Pull translations from transifex

This commit is contained in:
zzz
2021-05-14 12:45:48 -04:00
parent bcc6f9e053
commit aa16cc02a1
79 changed files with 22831 additions and 22502 deletions

View File

@@ -142,7 +142,7 @@ If you need some help, there's <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-conf
<b>Check Your Logs</b><br><a href="/logs">Logs</a> may be helpful to resolve a problem.
You may wish to paste excerpts in our <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">forum</a> for help, or perhaps <a href="http://paste.idk.i2p/" target="_blank">paste</a> it instead and reference the link on IRC for help.</li>
<li>Überprüfen Sie, daß Java Up to Date ist. Stellen Sie sicher, daß Ihr Java up to date ist. Prüfen Sie Ihre Java-Version auf den letzen Zeilen Ihre Log-Einträge !</li>
<li>Überprüfen Sie, daß Java Up to Date ist. Stellen Sie sicher, dass Ihr Java up to date ist. Prüfen Sie Ihre Java-Version auf den letzen Zeilen Ihre Log-Einträge !</li>
<li>
<b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>
[Linux/BSD] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory.

View File

@@ -188,10 +188,10 @@ I2P内部のIRCネットワーク - Irc2P 上の<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2
これらのチャンネルはI2Pの暗号化・匿名ネットワークの外側でも <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>経由で利用可能です。</li>
<li>
<b>Reporting Bugs</b><br>
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a>.
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
<b>バグ報告</b><br>
バグを報告するには、 <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a> または、クリアネットから <a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a> で、チケットを提出してください。
開発者関連の議論のために、<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzzの開発者フォーラム</a>を訪れてください。もしくは、I2PのIRCネットワーク上の<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">開発者チャンネル</a>に遊びに来てください。
開発者は<a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>でソースを閲覧できます。</li>
<li>
<b>参加しよう!</b><br>
I2Pは主にコミュニティメンバーの無償で自発的な参加によって開発され維持されています。

View File

@@ -22,18 +22,18 @@
<ul class="links">
<li>
<b>Hidden Services and Public Web Browsing</b><br>
On I2P you can access hidden service websites ("I2P sites") and other services, and you can host your own services.
You can also access the normal web anonymously via I2P's built-in web proxy (outproxy).
<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">Configure your browser</a> to use the HTTP proxy at <code>127.0.0.1 port 4444</code>, then browse to an I2P Site or website at an <code>http://</code> or <code>https://</code> address.
If you wish to disable or change outproxy access to the non-anonymous internet, remove or modify the outproxy entry for <code>false.i2p</code> under the <i>Outproxies</i> option in the <a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP Proxy Tunnel Editor</a>.
In the "Sites of Interest" section <a href="#eepsites">below</a>, we list a few of the sites hosted on I2P.<br>
There are also a number of semi-official and unofficial efforts to build browsing tools for I2P,
including a <a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">preconfigured Firefox Browser profile</a>,
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">an easy-to-install WebExtension</a>,
or via <a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">automatic launchers in privacy-focused Linux distributions like Whonix</a>.
While these are all interesting projects, please evaluate them to see if they fit within your personal threat
model before trusting them with your well-being.</li>
<b>隐藏服务和公开网络浏览</b><br>
I2P 上您可以访问隐藏服务网站(“匿名网站”)及其他服务,并且您可以托管您自己的服务。
您也可以通过 I2P 的内置网络代理(出口代理)匿名访问普通网络。
<a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">配置您的浏览器</a>使用在 <code>127.0.0.1 4444 端口</code>的 HTTP 代理,然后浏览隐藏服务网站或,<code>http://</code>或者<code>https://</code> 地址。
如果您希望禁用或更改访问非匿名互联网的出口代理,在<a href="/i2ptunnel/edit?tunnel=0" target="_blank">I2P HTTP代理隧道编辑器</a>中的<i>出口代理</i>选项中去掉或编辑出口代理的<code>false.i2p</code>
<a href="#eepsites">下方</a>“感兴趣的网站”一栏,我们列出了一些托管在 I2P 上的网站。<br>
也有一些构建I2P浏览工具的半官方和非官方的工作
包括一个<a href="https://geti2p.net/en/download/firefox">预设置的Firefox 浏览器配置文件</a>
<a href="http://idk.i2p/I2P-in-Private-Browsing-Mode-Firefox">一个易安装的网页扩展</a>
或者通过<a href="https://www.whonix.org/wiki/I2P">像Whonix这样专注于隐私的Linux发行版中的自动启动器</a>
尽管这些都是有趣的项目,但在信任它们前,请评估它们是否符合您的个人威胁
模型。</li>
<li>
<b>匿名电子邮件</b><br>
@@ -143,9 +143,9 @@ I2P 默认配置为一些相当保守的数值,并不适合许多用例,所
<li>
<b>验证 Java 是最新版</b><br>确保您的 Java 是最新版。在<a href="/logs">日志页面</a>顶部检查您的 Java 版本。</li>
<li>
<b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>
[Linux/BSD] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory.
Root privileges are never required to run I2P.</li>
<b>在旧式硬件上运行的问题</b><br>
[Linux/BSD] 如果您无法通过 <code>i2p/i2prouter start</code> 启动路由,尝试同一文件夹下的 <code>runplain.sh</code> 脚本。
绝对不需要使用 root 权限运行 I2P</li>
<li>
<b>启用通用即插即用 (UPnP)</b><br>
您的调制解调器或路由器可能支持 UPnP 自动端口转发。
@@ -164,10 +164,10 @@ Root privileges are never required to run I2P.</li>
<b>获取在线支持</b><br>您可能也想要在 <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P 网站</a>上获取信息,在 <a href="http://i2pforum.i2p/" target="_blank">I2P 讨论论坛</a>上发布消息或在 I2P 的内部 IRC 网络 - Irc2P 上的 <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a><a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> 上摇摆。这些频道也可以通过 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a> 在 I2P 的加密匿名网络之外访问。</li>
<li>
<b>Reporting Bugs</b><br>
To report a bug, please file a ticket on <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a> or, over clearnet, <a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a>.
For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network.
Developers can browse source at <a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>.</li>
<b>回报错误</b><br>
欲回报错误,请在<a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>贴一标签,或在明网通过<a href="https://trac.i2p2.de/" target="_blank">https://trac.i2p2.de/</a>
对于和开发者相关的讨论,请访问<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz的开发者论坛</a>或者在 I2P 的IRC网络访问<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">开发者频道</a>
开发人员可在<a href="http://git.idk.i2p/i2p-hackers/i2p.i2p" target="_blank">git.idk.i2p</a>查阅源码。</li>
<li>
<b>参与进来!</b><br>
I2P 通常由社区成员无经费志愿参与进行开发和维护。我们乐于接受<a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">捐赠</a>,它们将用于基础托管和管理费用。我们对寻找参与激励的 I2P 方面的开发者有<a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">现金奖励</a>,我们也一直在寻找更多 <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java 程序员</a><a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">翻译者</a>,宣传者和用户以帮助 I2P 成长。I2P 网络越大,每个人获益越多,所以简单地告诉您的朋友们 I2P,(并在需要的时候帮助安装和设置)很有帮助。关于您如何参与的更多信息,访问网站上的<a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">志愿者页面</a></li>