P-Tunnel Zusammenfassung" #~ msgid "" #~ "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect." diff --git a/installer/resources/readme/readme_de.html b/installer/resources/readme/readme_de.html index c79bdf962..7d2288a63 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_de.html +++ b/installer/resources/readme/readme_de.html @@ -3,77 +3,76 @@
English Chinese Deutsch Français Nederlands Русский Svenska

Willkommen im I2P!

-

Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Active:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein "shared clients" lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe Unten). Sobald das erscheint, kannst Du:

+

Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Active:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein als "gemeinsam benutzt" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe Unten). Sobald das erscheint, kannst Du:

  • "Eepsites" besuchen - In I2P gibt es anonym gehostete Websites: - Konfiguriere Deinen Browser, über den HTTP proxy: 127.0.0.1 port 4444 zu surfen, dann besuche eine Eepsite:
    + Konfiguriere Deinen Browser, über den HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444 zu surfen, dann besuche eine Eepsite:

    - Es gibt viel mehr Eepsites - folge einfach den Links, die du findest, + Es gibt viele andere Eepsites - folge einfach den Links, die du findest, bookmarke Deine Favoriten und besuche sie oft!

  • -
  • Im Internet surfen - Es gibt in I2P einen HTTP "outproxy". Um ihn zu nutzen, musst du ebenfalls den - HTTP-Proxy auf Port 4444 nutzen - Konfiguriere Deine Browser's Proxy Einstellung +
  • Im Internet surfen - Es gibt in I2P einen HTTP-"Outproxy". Um ihn zu nutzen, kannst du ebenfalls den + HTTP-Proxy auf Port 4444 verwenden - Konfiguriere Deines Browsers Proxy-Einstellungen darauf (siehe oben) und besuche jede normale URL - Deine Anfrage wird dann anonym durch das I2P Netzwerk geroutet.
  • Daten austauschen - Es gibt eine Portierung des - Snark BitTorrent - Clients.
  • -
  • Anonyme Email - Postman hat ein Email System aufgebaut, das - kompatibel mit normalen Email-Clients (POP3 / SMTP) ist, welches erlaubt, - Email innerhalb von I2P sowie Email von und zum normalen Internet zu + Snark BitTorrent-Klienten.
  • +
  • Anonyme Email - Postman hat ein Email-System aufgebaut, das + kompatibel zu normalen Email-Clients (POP3/SMTP) ist, und welches es erlaubt, + Emails innerhalb von I2P sowie Emails von und ins normale Internet zu schicken! Hole Dir Dein Emailkonto auf hq.postman.i2p. - Im Verbund dazu haben wir susimail, ein - Internet-Browser basierter, anonymer pop3/smtp Client, fertig eingerichtet - für Postman's Email Service.
  • -
  • Anonymer Chat - Starte Deinen Lieblings IRC Client und verbinde ihn - mit dem Server 127.0.0.1 Port 6668. Das richtet Dich auf auf einen - von zwei anonym gehosteten IRC Servern, aber weder Du noch die wissen wer - der Andere ist.
  • + Im Verbund damit haben wir susimail, ein + browserbasierter, anonymer POP3/SMTP-Klient, fertig eingerichtet + für Postmans Email-Service. +
  • Anonymer Chat - Starte Deinen Lieblings-IRC-Klienten und verbinde ihn + mit dem Server 127.0.0.1 Port 6668. Das bringt Dich auf auf einen + von zwei anonym gehosteten IRC-Servern - aber weder Du noch die anderen Benutzer wissen, wer + der jeweils andere ist, nicht einmal der Server-Administrator.
  • Anonymer Blog - Probiere Syndie aus
  • -
  • und Vieles mehr
  • +
  • und vieles mehr

Willst Du Deine eigene Eepsite?

-

I2P kommt mit Software, die es Dir ermöglicht, Deine eigene Eepsite laufen zu lassen +

I2P kommt mit Software, die es Dir ermöglicht, Deine eigene Eepsite laufen zu lassen - Eine -Jetty Instanz horcht auf +Jetty-Instanz horcht auf http://127.0.0.1:7658/. Platziere einfach - Deine Dateien in das eepsite/docroot/ Verzeichnis (oder jedes + Deine Dateien im Verzeichnis eepsite/docroot/ (oder jedes Standard-JSP/Servlet .war unter eepsite/webapps, - oder CGI Scripte unter eepsite/cgi-bin) und schon sind sie - verfügbar. Nach dem Start des Eepsite tunnels - der darauf zeigt ist Deine Eepsite für Andere verfügbar. + CGI Scripte unter eepsite/cgi-bin) und schon sind sie + verfügbar. Nach dem Start des Eepsite Tunnels, + der darauf zeigt, ist Deine Eepsite für andere verfügbar. Detailierte Instruktionen zum Start Deiner eigenen Eepsite sind auf - Deine temporäre Eepsite. + Deiner temporären Eepsite.

-

Troubleshooting

+

Problembehebung

-

Sei geduldig - Nach dem ersten Start kann I2P lange brauchen, da es - dann Verbindungen sucht. Falls nach 30 Minuten Deine - "Active: connected/recent" Zahl noch immer weniger als 10 Verbindungen - aufzeigt, solltest Du den I2P Port auf Deiner Firewall öffnen um - für bessere Verbindung zu sorgen. Den bei dir benutzten I2P Port +

Hab Geduld, denn nach dem ersten Start kann I2P lange brauchen, da es + dann Verbindungen sucht und das Netzwerk kennenlernen muss. Falls nach 30 Minuten Deine + die Zahl deiner aktiven Verbindungen (im Seitenpanel unter "Teilnehmer" die Zahl hinter "Aktiv:") noch immer geringer als 10 ist, + solltest Du den I2P-Port auf Deiner Firewall öffnen, um + für bessere Verbindung zu sorgen. Den bei dir von I2P benutzten Port (bei jeder Installation setzt I2P einen anderen) siehst Du auf der Konfigurationsseite. Wenn Du gar keine Eepsites erreichen kannst (auch nicht - www.i2p2.i2p), stelle sicher, dass Dein - Internet Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist! + www.i2p2.i2p), dann stell sicher, dass Dein + Internet-Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist! Vielleicht möchtest Du auch die Informationen lesen, die auf der - I2P website stehen, Nachrichten lesen und - ins I2P discussion forum posten, oder + I2P-Website stehen, Nachrichten lesen und + im I2P-Forum posten, oder in #i2p-help, #i2p-de, #i2p oder #i2p-chat auf - irc.freenode.net, irc.postman.i2p - oder irc.freshcoffee.i2p (die verbunden sind) chatten.


+ irc.postman.i2p + oder irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter irc://localhost:6668 erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p, #i2p-help und #i2p-de auch auf irc.freenode.net erreichen, dann allerdings nicht anonym.