From 8894aa7d38e0da15483de41306045c3f478d7ddd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: m1xxy Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Active:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein "shared clients" lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe Unten). Sobald das erscheint, kannst Du: Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Active:"-Zahlen links in den nächsten paar Minuten anwachsen, und Du siehst dann dort ein als "gemeinsam benutzt" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, siehe Unten). Sobald das erscheint, kannst Du: I2P kommt mit Software, die es Dir ermöglicht, Deine eigene Eepsite laufen zu lassen
+ I2P kommt mit Software, die es Dir ermöglicht, Deine eigene Eepsite laufen zu lassen
- Eine
-Jetty Instanz horcht auf
+Jetty-Instanz horcht auf
http://127.0.0.1:7658/. Platziere einfach
- Deine Dateien in das Sei geduldig - Nach dem ersten Start kann I2P lange brauchen, da es
- dann Verbindungen sucht. Falls nach 30 Minuten Deine
- "Active: connected/recent" Zahl noch immer weniger als 10 Verbindungen
- aufzeigt, solltest Du den I2P Port auf Deiner Firewall öffnen um
- für bessere Verbindung zu sorgen. Den bei dir benutzten I2P Port
+ Hab Geduld, denn nach dem ersten Start kann I2P lange brauchen, da es
+ dann Verbindungen sucht und das Netzwerk kennenlernen muss. Falls nach 30 Minuten Deine
+ die Zahl deiner aktiven Verbindungen (im Seitenpanel unter "Teilnehmer" die Zahl hinter "Aktiv:") noch immer geringer als 10 ist,
+ solltest Du den I2P-Port auf Deiner Firewall öffnen, um
+ für bessere Verbindung zu sorgen. Den bei dir von I2P benutzten Port
(bei jeder Installation setzt I2P einen anderen) siehst Du auf der
Konfigurationsseite.
Wenn Du gar keine Eepsites erreichen kannst (auch nicht
- www.i2p2.i2p), stelle sicher, dass Dein
- Internet Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist!
+ www.i2p2.i2p), dann stell sicher, dass Dein
+ Internet-Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist!
Vielleicht möchtest Du auch die Informationen lesen, die auf der
- I2P website stehen, Nachrichten lesen und
- ins I2P discussion forum posten, oder
+ I2P-Website stehen, Nachrichten lesen und
+ im I2P-Forum posten, oder
in
#i2p-help, #i2p-de, #i2p oder #i2p-chat
auf
- irc.freenode.net, irc.postman.i2p
- oder irc.freshcoffee.i2p (die verbunden sind) chatten. \n");
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2105
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2102
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:145
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
-msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: zu langsam"
+msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: zu langsam"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:352
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
-msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Überlast"
+msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: überlastet"
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:525
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:523
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
-msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Überlast angefragt"
+msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Überlast an Anfragen"
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:550
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:548
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
-msgstr "Weise Tunnelanfragen ab: Verbindungslimit erreicht"
+msgstr "Weise Tunnelanfragen zurück: Verbindungslimit erreicht"
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:744
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:742
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
-msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Hohe Last"
+msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Hohe Last"
-#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:753
+#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:751
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
-msgstr "Lasse Tunnelanfragen unbeantwortet: Zu lange unbeantwortet"
+msgstr "Ignoriere Tunnelanfragen: Zu lange Warteschlange"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!!
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Zentralafrikanische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Congo"
-msgstr "Demokratische Republik Kongo"
+msgstr "Republik Kongo"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Switzerland"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Jamaika"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Jordan"
-msgstr "Jardanien"
+msgstr "Jordanien"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Japan"
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Lettland"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Arabische Islamische Republik"
+msgstr "Libysch-Arabische Islamische Republik"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Morocco"
-msgstr "Morokko"
+msgstr "Marokko"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Monaco"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Thailand"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadshikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Tokelau"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Amerikanisch-Ozeanien"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "United States"
-msgstr "Vereinigte Staaten"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Uruguay"
@@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Simbabwe"
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:234
msgid "I2P Router Console"
-msgstr "I2P Router Konsole"
+msgstr "I2P-Router-Konsole"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:57
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - bitte schaue in den Fehlerberichten nach"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:266
@@ -1434,17 +1434,17 @@ msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:71
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:268
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - bitte schaue in den Fehlerberichten nach"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert) - Bitte schau in die Fehlerberichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
msgid "Save Client Configuration"
-msgstr "Speichere Klient Einstellungen"
+msgstr "Speichere Klient-Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:346
msgid "Save WebApp Configuration"
-msgstr "Speichere WebApplikations Einstellungen"
+msgstr "Speichere WebApplikations-Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:356
@@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "Zusatzprogramm installieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:82
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
-msgstr "Gelöschtes Zusatzprogramm {0}"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:84
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
-msgstr "Fehler beim Löschen vom Zusatzprogramm {0}"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Zusatzprogramms {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:96
#, java-format
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} angehalten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
-msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogrammes {0}"
+msgstr "Fehler beim Stoppen des Zusatzprogramms {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:119
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Neuer Klient hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
-msgstr "Klient Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich"
+msgstr "Klient-Einstellungen erfolgreich gespeichert - Neustart zum Übernehmen erforderlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "WebApp Einstellungen gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:251
msgid "Plugin configuration saved."
-msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert."
+msgstr "Einstellungen des Zusatzprogramms gespeichert."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:58
@@ -1541,22 +1541,22 @@ msgstr "Konnte keinen Server finden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:279
msgid "No plugin URL specified."
-msgstr "Keine Zusatzprogramm URL angegeben."
+msgstr "Keine URL des Zusatzprogramms angegeben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:289
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
-msgstr "Keine Update URL angegeben für {0}"
+msgstr "Keine Update-URL angegeben für {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:320
msgid "Plugin or update download already in progress."
-msgstr "Herunterladen des Zusatzprogrammes oder Updates schon aktiv."
+msgstr "Zusatzprogramm oder Aktualisierung wird bereits heruntergeladen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:118
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:117
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:324
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
-msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Updates prüfen"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} auf Aktualisierungen prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
#, java-format
@@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Zusatzprogramm {0} gestartet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:336
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
-msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogrammes {0}"
+msgstr "Fehler beim Starten des Zusatzprogramms {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:330
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Zusatzprogramm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:180
msgid "Version"
msgstr "Version"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120
msgid "Author"
-msgstr "Author"
+msgstr "Autor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:136
msgid "License"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Adresse des Updates"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:81
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Aktualisierung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
-msgstr "Sind Sie sicher, das sie {0} löschen wollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} löschen wollen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
msgid "Delete"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Schlüssel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
-msgstr "dem Schlüsselring hinzugefügt"
+msgstr "dem Schlüsselbund hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
@@ -1702,67 +1702,48 @@ msgstr "Ungültiges Ziel oder Schlüssel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
-msgstr "vom Schlüsselring gelöscht"
+msgstr "vom Schlüsselbund gelöscht"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
-msgstr "nicht im Schlüsselring gefunden"
+msgstr "nicht im Schlüsselbund gefunden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ungültiges Ziel"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
-#, fuzzy
-msgid "Log overrides updated"
-msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
-
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:160
-#, fuzzy
-msgid "Log configuration saved"
-msgstr "Einstellungen des Zusatzprogrammes gespeichert."
-
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45
-msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr "Fügen Sie weitere Anweisungen zum Bericht oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
-msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
-msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Fügen Sie weitere Log-Anweisungen oben hinzu. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47
-msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
-msgstr "Gültige Level sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
+msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
+msgstr "Oder machen sie Einträge in die logger.config-Datei. Zum Beispiel: net.i2p.router.tunnel=WARN"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
+msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
+msgstr "Gültige Stufen sind: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
+
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "CRIT"
msgstr "KRITISCH"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:52
msgid "WARN"
msgstr "WARNUNG"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Aufgabe"
-
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122
-msgid "Select a class to add"
-msgstr ""
-
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:18
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:199
msgid "Network"
@@ -1790,7 +1771,7 @@ msgstr "Klienten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:292
msgid "Keyring"
-msgstr "Schlüsselring"
+msgstr "Schlüsselbund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Logging"
@@ -1804,7 +1785,7 @@ msgid "Peers"
msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "Stats"
msgstr "Statistiken"
@@ -1819,7 +1800,7 @@ msgstr "Erweitert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:339
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:343
msgid "Save changes"
@@ -1835,11 +1816,11 @@ msgstr "Aktualisiere die IP-Adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:171
msgid "Disabling TCP completely"
-msgstr "Deaktiviere TCP komplett"
+msgstr "Deaktiviere TCP vollständig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
msgid "Updating inbound TCP address to"
-msgstr "Aktualisiere eingehende TCP Adresse auf"
+msgstr "Aktualisiere eingehende TCP-Adresse auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:179
msgid "Disabling inbound TCP"
@@ -1871,7 +1852,7 @@ msgstr "Kontrollierter Neustart in den verborgenen Router-Modus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:223
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
-msgstr "Kontrollierter Neustart um den verborgenen Router-Modus zu verlassen"
+msgstr "Kontrollierter Neustart, um den verborgenen Router-Modus zu verlassen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
@@ -1883,25 +1864,25 @@ msgstr "Deaktiviere UPnP, Neustart erforderlich um wirksam zu werden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:242
msgid "Enabling laptop mode"
-msgstr "Laptop Modus aktivieren"
+msgstr "Laptop-Modus aktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling laptop mode"
-msgstr "Laptop Modus deaktivieren"
+msgstr "Laptop-Modus deaktivieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Requiring SSU introducers"
-msgstr "Benötige SSU Hilfsrouter"
+msgstr "Benötige SSU-Hilfsrouter"
#. There's a few changes that don't really require restart (e.g. enabling inbound TCP)
#. But it would be hard to get right, so just do a restart.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
-msgstr "Starte I2P elegant neu, um die publizierte Router Adresse zu ändern"
+msgstr "Starte I2P kontrolliert neu, um die veröffentlichte Router-Adresse zu ändern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
msgid "Updating bandwidth share percentage"
-msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellter Bandbreite"
+msgstr "Aktualisiere den Anteil der zur Verfügung gestellten Bandbreite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
msgid "Updated bandwidth limits"
@@ -1927,7 +1908,7 @@ msgstr "oder maximal {0} Bytes im Monat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:314
msgid "Ban peer until restart"
-msgstr "Verbanne den Kontakt bis zum Neustart"
+msgstr "Sperre den Kontakt bis zum Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
@@ -1947,7 +1928,7 @@ msgstr "Ungültiger Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316
msgid "Unban peer"
-msgstr "Hebe die Verbannung des Kontaktes auf"
+msgstr "Hebe die Sperrung des Kontaktes auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
@@ -1960,7 +1941,7 @@ msgstr "ist zur Zeit nicht gesperrt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322
msgid "Adjust Profile Bonuses"
-msgstr "korrigiere Profilboni"
+msgstr "passe Profilboni an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
@@ -1989,7 +1970,7 @@ msgstr "Starte I2P doch nicht neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Restart immediately"
-msgstr "Neustart bevorstehend"
+msgstr "Sofortiger Neustart"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
@@ -2061,7 +2042,7 @@ msgstr "Harter Neustart angefordert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:72
msgid "Rekey and Restart"
-msgstr "Hole neue RouterID und starte neu"
+msgstr "Generiere neue RouterID und starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:73
msgid "Rekeying after graceful restart"
@@ -2069,7 +2050,7 @@ msgstr "Neue RouterID nach sanftem Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:76
msgid "Rekey and Shutdown"
-msgstr "Neue RouterID und I2P beenden"
+msgstr "Generiere neue RouterID und beende I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:77
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
@@ -2088,35 +2069,35 @@ msgstr "Starte I2P nicht beim Systemstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
msgid "Dump threads"
-msgstr "Gebe Threadliste aus"
+msgstr "Threadliste ausgeben"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
msgid "Show systray icon"
-msgstr "Zeige Systemtray Icon"
+msgstr "Systemtray-Icon anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:96
msgid "System tray icon enabled."
-msgstr "Systemtray Icon aktiviert"
+msgstr "Systemtray-Icon aktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:110
msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
-msgstr "Systemtry Icon wird auf diesem System nicht unterstützt. Sorry!"
+msgstr "Systemtry-Icon wird auf diesem System leider nicht unterstützt."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:113
msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
-msgstr "Warnung: kann den Systemtray Manager nicht erreichen"
+msgstr "Warnung: kann den Systemtray-Manager nicht erreichen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:103
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:324
msgid "Hide systray icon"
-msgstr "Verstecke das Systemtray Icon"
+msgstr "Verstecke das Systemtray-Icon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:108
msgid "System tray icon disabled."
-msgstr "Systemtry Icon deaktiviert"
+msgstr "Systemtry-Icon deaktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:115
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:362
@@ -2162,13 +2143,13 @@ msgstr "Konnte Statusfilter und Speicherort nicht aktualisieren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page"
-msgstr "Liste der Graphen aktualisiert, es braucht bis zu 60s um hier und auf Graphenseite angezeigt zu werden"
+msgstr "Liste der Grafiken aktualisiert, es dauert bis zu 60s, um hier und auf Graphenseite angezeigt zu werden"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
-msgstr "Alle Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert"
+msgstr "Einstellungen für alle Gruppen aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
@@ -2179,7 +2160,7 @@ msgstr "Erkundungstunneleinstellungen erfolgreich gespeichert"
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr ""
"Fehler beim Speichern der Einstellungen (angewendet aber nicht gespeichert)\n"
-"- schaue bitte in den Fehlerberichten nach"
+"- sieh bitte in die Fehlerberichte!"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
@@ -2208,19 +2189,19 @@ msgstr "Kliententunnel für"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
-msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel ohne Zwischenstationen"
+msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel ohne Zwischenstationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:74
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
-msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellung beinhaltet Tunnel mit nur 1 Zwischenstation"
+msgstr "ANONYMITÄTSWARNUNG - Einstellungen beinhalten Tunnel mit nur einer Zwischenstation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:77
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
-msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhaltet sehr lange Tunnel"
+msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr lange Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
-msgstr "PERFORMANCEWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel"
+msgstr "LEISTUNGSWARNUNG - Einstellungen beinhalten sehr viele Tunnel"
#. buf.append(" \n");
#. tunnel depth
@@ -2245,19 +2226,19 @@ msgstr "Anzahl der Ersatztunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
-msgstr "Optionen für Eingehendes"
+msgstr "Optionen für eingehende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
-msgstr "Optionen für Ausgehendes"
+msgstr "Optionen für ausgehende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
-msgstr "Änderung an der Oberfläche gespeichert"
+msgstr "Änderung an der grafischen Oberfläche gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
-msgstr "Um dieses zu sehen lade die Seite neu"
+msgstr "Lade die Seite neu, um Änderungen zu sehen!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
msgid "English"
@@ -2289,11 +2270,11 @@ msgstr "Schwedisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88
msgid "Update available, attempting to download now"
-msgstr "Aktualisierung verfügbar, versuche diese zu downloaden"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar; versuche, diese herunterzuladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90
msgid "Update available, click button on left to download"
-msgstr "Aktualisierung verfügbar, klicke auf den Knopf links zum download"
+msgstr "Aktualisierung verfügbar. Klick auf den Knopf links, um sie herunterzuladen!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
msgid "No update available"
@@ -2301,7 +2282,7 @@ msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:104
msgid "Updating news URL to"
-msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Neuigkeiten auf"
+msgstr "Aktualisiere die Adresse für die Nachrichten auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:112
msgid "Updating proxy host to"
@@ -2309,11 +2290,11 @@ msgstr "Aktualisiere den Proxyhost auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:120
msgid "Updating proxy port to"
-msgstr "Aktualisiere den Port des Proxy auf"
+msgstr "Aktualisiere den Port des Proxys auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:133
msgid "Updating refresh frequency to"
-msgstr "Aktualisiere die Frequenz des Neuladens auf"
+msgstr "Aktualisiere die Häufigkeit des Neuladens auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:140
msgid "Updating update policy to"
@@ -2338,7 +2319,7 @@ msgstr "Nie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:90
msgid "Every"
-msgstr "Jedesmal"
+msgstr "Alle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
msgid "Notify only"
@@ -2346,15 +2327,15 @@ msgstr "Nur benachrichtigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
msgid "Download and verify only"
-msgstr "Nur downloaden und überprüfen"
+msgstr "Nur runterladen und überprüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Download, verify, and restart"
-msgstr "Downloaden, überprüfen und neu starten"
+msgstr "Runterladen, überprüfen und neu starten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:163
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
-msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück' oder 'neu Laden' Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden."
+msgstr "Ungültige Übertragung der eingegebenen Daten, möglicherweise da Sie den 'Zurück'- oder 'Neu Laden'-Knopf in Ihrem Browser gedrückt haben. Bitte erneut senden."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:82
msgid "Combined bandwidth graph"
@@ -2380,7 +2361,7 @@ msgstr "Zeitraum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "Plot averages"
-msgstr "Zeichnet die Mittelwerte"
+msgstr "Zeichne Mittelwerte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
@@ -2394,7 +2375,7 @@ msgstr "zeichne Anzahl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
msgid "Image sizes"
-msgstr "Bildgrösse"
+msgstr "Bildgröße"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
msgid "width"
@@ -2434,204 +2415,200 @@ msgstr "Zeichne neu"
msgid "File location"
msgstr "Ort der Datei"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:50
-msgid "No log messages"
-msgstr ""
-
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:80
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:77
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "RouterInfo in der Netzwerkdatenbank anschauen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:95
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "nicht in der Netzwerkdatenbank gefunden"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:107
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Netzwerkdatenbank Inhalt"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:108
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105
msgid "View RouterInfo"
msgstr "RouterInfo anschauen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:109
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:131
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:128
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:130
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:132
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:136
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:133
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:150
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Wird in {0} ungültig"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:152
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Wurde vor {0} ungültig"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Gateway"
msgstr "Schnittstelle"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:164
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:169
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:166
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:212
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Zeige die LeaseSets"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214
msgid "Not initialized"
msgstr "Nicht initialisiert"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:226
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:223
msgid "Routers"
msgstr "Router"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:228
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:225
msgid "Show all routers"
msgstr "Zeige alle Router"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:230
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:227
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Zeige alle Router mit kompletten Statistiken"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:262
msgid "Network Database Router Statistics"
-msgstr "Statistiken der Netzwerkdatenbank Router"
+msgstr "Netzwerkdatenbank Routerstatistiken"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:271
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:268
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:303
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:300
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:342
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:339
msgid "Our info"
msgstr "Unsere Informationen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:341
msgid "Peer info for"
msgstr "Informationen über den Kontakt"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:345
msgid "Full entry"
msgstr "Ganzer Eintrag"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:600
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:351
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "vor {0}"
#. shouldnt happen
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:360
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(n)"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Versteckt oder Startphase"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:397
msgid "SSU with introducers"
-msgstr "SSU mit Hilsrouter"
+msgstr "SSU mit Hilfsrouter"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP und SSU"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:398
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP und SSU mit Hilfsrouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
-msgstr "Neueigkeiten wurden vor {0} aktualisiert"
+msgstr "Nachrichten wurden vor {0} aktualisiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
-msgstr "Vor {0} wurde auf neue Neueigkeiten geprüft"
+msgstr "Vor {0} wurde auf neue Nachrichten geprüft"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
-msgstr "Kann nicht kontrollieren, Zusatzprogramm {0} wurde nicht installiert"
+msgstr "Kann nicht überprüfen, Zusatzprogramm {0} ist nicht installiert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:129
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
-msgstr "Auf Updates des Zusatzprogrammes {0} prüfen"
+msgstr "Auf Aktualisierungen des Zusatzprogramms {0} prüfen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:154
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
-msgstr "Neue Version des Zusatzprogrammes {0} ist verfügbar"
+msgstr "Neue Version des Zusatzprogramms {0} ist verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:156
#, java-format
@@ -2641,146 +2618,146 @@ msgstr "Keine neue Version des Zusatzprogrammes {0} verfügbar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:165
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
-msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogrammes {0} fehlgeschlagen"
+msgstr "Überprüfung auf neue Version des Zusatzprogramms {0} fehlgeschlagen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:139
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:138
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Lade Zusatzprogramm herunter"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:146
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:145
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:179
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}Bytes übertragen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:152
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:151
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Zusatzprogramm heruntergeladen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:157
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:156
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:343
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
-msgstr "Kann kein Verzeichnis für Zusatzprogramm {0} anlegen"
+msgstr "Kann kein Verzeichnis für das Zusatzprogramm {0} anlegen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:166
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:220
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "von {0}"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:176
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:175
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
-msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist korrupt."
+msgstr "Zusatzprogramm von {0} ist beschädigt."
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:187
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:186
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
#. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "");
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:200
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:199
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} enthält einen ungültigen Schlüssel"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:219
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:228
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:237
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:218
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:227
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:236
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
-msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogrammes {0} ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Überprüfung der Signatur des Zusatzprogramms {0} ist fehlgeschlagen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:252
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:251
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Zusatzprogramm von {0} hat einen ungültigen Namen oder Version"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:257
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:256
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Zusatzprogramm {0} hat keine passende Version"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:265
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
-msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P Version {0} oder neuer"
+msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt I2P-Version {0} oder neuer"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:272
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
-msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java Version {0} oder neuer"
+msgstr "Dieses Zusatzprogramm benötigt Java-Version {0} oder neuer"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:281
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:280
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
-msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, aber das Zusatzprogramm ist schon installiert."
+msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm lässt sich nur neu installieren, jedoch ist es ist bereits installiert."
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:292
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Das installierte Zusatzprogramm enthält nicht die benötigte Konfigurationsdatei"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:300
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
-msgstr "Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogrammes stimmt nicht mit dem installiertem Zusatzprogramm überein"
+msgstr "Signatur des heruntergeladenen Zusatzprogramms stimmt nicht mit dem installiertem Zusatzprogramm überein"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:308
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:307
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
-msgstr "Heruntergeladenes Zusatzprogramm Version {0} ist nicht neuer als das installierte Zusatzprogramm"
+msgstr "Version {0} des heruntergeladenen Zusatzprogramms ist nicht neuer als die installierte Version"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:315
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:314
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
-msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder neuer"
+msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt Version {0} oder höher des Zusatzprogramms"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:322
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:321
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
-msgstr "Update des Zusatzprogrammes benötigt die Version {0} des Zusatzprogrammes oder älter"
+msgstr "Aktualisierung des Zusatzprogramms benötigt installierte Version {0} oder älter des Zusatzprogramms"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:339
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:338
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
-msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Updates, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert"
+msgstr "Dieses Zusatzprogramm ist nur für Aktualisierungen, aber das Zusatzprogramm ist noch nicht installiert"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:352
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
-msgstr "Installation des Zusatzprogrammes in {0} ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Installation des Zusatzprogramms in {0} ist fehlgeschlagen"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:359
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
-msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers benötigt"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert, Neustart des Routers erforderlich"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:361
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:360
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
-msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:370
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:369
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Zusatzprogramm {0} installiert und gestartet"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:372
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
-msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert konnte jedoch nicht gestartet werden, überprüfen Sie die Berichte"
+msgstr "Zusatzprogramm {0} wurde installiert konnte jedoch nicht gestartet werden. Überprüfen Sie die Berichte!"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:374
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Zusatzprogramm {0} ist installiert, startet jedoch nicht"
-#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:384
+#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:383
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Konnte Zusatzprogramm von {0} nicht herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
-msgstr "Kontakt Profile"
+msgstr "Kontakt-Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
@@ -2799,7 +2776,7 @@ msgstr "Zeige {0} Standardprofile nicht an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
msgid "Groups (Caps)"
-msgstr "Gruppe (Werte)"
+msgstr "Gruppen (Werte)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
@@ -2837,7 +2814,7 @@ msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
-msgstr "Versagend"
+msgstr "fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:281
@@ -2867,7 +2844,7 @@ msgstr "Werte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Integ. Value"
-msgstr "Integrations Wert"
+msgstr "Integrationswert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Last Heard About"
@@ -2875,23 +2852,23 @@ msgstr "Letzte Nachricht emfangen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard From"
-msgstr "Letztens davon gehört"
+msgstr "Letzte Nachricht von ihm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Good Send"
-msgstr "Letzter gute Aussendung"
+msgstr "Letzter geglückte Sendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Bad Send"
-msgstr "Letzte schlechte Aussendung"
+msgstr "Letzte fehlgeschlagene Ssendung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "10m Resp. Time"
-msgstr "10min Antwortzeit"
+msgstr "10 Min. Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "1h Resp. Time"
-msgstr "1h Antwortzeit"
+msgstr "1 Std. Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1d Resp. Time"
@@ -2899,31 +2876,31 @@ msgstr "1 Tag Antwortzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "Last Good Lookup"
-msgstr "Letzte gute Suche"
+msgstr "Letzte erfolgreiche Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Bad Lookup"
-msgstr "Letzte schlechte Suche"
+msgstr "Letzte fehlgeschlagene Suche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Good Store"
-msgstr "Letzte gute Sicherung"
+msgstr "Letztes erfolgreiches Speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Bad Store"
-msgstr "Letzte schlechte Sicherung"
+msgstr "Letztes fehlgeschlagene Speichern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "1h Fail Rate"
-msgstr "1h Fehlerrate"
+msgstr "stündl. Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1d Fail Rate"
-msgstr "1 Tag Fehlerrate"
+msgstr "tägl. Fehlerrate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
-msgstr "Grenzwert"
+msgstr "Grenzwerte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
@@ -2931,7 +2908,7 @@ msgstr "schnelle Kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
-msgstr "Kontakte hohe Kapazität"
+msgstr "Kontakte hoher Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
@@ -2947,7 +2924,7 @@ msgstr "Gruppen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
-msgstr "Kapazitäten in der Netzwerkdatenbank, nicht zum ermitteln der Profile verwendet"
+msgstr "Werte in der Netzwerkdatenbank, nicht zum Ermitteln der Profile verwendet"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
@@ -2957,7 +2934,7 @@ msgstr "Werte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
-msgstr "Maximaler Durchsatz (Byte je Tunnel) über den Zeitraum von einer Minute den ein Kontakt in einem Tunnel erreicht hat"
+msgstr "Maximaler Durchsatz (Bytes je Tunnel) innerhalb einer Minute, den ein Kontakt in einem einzelnen Tunnel erreicht hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
@@ -2969,11 +2946,11 @@ msgstr "Kapazität"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
-msgstr "Wie viele Tunnelnachfragen pro Stunde können wir bei ihm nachfragen?"
+msgstr "Wie viele Tunnel können wir bei ihnen innerhalb einer Stunden bekommen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
-msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns die letzte Zeit genannt?"
+msgstr "Wie viele neue Kontakte haben sie uns kürzlich mitgeteilt?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
@@ -2981,7 +2958,7 @@ msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
-msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar oder schlagen die Tunneltests fehl?"
+msgstr "Ist der Kontakt gesperrt, unerreichbar, oder schlagen die Tunneltests fehl?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
@@ -2989,12 +2966,12 @@ msgstr "Status"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
+msgstr "k.A."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:57
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
-msgstr "Zeitweise endet in {0}"
+msgstr "Vorübergehende Sperrung endet in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:59
#, java-format
@@ -3003,28 +2980,28 @@ msgstr "Gesperrt bis zum Neustart oder in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:71
msgid "unban now"
-msgstr "Hebe den Bann jetzt auf"
+msgstr "Heb den Bann jetzt auf"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:174
msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "genutzte Bandbreite"
+msgstr "Bandbreitennutzung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:181
msgid "Outbound bytes/sec"
-msgstr "Ausgehende Bytes/sek"
+msgstr "Ausgehende Bytes/Sek."
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:183
msgid "Inbound bytes/sec"
-msgstr "Eingehende Bytes/sek"
+msgstr "Eingehende Bytes/Sek."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:188
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:189
msgid "bytes/sec"
-msgstr "Bytes/sek"
+msgstr "Bytes/Sek."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:186
msgid "out average"
@@ -3050,15 +3027,15 @@ msgstr "Zur Laufzeit dieses Routers gesammelte Statistiken"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:62
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
-msgstr "Die gesammelten Daten wurden nur über 1 Minute gesammelt und sollten somit nur als Näherung betrachtet werden"
+msgstr "Die Daten werden über jeweils 1 Minute erhoben und repräsentieren daher nur eine Näherung."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:108
msgid "frequency"
-msgstr "Frequenz"
+msgstr "Häufigkeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:142
msgid "No lifetime events"
-msgstr "Keine Events bisher"
+msgstr "Bisher keine Ereignisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:154
msgid "rate"
@@ -3066,15 +3043,15 @@ msgstr "Rate"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "avg value"
-msgstr "Durchschnittlicher Wert"
+msgstr "Durchschnitt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:185
msgid "events"
-msgstr "Events"
+msgstr "Ereignisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:191
msgid "No events"
-msgstr "Keine Events"
+msgstr "Keine Ereignisse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:197
msgid "lifetime average"
@@ -3099,15 +3076,15 @@ msgstr "Hilfe & FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:54
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
-msgstr "Einstellungen zu Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services"
+msgstr "Autostart-Einstellungen zu Klienten und WebApplikationen (Services); manuelles Starten der ruhenden Services"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:56
msgid "I2P Services"
-msgstr "I2P Dienste"
+msgstr "I2P-Dienste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:62
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
-msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P Adressen hier (I2P-Namensauflösung)"
+msgstr "Verwalten Sie Ihre I2P-Adressen hier (I2P-Namensauflösung)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:64
msgid "Addressbook"
@@ -3115,7 +3092,7 @@ msgstr "Adressbuch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:68
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
-msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent Klient"
+msgstr "Integrierter anonymer BitTorrent-Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:70
msgid "Torrents"
@@ -3123,7 +3100,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:74
msgid "Anonymous webmail client"
-msgstr "Webmail-Klient für anonymes E-Mail"
+msgstr "Webmail-Klient für anonyme E-Mail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:76
msgid "Webmail"
@@ -3131,7 +3108,7 @@ msgstr "Webmail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:80
msgid "Anonymous resident webserver"
-msgstr "Residenter anonymoer Webserver"
+msgstr "Residenter anonymer Webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:82
msgid "Webserver"
@@ -3143,21 +3120,21 @@ msgstr "Konfiguration des I2P-Routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:92
msgid "I2P Internals"
-msgstr "I2P Interna"
+msgstr "Router-Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:374
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
-msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status der Tunnelerstellung"
+msgstr "Betrachte die existierenden Tunnel und den Status des Tunnelaufbaus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253
msgid "Show all current peer connections"
-msgstr "Zeige alle derzeitigen Verbindungen zu Teilnehmern"
+msgstr "Zeige alle bestehenden Verbindungen zu Teilnehmern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:110
msgid "Show recent peer performance profiles"
-msgstr "Zeige aktuelle Performanceprofile der Kontakte"
+msgstr "Zeige aktuelle Leistungsprofile der Kontakte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:112
msgid "Profiles"
@@ -3165,7 +3142,7 @@ msgstr "Profile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:116
msgid "Show list of all known I2P routers"
-msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P Router anzeigen"
+msgstr "Eine Liste aller bekannten I2P-Router anzeigen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:118
msgid "NetDB"
@@ -3173,7 +3150,7 @@ msgstr "NetzDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:122
msgid "Health Report"
-msgstr "Report"
+msgstr "Gesundheitszustand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:124
msgid "Logs"
@@ -3181,7 +3158,7 @@ msgstr "Berichte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
msgid "Graph router performance"
-msgstr "Graphische Darstellung der Routerperformance"
+msgstr "Graphische Darstellung der Routerleistung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "Graphs"
@@ -3189,7 +3166,7 @@ msgstr "Graphen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:140
msgid "Textual router performance statistics"
-msgstr "Routerperformance-Statistiken in Textform"
+msgstr "Statistiken über die Leistung des Routers in Textform"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
@@ -3219,15 +3196,15 @@ msgstr "Ihre eindeutige I2P-Routeridentifikation ist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "never reveal it to anyone"
-msgstr "verraten Sie sie niemanden!"
+msgstr "Verraten Sie sie niemandem!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:176
msgid "show"
-msgstr "zeige"
+msgstr "zeig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "How long we've been running for this session"
-msgstr "Wie lange ist der I2P Router aktiv seit letztem Neustart"
+msgstr "Wie lange ist der I2P-Router seit dem letztem Neustart aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:190
msgid "Uptime"
@@ -3235,15 +3212,15 @@ msgstr "Laufzeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
-msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Router für eine optimale Leistung von I2P"
+msgstr "Hilfe bei der Konfiguration Ihrer Firewall und Ihres Routers für eine optimale Leistung."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:226
msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
msgid "Download Unsigned"
-msgstr "Unsigniertes Paket downloaden"
+msgstr "Unsigniertes Paket herunterladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261
msgid "Active"
@@ -3263,11 +3240,11 @@ msgstr "Bekannt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302
msgid "Help with firewall configuration"
-msgstr "Hilfe mit der Firewalleinstellung"
+msgstr "Hilfe bei der Firewalleinstellung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304
msgid "Check NAT/firewall"
-msgstr "Kontrolliere NAT / Firewall"
+msgstr "Überprüfe NAT / Firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:324
msgid "Reseed"
@@ -3279,11 +3256,11 @@ msgstr "Konfigurieren der Bandbreitenzuweisung des Routers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid "Bandwidth in/out"
-msgstr "Bandbreite ein- / ausgehend"
+msgstr "Bandbreite ein-/ausgehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:359
msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "Gesamt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
msgid "Used"
@@ -3295,11 +3272,11 @@ msgstr "Erkundung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Participating"
-msgstr "Partizipierend"
+msgstr "Teilnehmend an"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399
msgid "Share ratio"
-msgstr "Verhältnis fremde/eigene Tunnel"
+msgstr "Verhältnis fremde/eigene Hops"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
msgid "What's in the router's job queue?"
@@ -3307,7 +3284,7 @@ msgstr "Was ist in der Aufgabenliste des Routers?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "Congestion"
-msgstr "Staumeldungen"
+msgstr "Rückstau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
msgid "Job lag"
@@ -3315,11 +3292,11 @@ msgstr "Aufgabenverzug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418
msgid "Message delay"
-msgstr "Meldungsverzug"
+msgstr "Nachrichtenverzögerung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
msgid "Tunnel lag"
-msgstr "Tunnelverzug"
+msgstr "Tunnelverzögerung"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:430
msgid "Backlog"
@@ -3327,12 +3304,12 @@ msgstr "Rückstau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
-msgstr "FEHLER-Fehler des Klienten Managers von I2CP - siehe in den Berichten nach"
+msgstr "FEHLER: Fehler des Klienten-Managers von I2CP - Sieh in die Berichte!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:108
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
-msgstr "FEHLER-Uhrzeitdifferenz von {0}"
+msgstr "FEHLER: Uhrzeitdifferenz von {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:576
@@ -3353,7 +3330,7 @@ msgstr "WARNUNG: Eingehendes TCP aktiviert aber Firewall aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
-msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und FLoodfill aktiviert"
+msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Floodfill aktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
@@ -3366,11 +3343,11 @@ msgstr "Firewall aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
-msgstr "FEHLER-UDP Port ist belegt - setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu"
+msgstr "FEHLER: UDP Port ist belegt. Setze i2np.udp.internalPort=xxxx in der Konfiguration für Profis und starte I2P neu!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:136
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
-msgstr "FEHLER - keine aktiven Teilnehmer, Überprüfen Sie die Firewall und Anbindung ans Netz"
+msgstr "FEHLER: Keine aktiven Teilnehmer. Überprüfen Sie Firewall und Netzwekrverbindung!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:139
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
@@ -3378,7 +3355,7 @@ msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehender TCP/IP-Port nicht gesetzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
-msgstr "WARNUNG-Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
+msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596
@@ -3387,7 +3364,7 @@ msgstr "Teste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
-msgstr "Klienten und Servertunnel hinzufügen, löschen, editieren oder kontrollieren"
+msgstr "Klienten und Servertunnel hinzufügen, löschen oder bearbeiten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:377
msgid "Server"
@@ -3409,7 +3386,7 @@ msgstr "Baue wieder auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:393
msgid "ago"
-msgstr "vorher"
+msgstr "vor"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:396
@@ -3442,7 +3419,7 @@ msgstr "gemeinsam benutzt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:84
#, java-format
msgid "events in {0}"
-msgstr "Events in {0}"
+msgstr "Ereignisse in {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:86
#, java-format
@@ -3469,31 +3446,31 @@ msgstr "ändern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "dead"
-msgstr "gestorben"
+msgstr "tot"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Participating tunnels"
-msgstr "Teilnehmende Tunnel"
+msgstr "Fremde Tunnel, an denen Sie teilnehmen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "From"
-msgstr "Woher"
+msgstr "Von"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on"
-msgstr "Empfangen von"
+msgstr "Empfangen auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration"
-msgstr "Zeitspanne"
+msgstr "Zeit bis Ablauf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Send on"
-msgstr "Gesendet an"
+msgstr "Gesendet auf"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "To"
-msgstr "Zu"
+msgstr "An"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Rate"
@@ -3527,12 +3504,12 @@ msgstr "Teilnehmer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
-msgstr "Inaktive teilnehmende Tunnel"
+msgstr "Inaktive Tunnel, an denen Sie teilnehmen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "Lifetime bandwidth usage"
-msgstr "Verbrauchte Bandbreite über die aktive Zeit"
+msgstr "Genutzte Bandbreite über die aktive Zeit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
msgid "Expiry"
@@ -3549,7 +3526,7 @@ msgstr "Endpunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:212
msgid "Build in progress"
-msgstr "Aufbau in Bearbeitung"
+msgstr "Im Aufbau befindlich"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:205
msgid "inbound"
@@ -3561,7 +3538,7 @@ msgstr "ausgehend"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
-msgstr "Keine Tunnel; warte bie die Gnadenfrist abgelaufen ist"
+msgstr "Keine Tunnel; warte bis die Gnadenfrist abgelaufen ist"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "in"
@@ -3581,7 +3558,7 @@ msgstr "% von allen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Our Tunnels"
-msgstr "Unsere Tunnels"
+msgstr "Unsere Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Participating Tunnels"
@@ -3589,7 +3566,7 @@ msgstr "Teilnehmende Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:256
msgid "Totals"
-msgstr "Total"
+msgstr "Gesamt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:66
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:132
@@ -3604,27 +3581,27 @@ msgstr "Aktualisiere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:208
msgid "Update downloaded"
-msgstr "Update heruntergeladen"
+msgstr "Aktualisierung heruntergeladen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:91
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
-msgstr "Unsignierte Update Datei von {0} ist korrupt"
+msgstr "Unsignierte Aktualisierungsdatei von {0} ist fehlerhaft"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203
msgid "Restarting"
-msgstr "starte neu"
+msgstr "Starte neu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:210
msgid "Click Restart to install"
-msgstr "Klicken Sie auf Neustart zum Installieren"
+msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Neustart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:212
msgid "Click Shutdown and restart to install"
-msgstr "Klicken Sie auf Herunterfahren und Neustarten zum Installieren"
+msgstr "Klicken Sie zum Installieren auf Herunterfahren und Neustarten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:214
@@ -3639,7 +3616,7 @@ msgstr "Kopieren nach {0} fehlgeschlagen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:203
msgid "Update verified"
-msgstr "Update verifiziert"
+msgstr "Aktualisierung verifiziert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:228
msgid "Transfer failed"
@@ -3679,11 +3656,11 @@ msgstr "Webkonsole"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
-msgstr "SAM Anwendungsanbindung"
+msgstr "SAM-Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
-msgstr "Applikationstunnel"
+msgstr "Anwendungstunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
@@ -3691,7 +3668,7 @@ msgstr "Webserver meiner Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
-msgstr "I2P Webserver (eepsite)"
+msgstr "I2P-Webserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
@@ -3699,7 +3676,7 @@ msgstr "Starte den Browser beim Starten"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
-msgstr "BOB Anwendungsanbindung"
+msgstr "BOB-Anwendungsanbindung"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
@@ -3707,7 +3684,7 @@ msgstr "Zeige die Routerkonsole im Webbrowser beim Starten"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
-msgstr "IRC Brücke"
+msgstr "IRC-Brücke"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
@@ -3715,11 +3692,11 @@ msgstr "Eepseite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
-msgstr "I2P Webserver"
+msgstr "I2P-Webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Brücke"
+msgstr "HTTP-Brücke"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
@@ -3751,7 +3728,7 @@ msgstr "dunkel"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
-msgstr "Licht"
+msgstr "hell"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
@@ -3764,11 +3741,11 @@ msgstr "Bandbreite"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
-msgstr "Bandbreitenlimitierer"
+msgstr "Bandbreitenbegrenzer"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
-msgstr "Klienten Nachrichten"
+msgstr "Klienten-Nachrichten"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
@@ -3911,7 +3888,6 @@ msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:217
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:223
@@ -3943,7 +3919,6 @@ msgstr "Auffrischen {s}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:221
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:227
@@ -3962,25 +3937,25 @@ msgstr "Aktiviere"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:241
msgid "I2P Network Configuration"
-msgstr "I2P Netzwerkeinstellungen"
+msgstr "I2P-Netzwerkeinstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Bandbreitenlimitierer"
+msgstr "Bandbreitenbegrenzer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr ""
-"I2P wird am besten funktionieren, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
+"I2P funktioniert am besten, wenn Sie die Werte so konfigurieren, \n"
"dass die Geschwindigkeit zu Ihrer Internetverbindung passt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
-msgstr "kbyte/s Eingehend"
+msgstr "kByte/s Eingehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
-msgstr "kbyte/s Ausgehend"
+msgstr "kByte/s Ausgehend"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333
msgid "Share"
@@ -3995,41 +3970,41 @@ msgstr "HINWEIS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
-msgstr "Sie haben I2P angewisen nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen."
+msgstr "Sie haben I2P angewisen, nur {0} kbit/s mit anderen zu teilen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
-msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s um den Austausch zu ermöglichen. "
+msgstr "I2P benötigt mindestens 12 kbit/s, um das Durchleiten zu ermöglichen. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr ""
-"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme am Tunneln),\n"
+"Bitte aktivieren Sie die gemeinsame Nutzung (Teilnahme an Tunneln),\n"
"indem Sie mehr Bandbreite freigeben. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr ""
-"Es verbessert Ihre Anonymität durch herstellen von s. g. Rauschen und \n"
+"Es verbessert Ihre Anonymität durch Herstellen von s. g. Rauschen und \n"
"es hilft zudem dem Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
-msgstr "Sie haben I2P konfiguriert {0} kbit/s zu teilen. "
+msgstr "Sie haben I2P konfiguriert, {0} kbit/s durchzuleiten. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr ""
"Je höher der Anteil an geteilter Bandbreite ist, desto mehr wird \n"
-"Ihre Anonymität verbessert und es hilft dem Netz. "
+"Ihre Anonymität verbessert, und es hilft dem Netz. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
+#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:341
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
@@ -4039,11 +4014,11 @@ msgstr "Abbruch"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:374
msgid "IP and Transport Configuration"
-msgstr "IP und Transport Einstellungen"
+msgstr "IP- und Transport-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
msgid "The default settings will work for most people."
-msgstr "Die Standardeinstellungen werden für die meisten Anwender funktionieren."
+msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten Anwender."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378
msgid "There is help below."
@@ -4055,7 +4030,7 @@ msgstr "UPnP-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
-msgstr "Aktiviere UPnP um Ports in der Firewall freizuschalten"
+msgstr "Aktiviere UPnP, um Ports in der Firewall freizuschalten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386
msgid "UPnP status"
@@ -4072,7 +4047,7 @@ msgstr "Extern erreichbarer Hostname oder IP-Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394
msgid "Use all auto-detect methods"
-msgstr "Alle automatischen erkannten Modi benutzen"
+msgstr "Alle automatisch erkannten Modi benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398
msgid "Disable UPnP IP address detection"
@@ -4093,23 +4068,23 @@ msgstr "Hostnamen oder IP angeben"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
msgid "Select Interface"
-msgstr "Schnittstelle ausählen"
+msgstr "Schnittstelle auswählen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
-msgstr "Versteckter Modus - publiziert die IP-Adresse nicht"
+msgstr "Versteckter Modus - veröffentlicht die IP-Adresse nicht"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432
msgid "(prevents participating traffic)"
-msgstr "(verhindert Bandbreite durch teilnehmende Tunnel)"
+msgstr "(verhindert die Teilnahme an fremden Tunneln)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:434
msgid "Action when IP changes"
-msgstr "Aktion wenn die IP-Adresse sich ändert"
+msgstr "Aktion wenn sich die IP-Adresse ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
-msgstr "Laptop Modus - Ändert zur erhöhten Anonymität ihre Router Identifikation und den UDP Port wenn sich ihre IP ändert"
+msgstr "Laptop Modus - Ändert zur Erhöhung der Anonymität Ihre Router-Identifikation und den UDP-Port wenn sich Ihre IP ändert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440
msgid "Experimental"
@@ -4155,7 +4130,7 @@ msgstr "Komplett deaktivieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr ""
-"(nur auswählen wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n"
+"(nur auswählen, wenn dieser Router hinter einer Firewall ist, die ausgehenden \n"
"TCP-Verkehr sperrt oder limitiert)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
@@ -4164,11 +4139,11 @@ msgstr "Extern erreichbarer TCP-Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
msgid "Use the same port configured for UDP"
-msgstr "Den selben Port wie für UDP eingestellt benutzen"
+msgstr "Den selben Port wie für UDP benutzen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504
msgid "Specify Port"
-msgstr "Gebe den Port an"
+msgstr "Gib den Port an"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
@@ -4187,7 +4162,7 @@ msgstr "Konfigurationshilfe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:568
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
-msgstr "I2P wird auch hinter den meisten Firewalls funktionieren, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz werden sich erhöhen, wenn der I2P-Port für TCP und UDP in der Firewall freigegeben und auf Ihrem Computer weitergeleitet wird."
+msgstr "I2P funktioniert auch hinter den meisten Firewalls, aber die Geschwindigkeit und Integration ins I2P-Netz erhöhen sich, wenn der I2P-Port in der Firewall für TCP und UDP freigegeben und auf Ihren Computer weitergeleitet wird."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
@@ -4204,7 +4179,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr ""
-"Die meisten der oben stehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
+"Die meisten der obenstehenden Optionen sind für besondere Situationen,\n"
"wenn z. B. UPnP nicht funktioniert oder die Firewall nicht geändert werden \n"
"kann und Probleme bereitet."
@@ -4217,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr ""
-"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs) um \n"
+"UPnP kommuniziert normalerweise mit den Internet Gateway Devices (IGDs), um \n"
"die extern erreichbare IP-Adresse zu ermitteln und die Ports weiterzuleiten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
@@ -4248,7 +4223,7 @@ msgstr "Mehrere Firewalls / Router in der Verbindung zum Internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
-msgstr "UPnP-Gerät ändert sich, wird neu gestartet oder ändert seine Adresse"
+msgstr "UPnP-Gerät geändert, neugestartet oder mit geänderter Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552
msgid "Review the UPnP status here."
@@ -4271,15 +4246,14 @@ msgstr "Sie sind nicht geheim."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
msgid "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr ""
-"Geben Sie auch keine IP-Adresse ür den privaten Gebrauch wie\n"
-"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an."
+"Geben Sie auch keine IP-Adresse für den privaten Gebrauch wie\n"
+"127.0.0.1 oder 192.168.1.1 an!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder Hostnamen angeben, oder Sie \n"
-"Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, wird sich Ihre \n"
-"Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
+"Wenn Sie eine falsche IP-Adresse oder einen falschen Hostnamen angeben, oder Ihre Firewall oder NAT nicht richtig konfigurieren, \n"
+"wird sich Ihre Netzwerk-Performance erheblich verschlechtern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
@@ -4292,14 +4266,14 @@ msgstr "Hilfe zur Erreichbarkeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:571
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr ""
-"Wenn Sie meinen Sie haben Ihre Firewall göffnet und I2P dennoch glaubt, es wäre\n"
+"Wenn Sie meinen, Sie haben Ihre Firewall geöffnet und I2P breichtet dennoch, es wäre\n"
"hinter einer Firewall, dann prüfen Sie, ob Sie möglicherweise mehrere Firewalls\n"
-"- zum Beispiel sowohl Software wie auch externer Hardware-Router - haben."
+"- zum Beispiel sowohl Software- als auch externer Hardware-Router - haben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:574
msgid "If there is an error, the logs may also help diagnose the problem."
msgstr ""
-"Wenn ein Fehler auftritt, können die Protokolle helfen, \n"
+"Wenn ein Fehler auftritt, können die Berichte helfen, \n"
"das Problem zu diagnostizieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:578
@@ -4313,13 +4287,13 @@ msgstr "Ihr UDP-Port wird anscheinend von der Firewall geblockt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:584
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr ""
-"Da die Firewall Nachweismethoden nicht 100% zuverlässig sind, ist die \n"
-"Anzeige gelegentlich Fehlerhaft."
+"Da die Firewall-Nachweismethoden nicht zu 100% zuverlässig sind, ist die \n"
+"Anzeige gelegentlich fehlerhaft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:586
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr ""
-"Wenn es allerdings übereinstimmt sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n"
+"Wenn es allerdings dauerhaft angezeigt wird, sollten Sie überprüfen, ob Ihre Ports,\n"
"sowohl der externen wie auch der internen Firewall, geöffnet sind."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:588
@@ -4327,23 +4301,23 @@ msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When
msgstr ""
"I2P wird auch mit geschlossener Firewall gut funktionieren, es besteht kein \n"
"Grund zur Besorgnis. Bei geschlossener Firewall verwendet der Router \n"
-"\"introducers\" um eingehende Verbindungen zu übertragen."
+"\"Hilfsrouter\" um eingehende Verbindungen zu übertragen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:590
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
-msgstr "Falls Sie ihre Firewall(s) öffnen helfen Sie dem Netzwerk mehr und bekommen auch mehr teilnehmende Bandbreite."
+msgstr "Falls Sie Ihre Firewall(s) öffnen, helfen Sie dem Netzwerk mehr und gleichzeitig erhöhen Sie Ihre Anonymität durch die Teilnahme an fremden Tunneln."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:592
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
-msgstr "Falls Sie dieses schon getan haben, denken Sie bitte daran, das Sie eine Hardware und eine Software Firewall haben können oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. Provider)."
+msgstr "Falls Sie dies schon getan haben, denken Sie bitte daran, dass Sie eine Hardware- und eine Software-Firewall haben könnten, oder aber hinter einer Firewall sind, die Sie nicht ändern können (z.B. Provider)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:594
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
-msgstr "Auch können manche Router nicht den selben Port auf TCP und UDP korrekt weiterleiten, oder haben andere Limitierungen und Fehler, die die Port Weiterleitung an I2P behindern."
+msgstr "Auch können manche Router nicht den selben Port auf TCP und UDP korrekt weiterleiten, oder haben andere Beschränkungen oder Fehler, die die Port-Weiterleitung an den I2P-Router behindern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:598
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
-msgstr "Der Router testet gerade ob Ihr UDP Port offen ist."
+msgstr "Der Router testet gerade, ob Ihr UDP-Port offen ist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:602
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
@@ -4351,39 +4325,39 @@ msgstr "Die Einstellungen des Routers verhindern die Veröffentlichung der Adres
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:604
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
-msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und Schnell"
+msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und Schnell"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:606
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
-msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber Sie sind hinter einer Firewall."
+msgstr "Sie haben I2P angewiesen, mehr als 128 kbit/s Bandbreite zu teilen, aber Sie sind leider hinter einer Firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:608
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
-msgstr "I2P arbeitet korrekt in dieser Einstellung; falls Sie jedoch wirklich über 128 kbit/s Bandbreite zum teilen haben, ist es mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
+msgstr "I2P funktioniert zwar auch mit dieser Einstellung, falls Sie jedoch wirklich über 128 kbit/s Bandbreite zum Teilen haben, sind Sie mit einer offenen Firewall viel hilfreicher für das Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:610
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
-msgstr "WARNUNG - Firewall und Floodfillfunktion aktiv"
+msgstr "WARNUNG: Firewall und Floodfillfunktion aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:612
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
-msgstr "Sie haben I2P als Floodfill Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall."
+msgstr "Sie haben I2P als Floodfill-Router eingerichtet, jedoch sind sie hinter einer Firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:614
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
-msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall zu öffnen."
+msgstr "Für die beste Teilnahme als Floodfill-Router, sollten Sie Ihre Firewall öffnen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:616
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
-msgstr "WARNUNG: von der Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert"
+msgstr "WARNUNG: Von Firewall geblockt und ankommendes TCP aktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:618
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
-msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, das Ihr TCP Port auch hinter einer Firewall ist."
+msgstr "Sie haben eingehendes TCP konfiguriert, jedoch ist ihr UDP-Port hinter einer Firewall. Deswegen ist es wahrscheinlich, dass Ihr TCP-Port auch hinter einer Firewall ist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:620
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
-msgstr "Falls ihr TCP Port gesperrt ist und sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können, dieses schadet dem Netzwerk."
+msgstr "Falls ihr TCP Port gesperrt ist und sie \"eingehendes TCP\" aktiviert haben, werden andere Router Sie nicht via TCP erreichen können. Dies schadet dem Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:622
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
@@ -4391,7 +4365,7 @@ msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder schalten Sie ankommendes TCP oben a
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:624
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
-msgstr "WARNUNG - Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
+msgstr "WARNUNG: Firewall aktiv und UDP deaktiviert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:626
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
@@ -4399,27 +4373,27 @@ msgstr "Sie haben eingehendes TCP aktiviert, jedoch UDP deaktiviert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:628
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
-msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegennehmen."
+msgstr "Sie scheinen auf TCP eine Firewall zu haben, deswegen kann Ihr Router keine eingehenden Verbindungen entgegen nehmen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:630
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
-msgstr "Bitte öffnen Sie ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP."
+msgstr "Bitte öffnen Sie Ihre Firewall oder aktivieren Sie UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:632
msgid "ERR - Clock Skew"
-msgstr "FEHLER - Uhr nicht synchron"
+msgstr "FEHLER: Uhr nicht synchron"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:634
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
-msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dieses macht es schwierig im Netzwerk teilzunehmen."
+msgstr "Ihre Uhrzeit ist nicht synchron mit dem Netzwerk, dies macht es schwierig, am Netzwerk teilzunehmen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:636
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
-msgstr "Korrigieren Sie ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt."
+msgstr "Korrigieren Sie Ihre Uhrzeit falls dieser Fehler bestehen bleibt!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:638
msgid "ERR - Private TCP Address"
-msgstr "FEHLER - Private TCP Adresse"
+msgstr "FEHLER: Private TCP-Adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:640
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
@@ -4427,23 +4401,23 @@ msgstr "Sie dürfen nie eine nicht routebare IP wie 127.0.0.1 oder 192.168.1.1 a
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:642
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
-msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie oben eingehendes TCP."
+msgstr "Korrigieren Sie die Adresse oder deaktivieren Sie oben eingehendes TCP!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:644
msgid "ERR - SymmetricNAT"
-msgstr "FEHLER - Symmetrisches NAT"
+msgstr "FEHLER: Symmetrische NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:646
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
-msgstr "I2P hat erkannt das Sie hinter einem symmetrischen NAT gesperrt sind."
+msgstr "I2P hat erkannt, dass Sie hinter einer symmetrischen NAT gesperrt sind."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:648
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
-msgstr "I2P arbeitet nicht gut hinter diesem Typ einer Firewall. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, welches ihre Partizipierung im Netzwerk limitiert."
+msgstr "I2P funkitoniert hinter diesem Typ Firewall nicht gut. Sie können wahrscheinlich keine eingehenden Verbindungen akzeptieren, was ihre Teilnahme am Netzwerk beschränkt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:650
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
-msgstr "FEHLER - UDP Port wird schon benutzt - setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu"
+msgstr "FEHLER: UDP-Port wird schon benutzt. Setzen Sie i2np.udp.internalPort=xxxx in den erweiterten Einstellungen und starten Sie neu!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:652
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
@@ -4451,23 +4425,23 @@ msgstr "I2P konnte sich nicht auf den konfigurierten Port binden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:654
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
-msgstr "Kontrollieren Sie ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P."
+msgstr "Überprüfen Sie, ob ein anderes Programm den eingestellten Port benutzt. Falls ja, beenden Sie dieses Programm oder wählen Sie einen anderen Port für I2P!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:656
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
-msgstr "Dieses kann ein flüchtiger Fehler sein - falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt."
+msgstr "Dies kann ein vorübergehender Fehler sein, falls das andere Programm diesen Port nicht mehr nutzt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:658
msgid "However, a restart is always required after this error."
-msgstr "Jedenfalls wird nach diesem Fehler immer ein Neustart benötigt."
+msgstr "Jedoch ist nach diesem Fehler immer ein Neustart erforderlich."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:660
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
-msgstr "FEHLER - UDP deaktiviert und eingehende TCP Adresse/Port nicht konfiguriert"
+msgstr "FEHLER: UDP deaktiviert und eingehende TCP-Adresse/Port nicht konfiguriert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:662
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
-msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dazu UDP deaktiviert."
+msgstr "Sie haben unter TCP eingehend keinen Hostnamen und Port eingetragen und dennoch UDP deaktiviert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:664
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
@@ -4475,19 +4449,19 @@ msgstr "Somit kann Ihr Router keine eigehenden Verbindungen akzeptieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:666
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine TCP Adresse und Port im oberen Bereich oder aktivieren Sie UDP."
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie eine Adresse und einen Port im oberen Bereich für TCP oder aktivieren Sie UDP!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:668
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
-msgstr "FEHLER - Klientenmanager I2CP Fehler - schauen Sie in die Berichte"
+msgstr "FEHLER: Klientenmanager I2CP Fehler - Schauen Sie in die Berichte!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:670
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
-msgstr "Dieses geschieht für gewöhnlich wegen eines Konfliktes auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte um dies zu verifizieren."
+msgstr "Dieses geschieht für gewöhnlich wegen eines Konflikts auf Port 7654. Prüfen Sie die Berichte, um dies zu verifizieren!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:672
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
-msgstr "Haben Sie eine zweite I2P Instanz am laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu."
+msgstr "Haben Sie eine zweite I2P-Instanz laufen? Beenden Sie das störende Programm und starten Sie I2P neu!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
@@ -4495,7 +4469,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242
msgid "I2P Advanced Configuration"
-msgstr "I2P Erweiterte Einstellungen"
+msgstr "I2P - Erweiterte Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
msgid "Advanced I2P Configuration"
@@ -4503,7 +4477,7 @@ msgstr "Erweiterte I2P Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:309
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
-msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Router Neustart um aktiv zu werden."
+msgstr "Einige Einstellungen benötigen einen Router-Neustart, um aktiv zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:106
msgid "config clients"
@@ -4525,64 +4499,64 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:317
msgid "To change other client options, edit the file"
-msgstr "Ändern Sie die Datei um andere Klienten Optionen zu ändern"
+msgstr "Ändern Sie die Datei, um andere Klienten-Optionen zu ändern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:344
msgid "All changes require restart to take effect."
-msgstr "Alle Änderungen benötigen einen Neustart um aktiv zu werden."
+msgstr "Alle Änderungen erforden einen Neustart, um aktiv zu werden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336
msgid "WebApp Configuration"
-msgstr "WebApp Einstellungen"
+msgstr "WebApp-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
-msgstr "Unten genannte Java Anwendungen werden vom Web Konsolen Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Dieses sind normalerweise Web Anwendungen die über die Router Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns,i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
+msgstr "Unten genannte Java-Anwendungen werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet und laufen in der selben JVM wie der Router. Diese sind normalerweise Web-Anwendungen, die über die Router-Konsole erreichbar sind. Es können komplette Anwendungen (z.B. i2psnark), reine Oberflächen für andere Klienten, Anwendungen, die separat aktiviert werden müssen (z.B. susidns, i2ptunnel), oder Anwendungen ohne Oberfläche (Adressbuch) sein."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:340
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
-msgstr "Einw Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war Datei deaktiviert werden. Jedoch wird die .war Datei und die Anwendung nach einem Update auf eine neue I2P Version wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web Anwendung hier die bevorzugte Methode."
+msgstr "Eine Webanwendung kann auch durch das Entfernen der .war-Datei deaktiviert werden. Jedoch werden die .war-Datei und die Anwendung nach einer Aktualisierung des Routers wieder erscheinen. Somit ist das Deaktivieren der Web-Anwendung hier die bevorzugte Methode."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350
msgid "Plugin Configuration"
-msgstr "Zusatzprogramm Konfiguration"
+msgstr "Konfiguration der Zusatzprogramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
-msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen Klienten gestartet."
+msgstr "Die unten aufgelisteten Zusatzprogramme werden vom WebKonsolen-Klienten gestartet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358
msgid "Plugin Installation"
-msgstr "Zusatzprogramm Installation"
+msgstr "Installation von Zusatzprogrammen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:360
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
-msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogrammes bitte die Download URL eingeben:"
+msgstr "Für die Installation eines Zusatzprogramms bitte die Download-URL eingeben:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:106
msgid "config keyring"
-msgstr "Schlüsselring einrichten"
+msgstr "Schlüsselbund einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228
msgid "I2P Keyring Configuration"
-msgstr "I2P Schlüsselring Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen des I2P-Schlüsselbunds"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:294
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
-msgstr "Der Router Schlüsselring wird zum decodieren von verschlüsselten LeaseSets verwendet."
+msgstr "Der Router-Schlüsselbund wird zum Entschlüsseln verschlüsselter LeaseSets verwendet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:297
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
-msgstr "Der Schlüsselring kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten."
+msgstr "Der Schlüsselbund kann Schlüssel für lokale oder entfernte verschlüsselte Leasesets enthalten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:307
msgid "Manual Keyring Addition"
-msgstr "Manuelles hinzufügen zum Schlüsselring"
+msgstr "Manuelles Hinzufügen zum Schlüsselbund"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
-msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein."
+msgstr "Geben Sie hier die Schlüssel für entfernte verschlüsselte Ziele ein!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
@@ -4590,15 +4564,15 @@ msgstr "Schlüssel für lokale Ziele müssen dort eingegeben werden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:314
msgid "I2PTunnel page"
-msgstr "I2PTunnel Seite"
+msgstr "I2PTunnel-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316
msgid "Dest. name, hash, or full key"
-msgstr "Ziel Name, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel"
+msgstr "Name des Ziels, Prüfsumme oder ganzer Schlüssel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318
msgid "Encryption Key"
-msgstr "Schlüssel zum codieren"
+msgstr "Schlüssel zum Kodieren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
@@ -4606,15 +4580,15 @@ msgstr "Berichte einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242
msgid "I2P Logging Configuration"
-msgstr "I2P Berichte Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen der I2P-Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299
msgid "Configure I2P Logging Options"
-msgstr "Richte I2P Berichte ein"
+msgstr "Richte I2P-Berichte ein"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:301
msgid "Logging filename"
-msgstr "Berichte Dateiname"
+msgstr "Dateiname für Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
@@ -4630,19 +4604,19 @@ msgstr "(Benutzen Sie 'd' = Datum, 'c' = Klasse, 't' = Thread, 'p' = Priorität,
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid "Log date format"
-msgstr "Berichtedatei Datumsformat"
+msgstr "Datumsformat der Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
-msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stund, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)"
+msgstr "('MM' = Monat, 'dd' = Tag, 'HH' = Stunde, 'mm' = Minute, 'ss' = Sekunde, 'SSS' = Millisekunde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid "Max log file size"
-msgstr "Max Dateigröße Berichte"
+msgstr "Max Dateigröße der Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:323
msgid "Default log level"
-msgstr "Standard Berichte Level"
+msgstr "Standardlevel für Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
@@ -4650,12 +4624,7 @@ msgstr "(DEBUG und INFO sind nicht empfohlen, da diese den Router drastisch verl
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:329
msgid "Log level overrides"
-msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
-
-#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:333
-#, fuzzy
-msgid "New override"
-msgstr "Berichte Level Sonderoptionen"
+msgstr "Berichtelevel - Sonderoptionen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:106
msgid "config peers"
@@ -4663,35 +4632,35 @@ msgstr "Teilnehmer einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
msgid "I2P Peer Configuration"
-msgstr "I2P Teilnehmer Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen zu I2P-Teilnehmern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
msgid "Manual Peer Controls"
-msgstr "Manuelle Teilnehmer Kontrollen"
+msgstr "Manuelle Regelung der Teilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306
msgid "Router Hash"
-msgstr "Router Prüfsumme"
+msgstr "Router-Prüfsumme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
-msgstr "manuell einen Teilnehmer sperren/entsperren"
+msgstr "Einen Teilnehmer manuell sperren/entsperren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
-msgstr "Eine Sperrung verhindert das der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert."
+msgstr "Eine Sperrung verhindert, dass der Teilnehmer in von Ihnen aufgebauten Tunneln partizipiert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:324
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
-msgstr "Boni können positiv oder negativ sein, sie beeinflussen die Sortierung der Teilnehmer in die Schnelle und Hohe Kapazität Klassen. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten Tunnel genutzt, Hohe Kapazität Teilnehmer für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden hier dargestellt"
+msgstr "Boni können positiv oder negativ sein. Sie beeinflussen die Aufnahme der Teilnehmer in die Klassen schneller Router und Router hoher Kapazität. Schnelle Teilnehmer werden für Klienten-Tunnel genutzt, Teilnehmer mit hoher Kapazität für einige Erkundungstunnel. Derzeitige Boni werden dargestellt auf der "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326
msgid "profiles page"
-msgstr "Profile Seite"
+msgstr "Profile-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Adjust peer bonuses"
-msgstr "Teilnehmer Boni anpassen"
+msgstr "Teilnehmer-Boni anpassen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253
@@ -4704,23 +4673,23 @@ msgstr "Gesperrte IPs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:106
msgid "config service"
-msgstr "Services einrichten"
+msgstr "Dienste einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228
msgid "I2P Service Configuration"
-msgstr "I2P Service Einstellungen"
+msgstr "I2P-Dienste-Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:284
msgid "Shutdown the router"
-msgstr "Den Router herunterfahren"
+msgstr "Router herunterfahren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:286
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
-msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router alle Zusagen, die er gemacht hat, noch erfüllen, dafür benötigt es bis zu 11 Minuten."
+msgstr "Das kontrollierte Herunterfahren lässt dem Router Zeit, alle Zusagen, die er gemacht hat, noch zu erfüllen. Dafür benötigt es bis zu 11 Minuten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:288
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
-msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Router, falls Sie dieses benötigen."
+msgstr "Es gibt auch eine Option zum sofortigen Beenden des Routers, falls Sie dieses benötigen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:298
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
@@ -4728,39 +4697,39 @@ msgstr "Falls Sie den Router nach dem Herunterfahren automatisch wieder starten
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:300
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
-msgstr "Dieses ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient Anwendung nur beim Start einliest (Router Konsolen Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
+msgstr "Dieses ist in manchen Situationen hilfreich - zum Beispiel wenn Sie einige Optionen geändert haben, die die Klient-Anwendung nur beim Start einliest (Router-Konsolen-Passwort oder das Interface auf dem es arbeitet)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
-msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (aber Ihre Teilnehmer würdigen Ihre Geduld), ein harter Neustart erfolgt sofort."
+msgstr "Ein kontrollierter Neustart benötigt bis zu 11 Minuten (Ihre Teilnehmer sind für Ihre Geduld dankbar); ein harter Neustart erfolgt sofort."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
-msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute bevor er wieder startet."
+msgstr "Nachdem der Router heruntergefahren ist, wartet er eine Minute, bevor er wieder startet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:314
msgid "Systray integration"
-msgstr "System Tray Integration"
+msgstr "Systemtray-Integration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:316
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
-msgstr "Auf Windows Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Router Status im System Tray zu sehen."
+msgstr "Auf Windows-Systemen gibt es eine kleine Anwendung, die es Ihnen ermöglicht, den Router-Status im Systemtray zu sehen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
-msgstr "(Später werden I2P Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen im System Tray integrieren können)"
+msgstr "(Später werden I2P-Anwendungen auch ihre eigenen Funktionen in den Systemtray integrieren können)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
-msgstr "Falls Sie Windows nutzen können Sie hier dieses Bild aktiveren oder deaktivieren."
+msgstr "Falls Sie Windows nutzen, können Sie hier dieses Bild aktiveren oder deaktivieren."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:326
msgid "Run on startup"
-msgstr "Beim Hochfahren starten."
+msgstr "Beim Hochfahren starten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:328
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
-msgstr "Sie können mit folgenden Optionen kontrollieren ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird entsprechen einen Service einrichten (oder entfernen)."
+msgstr "Sie können mit folgenden Optionen kontrollieren, ob I2P beim Hochfahren gestartet wird oder nicht - I2P wird dementsprechend einen Service einrichten (oder ggf. entfernen)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:330
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
@@ -4768,11 +4737,11 @@ msgstr "Falls Sie die Eingabeaufforderung bevorzugen, können Sie auch folgendes
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:340
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
-msgstr "Falls Sie I2P zur Zeit als Service gestartet haben wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden."
+msgstr "Falls Sie I2P zurzeit als Service gestartet haben, wird ein Entfernen des Services den Router sofort beenden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:342
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
-msgstr "Sie sollten wie oben genannt I2P kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
+msgstr "Sie sollten, wie oben beschrieben, I2P kontrolliert herunterfahren und dann uninstall_i2p_service_winnt.bat ausführen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346
msgid "Debugging"
@@ -4784,7 +4753,7 @@ msgstr "Die Auftragswarteschlange ansehen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:352
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log."
-msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen Sie die Liste der aktiven Prozesse in der wrapper.log Datei."
+msgstr "Manchmal ist es zur Fehlerbeseitigung in I2P hilfreich, eine Liste der aktiven Prozesse zu erzeugen. Dafür wählen Sie bitte folgende Option aus und überprüfen die Liste der aktiven Prozesse in der wrapper.log Datei!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:358
msgid "Launch browser on router startup?"
@@ -4792,7 +4761,7 @@ msgstr "Beim Start einen Browser aufrufen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:360
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
-msgstr "Die Web Konsole ist I2P wichtigstes Interface für Einstellungen. Für Ihren Komfort kann I2P einen Browser mit folgender Seite als Startseite aufrufen"
+msgstr "Die Web-Konsole ist I2Ps wichtigstes Interface für Einstellungen. Für Ihren Komfort kann I2P einen Browser mit folgender Seite als Startseite aufrufen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:107
msgid "config stats"
@@ -4800,11 +4769,11 @@ msgstr "Statistiken einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229
msgid "I2P Stats Configuration"
-msgstr "I2P Statistik Einstellungen"
+msgstr "I2P - Statistik Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:300
msgid "Configure I2P Stat Collection"
-msgstr "I2P Statistik einstellen"
+msgstr "I2P-Statistik einstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:302
msgid "Enable full stats?"
@@ -4812,7 +4781,7 @@ msgstr "Komplette Statistiken aktivieren?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:309
msgid "change requires restart to take effect"
-msgstr "Änderungen benötigen einen Neustart"
+msgstr "Änderungen erfordern einen Router-Neustart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311
msgid "Stat file"
@@ -4845,11 +4814,11 @@ msgstr "Tunnel einrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:241
msgid "I2P Tunnel Configuration"
-msgstr "I2P Tunnel Einstellungen"
+msgstr "I2P-Tunnel Einstellungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305
msgid "The default settings work for most people."
-msgstr "Die Standard Einstellungen arbeiten für die meisten Leute."
+msgstr "Die Standardeinstellungen funktionieren für die meisten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
@@ -4857,19 +4826,19 @@ msgstr "Es gibt einen grundsätzlichen Kompromiss zwischen Anonymität und Perfo
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
-msgstr "Tunnel länger als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich reduzieren."
+msgstr "Tunnel mit mehr als 3 Zwischenstationen (z.B. 2+0-2, 3+0-1 oder 3+0-2) oder eine große Anzahl an Tunneln + Ersatztunneln kann die Performance oder Zuverlässigkeit erheblich verringern."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:315
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
-msgstr "Es können sich hohe CPU Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite ergeben."
+msgstr "Eine hohe CPU-Last und/oder hohe ausgehende Bandbreite können die Folge sein."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
-msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur wenn Sie Probleme und mit besonderer Vorsicht."
+msgstr "Ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie Probleme haben, und nmit besonderer Vorsicht!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:332
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
-msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der router.config Datei gespeichert."
+msgstr "Einstellungen zu den Erkundungstunneln sind in der Datei router.config gespeichert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:335
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
@@ -4881,7 +4850,7 @@ msgstr "Um permanente Änderungen an den Kliententunneln zu machen, schauen Sie
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "i2ptunnel page"
-msgstr "I2PTunnel Seite"
+msgstr "I2PTunnel-Seite"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
@@ -4889,7 +4858,7 @@ msgstr "konfiguriere UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:241
msgid "I2P UI Configuration"
-msgstr "I2P UI Konfiguration"
+msgstr "I2P UI-Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:291
msgid "Router Console Theme"
@@ -4901,7 +4870,7 @@ msgstr "Themenauswahl für den Internet Explorer ist ausgeschaltet, bedauere."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
-msgstr "Falls Sie nicht IE benutzen gibt ihr Browser wahrscheinlich vor IE zu nutzen; wenn sie die Konsolenthemen nutzen möchten ändern Sie bitte ihren Browser (oder Proxy) um einen anderen User Agent auszusenden "
+msgstr "Falls Sie nicht IE benutzen, gibt Ihr Browser wahrscheinlich vor, IE zu sein. Wenn Sie die Konsolenthemen nutzen möchten, ändern Sie bitte Ihren Browser (oder Proxy) so, dass er einen anderen User-Agent sendet!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315
msgid "Router Console Language"
@@ -4910,8 +4879,8 @@ msgstr "Sprache der Router-Konsole"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:319
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers on IRC #i2p to help."
msgstr ""
-"Bitte tragen Sie dem Router-Konsolen Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n"
-"Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p."
+"Bitte tragen Sie zum Router-Konsolen-Übersetzungsprojekt bei! Kontaktieren \n"
+"Sie hierzu die Entwickler über den IRC-Kanal #i2p!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:323
msgid "Apply"
@@ -4919,47 +4888,47 @@ msgstr "Anwenden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:106
msgid "config update"
-msgstr "Konfigurations Update"
+msgstr "Aktualisierung der Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:228
msgid "I2P Update Configuration"
-msgstr "I2P Update Konfiguration"
+msgstr "I2P Update-Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:302
msgid "Check for I2P and news updates"
-msgstr "Überprüfe auf I2P und News Updates"
+msgstr "Überprüfe auf Aktualisierungen von I2P und der Nachrichten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:304
msgid "News & I2P Updates"
-msgstr "Neuigkeiten & I2P Updates"
+msgstr "Neuigkeiten & I2P-Updates"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308
msgid "Update In Progress"
-msgstr "Update im Gange"
+msgstr "Aktualisierung wird vorgenommen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:316
msgid "News URL"
-msgstr "News-URL"
+msgstr "Nachrichten-URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320
msgid "Refresh frequency"
-msgstr "Aktualisierungsrate"
+msgstr "Aktualisierungshäufigkeit"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:326
msgid "Update policy"
-msgstr "Update Regeln"
+msgstr "Aktualisierungsregeln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:330
msgid "Update through the eepProxy?"
-msgstr "Update über den eepProxy?"
+msgstr "Aktualisierung durch den eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:334
msgid "eepProxy host"
-msgstr "eepProxy Host"
+msgstr "eepProxy-Host"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
msgid "eepProxy port"
-msgstr "eepProxy Port"
+msgstr "eepProxy-Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342
msgid "Update URLs"
@@ -4975,11 +4944,11 @@ msgstr "Aktualisieren mit unsignierten Entwicklerversionen?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:354
msgid "Unsigned Build URL"
-msgstr "URL für nicht signierte Updates"
+msgstr "URL für nicht signierte Aktualisierungen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:360
msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
-msgstr "Updates für I2P sind deaktiviert da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung auf das Installationsverzeichnis haben."
+msgstr "Aktualisierungen für I2P sind deaktiviert, da Sie (I2P) keine Schreibberechtigung im Installationsverzeichnis haben."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:366
msgid "Save"
@@ -4992,7 +4961,7 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:243
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr ""
-"Bedauere! Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n"
+"Bedaure! Anscheinend haben Sie eine nicht vorhandene Router-Konsolenseite\n"
"oder -Ressource angefordert."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:245
@@ -5009,11 +4978,11 @@ msgstr "Diagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228
msgid "I2P Performance Graphs"
-msgstr "I2P Leistungsdiagramme"
+msgstr "I2P-Leistungsdiagramme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:105
msgid "home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Heim"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:105
msgid "job queue"
@@ -5021,7 +4990,7 @@ msgstr "Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Job Queue"
-msgstr "I2P Router Auftragswarteschlange"
+msgstr "I2P-Router-Auftragswarteschlange"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:105
msgid "logs"
@@ -5029,27 +4998,27 @@ msgstr "Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227
msgid "I2P Router Logs"
-msgstr "I2P Router Protokolle"
+msgstr "I2P-Router-Protokolle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
msgid "I2P Version & Running Environment"
-msgstr "I2P Version & Laufzeitumgebung"
+msgstr "I2P-Version & Laufzeitumgebung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:231
msgid "Please report bugs on trac.i2p2.i2p."
-msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler und Bugs auf trac.i2p2.i2p."
+msgstr "Bitte berichten Sie über Fehler auf trac.i2p2.i2p!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:233
msgid "Please include this information in bug reports"
-msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu"
+msgstr "Bitte fügen Sie folgende Informationen dem Bug-Report hinzu!"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:274
msgid "Critical Logs"
-msgstr "Berichte der Kritischen Ereignisse"
+msgstr "Berichte der kritischen Ereignisse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:278
msgid "Router Logs"
-msgstr "Router Berichte"
+msgstr "Router-Berichte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:284
msgid "Service (Wrapper) Logs"
@@ -5061,7 +5030,7 @@ msgstr "Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:227
msgid "I2P Network Database Summary"
-msgstr "I2P Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
+msgstr "I2P-Netzwerkdatenbank Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:109
msgid "WebApp Not Found"
@@ -5073,19 +5042,19 @@ msgstr "Web Applikation ist nicht aktiv"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
msgid "The requested web application is not running."
-msgstr "Die angeforderte Web Anwendung ist nicht aktiv."
+msgstr "Die angeforderte Web-Anwendung ist nicht aktiv."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:235
msgid "Please visit the config clients page to start it."
-msgstr "Bitte besuchen Sie die Klienten konfigurations Seite um diese zu starten."
+msgstr "Bitte besuchen Sie die Klienten-Konfigurations Seite, um diese zu starten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:105
msgid "peer connections"
-msgstr "Teilnehmer Verbindungen"
+msgstr "Verbindungen zu Teilnehmern"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peers"
-msgstr "I2P Netzwerkteilnehmer"
+msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
@@ -5093,7 +5062,7 @@ msgstr "Teilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peer Profiles"
-msgstr "I2P Netzwerkteilnehmerprofile"
+msgstr "I2P-Netzwerkteilnehmerprofile"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:105
msgid "statistics"
@@ -5101,12 +5070,12 @@ msgstr "Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:242
msgid "I2P Router Statistics"
-msgstr "I2P Router Statistiken"
+msgstr "I2P-Router-Statistiken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:244
#, java-format
msgid "Disable {0}s Refresh"
-msgstr "alle {0} s auffrischen ausschalten"
+msgstr "alle {0}s Auffrischen ausschalten"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:105
msgid "tunnel summary"
@@ -5114,7 +5083,7 @@ msgstr "Tunnel Zusammenfassung"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227
msgid "I2P Tunnel Summary"
-msgstr "I2P Tunnel Zusammenfassung"
+msgstr "I2P-Tunnel Zusammenfassung"
#~ msgid ""
#~ "WebApp configuration saved successfully - restart required to take effect."
diff --git a/installer/resources/readme/readme_de.html b/installer/resources/readme/readme_de.html
index c79bdf962..7d2288a63 100644
--- a/installer/resources/readme/readme_de.html
+++ b/installer/resources/readme/readme_de.html
@@ -3,77 +3,76 @@
Inbound Outbound Willkommen im I2P!
+ Konfiguriere Deinen Browser, über den HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444 zu surfen, dann besuche eine Eepsite:
- Es gibt viel mehr Eepsites - folge einfach den Links, die du findest,
+ Es gibt viele andere Eepsites - folge einfach den Links, die du findest,
bookmarke Deine Favoriten und besuche sie oft!
- Willst Du Deine eigene Eepsite?
-eepsite/docroot/
Verzeichnis (oder jedes
+ Deine Dateien im Verzeichnis eepsite/docroot/
(oder jedes
Standard-JSP/Servlet .war
unter eepsite/webapps
,
- oder CGI Scripte unter eepsite/cgi-bin
) und schon sind sie
- verfügbar. Nach dem Start des Eepsite tunnels
- der darauf zeigt ist Deine Eepsite für Andere verfügbar.
+ CGI Scripte unter eepsite/cgi-bin
) und schon sind sie
+ verfügbar. Nach dem Start des Eepsite Tunnels,
+ der darauf zeigt, ist Deine Eepsite für andere verfügbar.
Detailierte Instruktionen zum Start Deiner eigenen Eepsite sind auf
- Deine temporäre Eepsite.
+ Deiner temporären Eepsite.
Troubleshooting
+Problembehebung
-
+ irc.postman.i2p
+ oder irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter irc://localhost:6668 erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p, #i2p-help und #i2p-de auch auf irc.freenode.net erreichen, dann allerdings nicht anonym.