From b84b298ec83ebe58dc982b19610f5cd17a2757d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zzz Date: Mon, 1 Oct 2018 16:55:26 +0000 Subject: [PATCH] pull translations from tx --- .tx/config | 13 + apps/i2psnark/locale/messages_ar.po | 12 +- apps/i2psnark/locale/messages_de.po | 9 +- apps/i2psnark/locale/messages_fi.po | 6 +- apps/i2psnark/locale/messages_ru.po | 9 +- apps/i2psnark/locale/messages_sv.po | 7 +- apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po | 8 +- apps/i2ptunnel/locale/messages_ar.po | 6 +- apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po | 40 +- apps/ministreaming/locale/messages_ar.po | 94 +++ .../locale-countries/messages_ar.po | 777 ++++++++++++++++++ apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po | 17 +- apps/routerconsole/locale/messages_ar.po | 23 +- apps/routerconsole/locale/messages_fi.po | 8 +- apps/routerconsole/locale/messages_fr.po | 13 +- apps/routerconsole/locale/messages_hu.po | 6 +- apps/routerconsole/locale/messages_in.po | 44 +- apps/routerconsole/locale/messages_ja.po | 78 +- apps/routerconsole/locale/messages_ko.po | 6 +- apps/routerconsole/locale/messages_ru.po | 20 +- apps/routerconsole/locale/messages_sv.po | 10 +- apps/susidns/locale/messages_in.po | 6 +- apps/susimail/locale/messages_ar.po | 233 +++--- apps/susimail/locale/messages_fr.po | 23 +- apps/susimail/locale/messages_in.po | 22 +- apps/susimail/locale/messages_nl.po | 4 +- .../gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties | 31 + debian/i2p-router.manpages | 2 + debian/i2p.manpages | 1 + debian/po/ar.po | 91 ++ debian/po/fi.po | 14 +- debian/po/pt_BR.po | 15 +- .../eepsite/docroot/help/index_ar.html | 180 ++++ .../eepsite/docroot/help/index_in.html | 128 +++ .../eepsite/docroot/help/index_tr.html | 190 ++--- installer/resources/locale-man/man_ar.po | 469 +++++++++++ installer/resources/locale/po/messages_ar.po | 199 +++++ installer/resources/man/eepget.ar.1 | 94 +++ .../resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 | 33 + installer/resources/man/i2prouter.ar.1 | 56 ++ installer/resources/readme/readme_ar.html | 216 ++++- installer/resources/readme/readme_de.html | 11 +- installer/resources/readme/readme_in.html | 195 +++++ installer/resources/readme/readme_it.html | 3 +- installer/resources/readme/readme_ja.html | 9 +- installer/resources/readme/readme_pl.html | 24 +- installer/resources/readme/readme_pt.html | 205 ++++- installer/resources/readme/readme_tr.html | 195 +++-- 48 files changed, 3267 insertions(+), 588 deletions(-) create mode 100644 apps/ministreaming/locale/messages_ar.po create mode 100644 apps/routerconsole/locale-countries/messages_ar.po create mode 100644 core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties create mode 100644 debian/po/ar.po create mode 100644 installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html create mode 100644 installer/resources/eepsite/docroot/help/index_in.html create mode 100644 installer/resources/locale-man/man_ar.po create mode 100644 installer/resources/locale/po/messages_ar.po create mode 100644 installer/resources/man/eepget.ar.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 create mode 100644 installer/resources/man/i2prouter.ar.1 create mode 100644 installer/resources/readme/readme_in.html diff --git a/.tx/config b/.tx/config index c27b9b23e..642e18a8d 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -131,6 +131,7 @@ trans.zh_TW = apps/routerconsole/locale-news/messages_zh_TW.po type = PO source_file = apps/routerconsole/locale-countries/messages_en.po source_lang = en +trans.ar = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ar.po trans.az = apps/routerconsole/locale-countries/messages_az.po trans.ca = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ca.po trans.da = apps/routerconsole/locale-countries/messages_da.po @@ -305,6 +306,7 @@ trans.zh_TW = apps/susimail/locale/messages_zh_TW.po [I2P.debconf] source_file = debian/po/templates.pot source_lang = en +trans.ar = debian/po/ar.po trans.az = debian/po/az.po trans.cs = debian/po/cs.po trans.de = debian/po/de.po @@ -336,6 +338,7 @@ trans.zh_TW = debian/po/zh_TW.po [I2P.i2prouter-script] source_file = installer/resources/locale/po/messages_en.po source_lang = en +trans.ar = installer/resources/locale/po/messages_ar.po trans.az = installer/resources/locale/po/messages_az.po trans.ca = installer/resources/locale/po/messages_ca.po trans.de = installer/resources/locale/po/messages_de.po @@ -379,6 +382,7 @@ trans.zh_CN = installer/resources/locale/po/messages_zh.po source_file = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle.properties source_lang = en type = PROPERTIES +trans.ar = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties trans.az = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_az.properties trans.cs = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_cs.properties trans.de = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_de.properties @@ -411,6 +415,7 @@ trans.zh_TW = core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_zh_TW.properties [I2P.streaming] source_file = apps/ministreaming/locale/messages_en.po source_lang = en +trans.ar = apps/ministreaming/locale/messages_ar.po trans.az = apps/ministreaming/locale/messages_az.po trans.ca = apps/ministreaming/locale/messages_ca.po trans.cs = apps/ministreaming/locale/messages_cs.po @@ -442,6 +447,7 @@ trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po type = PO source_file = installer/resources/locale-man/man.pot source_lang = en +trans.ar = installer/resources/locale-man/man_ar.po trans.az = installer/resources/locale-man/man_az.po trans.de = installer/resources/locale-man/man_de.po trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po @@ -468,11 +474,14 @@ trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po type = HTML source_file = installer/resources/eepsite/docroot/help/index.html source_lang = en +trans.ar = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html trans.az = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_az.html trans.de = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_de.html ;; not yet translated on TX, use old page ;;trans.es = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_es.html trans.fr = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_fr.html +;; Java converts id to in +trans.id = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_in.html trans.it = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_it.html ;; not yet translated on TX, use old page ;;trans.nl = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_nl.html @@ -492,10 +501,14 @@ trans.tr_TR = installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html type = HTML source_file = installer/resources/readme/readme.html source_lang = en +trans.ar = installer/resources/readme/readme_ar.html trans.de = installer/resources/readme/readme_de.html +;; Java converts id to in +trans.id = installer/resources/readme/readme_in.html trans.it = installer/resources/readme/readme_it.html trans.ja = installer/resources/readme/readme_ja.html trans.pl = installer/resources/readme/readme_pl.html +trans.pt = installer/resources/readme/readme_pt.html trans.tr_TR = installer/resources/readme/readme_tr.html [main] diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_ar.po b/apps/i2psnark/locale/messages_ar.po index 67b71f0ed..3faa712c3 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_ar.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_ar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:52+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-29 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "اﻷول" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898 msgid "First page" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:949 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "اﻷخير" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:949 msgid "Last page" @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "اعدادت الاتصال الخارجي" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2600 msgid "I2CP host" -msgstr "" +msgstr "المضيف I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2605 msgid "I2CP port" -msgstr "" +msgstr "منفذ I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2620 msgid "I2CP options" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po index 8f6232cf9..53105a1fe 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_de.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_de.po @@ -17,14 +17,15 @@ # mixxy, 2011 # nextloop , 2013 # pirr , 2012 +# Forecast , 2018 # zeroflag , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:52+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-22 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Forecast \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1578,11 +1579,11 @@ msgstr "Integrität der heruntergeladenen Dateien überprüfen." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3294 msgid "Download files in order" -msgstr "" +msgstr "Dateien in Reihenfolge herunterladen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3295 msgid "Download pieces in order" -msgstr "" +msgstr "Teile in Reihenfolge herunterladen" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3302 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3644 diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_fi.po b/apps/i2psnark/locale/messages_fi.po index b8318714a..f580b037e 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_fi.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_fi.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Panu Ahvenharju\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-10 12:39+0000\n" +"Last-Translator: outolumo \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2600 msgid "I2CP host" -msgstr "" +msgstr "I2CP -palvelin" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2605 msgid "I2CP port" diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po b/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po index 26da11170..c3988d99f 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_ru.po @@ -23,14 +23,15 @@ # vertnis, 2015 # Foster Snowhill, 2013 # yume, 2014-2015 +# yume, 2018 # zzzi2p, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:52+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-29 00:03+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1602,11 +1603,11 @@ msgstr "Проверить целостность содержимого ска #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3294 msgid "Download files in order" -msgstr "" +msgstr "Скачать файлы по порядку" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3295 msgid "Download pieces in order" -msgstr "" +msgstr "Скачать части по порядку" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3302 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3644 diff --git a/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po b/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po index 7c28883cf..86fc01de0 100644 --- a/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po +++ b/apps/i2psnark/locale/messages_sv.po @@ -14,6 +14,7 @@ # hottuna , 2013 # hottuna , 2011-2012 # Jonatan Nyberg, 2017 +# Jonatan Nyberg, 2018 # Jonatan Nyberg, 2017-2018 # Martin Svensson , 2011-2012 # mon , 2012 @@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:52+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-15 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "TX" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:3202 msgid "Upload ratio" -msgstr "Upload ratio" +msgstr "Sändningsförhållande" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:617 diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po index 69a2785db..ee700812c 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ar.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-27 02:00+0000\n" -"Last-Translator: abidin toumi \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1194 msgid "Destination lease set not found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على عقد الوجهة" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1350 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "المُضيف" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1354 msgid "Base 32" diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ar.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ar.po index 44c37a698..52651f536 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_ar.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_ar.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:35+0000\n" -"Last-Translator: e Translators \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:44+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1467 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:482 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "المُضيف" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:938 diff --git a/apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po b/apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po index 0157dcc80..bae0e8dc4 100644 --- a/apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po +++ b/apps/i2ptunnel/locale/messages_in.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 10:47+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Daftar jump URL" msgid "" "List of helper URLs providing jump links when a host is not found in your " "addressbook" -msgstr "" +msgstr "Daftar helper URL untuk menawarkan jumplinks ketika host tidak ditemukan dalam addressbook Anda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:825 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1861 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Opsi pilihan" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:827 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1863 msgid "Advanced tunnel, streaming, and I2CP options" -msgstr "" +msgstr "Advanced tunnel, streaming, dan opsi I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:831 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1867 @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "Otentikasi Pendaftaran" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1120 msgid "HTTPS configuration" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1125 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:207 msgid "SSL Wizard" -msgstr "" +msgstr "SSL Wizard " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1135 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/edit_jsp.java:1851 @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Hasilkan Otentikasi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:166 msgid "SSL Helper" -msgstr "" +msgstr "SSL Helper " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:632 msgid "Experts only!" @@ -1653,24 +1653,24 @@ msgstr "Base 32" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:676 msgid "Alt Base 32" -msgstr "" +msgstr "Alt Base 32 " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:685 msgid "Incoming I2P Port Routing" -msgstr "" +msgstr "I2P Port Routing Masuk" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:687 msgid "I2P Port" -msgstr "" +msgstr "Port I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:689 msgid "Virtual Host" -msgstr "" +msgstr "Virtual Host " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:691 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:769 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:693 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:763 @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr "Default " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:761 msgid "Jetty Server" -msgstr "" +msgstr "Server Jetty" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:765 msgid "Configuration Files" -msgstr "" +msgstr "File Konfigurasi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:767 msgid "Enabled" @@ -1699,31 +1699,31 @@ msgstr "I2P webserver (eepsite) " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:973 msgid "SSL is enabled" -msgstr "" +msgstr "SSL diaktifkan" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:975 msgid "Disable SSL" -msgstr "" +msgstr "Matikan SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:981 msgid "SSL is disabled" -msgstr "" +msgstr "SSL dimatikan" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:983 msgid "Enable SSL" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:989 msgid "New Certificate Password" -msgstr "" +msgstr "Password Sertifikat Baru" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:997 msgid "Generate new SSL certificate" -msgstr "" +msgstr "Buat sertifikat SSL baru" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/ssl_jsp.java:1003 msgid "Generate SSL certificate and enable" -msgstr "" +msgstr "Buat sertifikat SSL lalu aktifkan" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:178 msgid "I2P Tunnel Manager - Tunnel Creation Wizard" diff --git a/apps/ministreaming/locale/messages_ar.po b/apps/ministreaming/locale/messages_ar.po new file mode 100644 index 000000000..1b77f80b6 --- /dev/null +++ b/apps/ministreaming/locale/messages_ar.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2014 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the streaming package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# +# Translators: +# Tashigi OP, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:69 +msgid "Message timeout" +msgstr "نفذ وقت الرسالة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:72 +msgid "Failed delivery to local destination" +msgstr "فشل التسليم إلى الوجهة المحلية" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:75 +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:108 +msgid "Local router failure" +msgstr "فشل الموجه المحلي" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:78 +msgid "Local network failure" +msgstr "فشلت الشبكة المحلية" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:81 +msgid "Session closed" +msgstr "الجلسة مغلقة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:84 +msgid "Invalid message" +msgstr "رسالة غير صالحة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:87 +msgid "Invalid message options" +msgstr "خيارات الرسائل غير صالحة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:90 +msgid "Buffer overflow" +msgstr "تجاوز سعة المخزن المؤقت" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:93 +msgid "Message expired" +msgstr "انتهت الرسالة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:96 +msgid "Local lease set invalid" +msgstr "تعيين العقد المحلي غير صالح" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:99 +msgid "No local tunnels" +msgstr "لا توجد أنفاق محلية" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:102 +msgid "Unsupported encryption options" +msgstr "خيارات التشفير غير مدعومة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:105 +msgid "Invalid destination" +msgstr "عنوان غير موجود" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:111 +msgid "Destination lease set expired" +msgstr "انتهى تعيين عقد الوجهة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:114 +msgid "Destination lease set not found" +msgstr "لم يتم العثور على عقد الوجهة" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:117 +msgid "Local destination shutdown" +msgstr "اغلاق الوجهة المحلية" + +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:120 +msgid "Connection was reset" +msgstr "تمت إعادة ضبط الاتصال" + +#. Translate this one here, can't do it later +#: ../java/src/net/i2p/client/streaming/I2PSocketException.java:127 +msgid "Failure code" +msgstr "فشلت الشفرة" diff --git a/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ar.po b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ar.po new file mode 100644 index 000000000..739067502 --- /dev/null +++ b/apps/routerconsole/locale-countries/messages_ar.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2009 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# +# Translators: +# Tashigi OP, 2018 +# طاهر , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +msgid "Anonymous Proxy" +msgstr "خادم انترنت مجهول" + +msgid "Satellite Provider" +msgstr "مزود اﻷقمار الصناعية" + +msgid "Andorra" +msgstr "أندورا" + +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "الإمارات العربية المتحدة" + +msgid "Afghanistan" +msgstr "أفغانستان" + +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "أنتيغوا وبربودا" + +msgid "Anguilla" +msgstr "أنغيلا" + +msgid "Albania" +msgstr "ألبانيا" + +msgid "Armenia" +msgstr "أرمينيا" + +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "جزر الأنتيل الهولندية" + +msgid "Angola" +msgstr "أنغولا" + +msgid "Asia/Pacific Region" +msgstr "منطقة آسيا والمحيط الهادئ" + +msgid "Antarctica" +msgstr "القارة القطبية الجنوبية" + +msgid "Argentina" +msgstr "الأرجنتين" + +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموا الأمريكية" + +msgid "Austria" +msgstr "النمسا" + +msgid "Australia" +msgstr "أستراليا" + +msgid "Aruba" +msgstr "أروبا" + +msgid "Åland Islands" +msgstr "جزر آلاند" + +msgid "Azerbaijan" +msgstr "أذربيجان" + +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "البوسنة والهرسك" + +msgid "Barbados" +msgstr "بربادوس" + +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنغلاديش" + +msgid "Belgium" +msgstr "بلجيكا" + +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بوركينا فاسو" + +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغاريا" + +msgid "Bahrain" +msgstr "البحرين" + +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندي" + +msgid "Benin" +msgstr "بنين" + +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "سانت بارتيليمي" + +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" + +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "بروناي دار السلام" + +msgid "Bolivia" +msgstr "بوليفيا" + +msgid "Bonaire" +msgstr "بونير" + +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +msgid "Bahamas" +msgstr "الباهاما" + +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" + +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزيرة بوفيت" + +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" + +msgid "Belarus" +msgstr "روسيا البيضاء" + +msgid "Belize" +msgstr "بليز" + +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)" + +msgid "Congo" +msgstr "الكونغو" + +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى" + +msgid "Switzerland" +msgstr "سويسرا" + +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "ساحل العاج" + +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزر كوك" + +msgid "Chile" +msgstr "تشيلي" + +msgid "Cameroon" +msgstr "الكاميرون" + +msgid "China" +msgstr "الصين" + +msgid "Colombia" +msgstr "كولومبيا" + +msgid "Costa Rica" +msgstr "كوستا ريكا" + +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "صربيا والجبل الأسود" + +msgid "Cuba" +msgstr "كوبا" + +msgid "Cape Verde" +msgstr "الرأس الأخضر" + +msgid "Curaçao" +msgstr "كوراساو" + +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزيرة الكريسماس" + +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرص" + +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهورية التشيك" + +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +msgid "Djibouti" +msgstr "جيبوتي" + +msgid "Denmark" +msgstr "الدنمارك" + +msgid "Dominica" +msgstr "دومينيكا" + +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهورية الدومنيكان" + +msgid "Algeria" +msgstr "الجزائر" + +msgid "Ecuador" +msgstr "الإكوادور" + +msgid "Estonia" +msgstr "استونيا" + +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +msgid "Western Sahara" +msgstr "الصحراء الغربية" + +msgid "Eritrea" +msgstr "إريتريا" + +msgid "Spain" +msgstr "إسبانيا" + +msgid "Ethiopia" +msgstr "أثيوبيا" + +msgid "European Union" +msgstr "الإتحاد الأوربي" + +msgid "Finland" +msgstr "فنلندا" + +msgid "Fiji" +msgstr "فيجي" + +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "جزر فوكلاند (مالفيناس)" + +msgid "Micronesia" +msgstr "ميكرونيزيا" + +msgid "Faroe Islands" +msgstr "جزر صناعية" + +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +msgid "Gabon" +msgstr "الغابون" + +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" + +msgid "Grenada" +msgstr "غرينادا" + +msgid "Georgia" +msgstr "جورجيا" + +msgid "French Guiana" +msgstr "غيانا الفرنسية" + +msgid "Guernsey" +msgstr "غيرنسي" + +msgid "Ghana" +msgstr "غانا" + +msgid "Gibraltar" +msgstr "جبل طارق" + +msgid "Greenland" +msgstr "الأرض الخضراء" + +msgid "Gambia" +msgstr "غامبيا" + +msgid "Guinea" +msgstr "غينيا" + +msgid "Guadeloupe" +msgstr "جوادلوب" + +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "غينيا الإستوائية" + +msgid "Greece" +msgstr "اليونان" + +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية" + +msgid "Guatemala" +msgstr "غواتيمالا" + +msgid "Guam" +msgstr "غوام" + +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "غينيا بيساو" + +msgid "Guyana" +msgstr "غيانا" + +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونغ كونغ" + +msgid "Honduras" +msgstr "هندوراس" + +msgid "Croatia" +msgstr "كرواتيا" + +msgid "Haiti" +msgstr "هايتي" + +msgid "Hungary" +msgstr "المجر" + +msgid "Indonesia" +msgstr "أندونيسيا" + +msgid "Ireland" +msgstr "أيرلندا" + +msgid "Israel" +msgstr "إسرائيل" + +msgid "Isle of Man" +msgstr "جزيرة آيل أوف مان" + +msgid "India" +msgstr "الهند" + +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "إقليم المحيط البريطاني الهندي" + +msgid "Iraq" +msgstr "العراق" + +msgid "Iran" +msgstr "إيران" + +msgid "Iceland" +msgstr "أيسلندا" + +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" + +msgid "Jersey" +msgstr "جيرسي" + +msgid "Jamaica" +msgstr "جامايكا" + +msgid "Jordan" +msgstr "الأردن" + +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +msgid "Kenya" +msgstr "كينيا" + +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قرغيزستان" + +msgid "Cambodia" +msgstr "كمبوديا" + +msgid "Kiribati" +msgstr "كيريباس" + +msgid "Comoros" +msgstr "جزر القمر" + +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "سانت كيتس ونيفيس" + +msgid "North Korea" +msgstr "كوريا الشمالية" + +msgid "Republic of Korea" +msgstr "جمهورية كوريا" + +msgid "Kuwait" +msgstr "الكويت" + +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزر كايمان" + +msgid "Kazakhstan" +msgstr "كازاخستان" + +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية" + +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +msgid "Saint Lucia" +msgstr "القديسة لوسيا" + +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ليختنشتاين" + +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سيريلانكا" + +msgid "Liberia" +msgstr "ليبيريا" + +msgid "Lesotho" +msgstr "ليسوتو" + +msgid "Lithuania" +msgstr "ليتوانيا" + +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوكسمبورغ" + +msgid "Latvia" +msgstr "لاتفيا" + +msgid "Libya" +msgstr "ليبيا" + +msgid "Morocco" +msgstr "المغرب" + +msgid "Monaco" +msgstr "موناكو" + +msgid "Moldova" +msgstr "مولدوفا" + +msgid "Montenegro" +msgstr "الجبل الأسود" + +msgid "Saint Martin" +msgstr "القديس مارتن" + +msgid "Madagascar" +msgstr "مدغشقر" + +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزر مارشال" + +msgid "Macedonia" +msgstr "مقدونيا" + +msgid "Mali" +msgstr "مالي" + +msgid "Myanmar" +msgstr "ميانمار" + +msgid "Mongolia" +msgstr "منغوليا" + +msgid "Macau" +msgstr "ماكاو" + +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزر مريانا الشمالية" + +msgid "Martinique" +msgstr "مارتينيك" + +msgid "Mauritania" +msgstr "موريتانيا" + +msgid "Montserrat" +msgstr "مونتسيرات" + +msgid "Malta" +msgstr "مالطا" + +msgid "Mauritius" +msgstr "موريشيوس" + +msgid "Maldives" +msgstr "جزر المالديف" + +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوي" + +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +msgid "Malaysia" +msgstr "ماليزيا" + +msgid "Mozambique" +msgstr "موزمبيق" + +msgid "Namibia" +msgstr "ناميبيا" + +msgid "New Caledonia" +msgstr "كاليدونيا الجديدة" + +msgid "Niger" +msgstr "النيجر" + +msgid "Norfolk Island" +msgstr "جزيرة نورفولك" + +msgid "Nigeria" +msgstr "نيجيريا" + +msgid "Nicaragua" +msgstr "نيكاراغوا" + +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +msgid "Norway" +msgstr "النرويج" + +msgid "Nepal" +msgstr "نيبال" + +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" + +msgid "Niue" +msgstr "نيوي" + +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلاندا" + +msgid "Oman" +msgstr "سلطنة عمان" + +msgid "Panama" +msgstr "بناما" + +msgid "Peru" +msgstr "بيرو" + +msgid "French Polynesia" +msgstr "بولينيزيا الفرنسية" + +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "بابوا غينيا الجديدة" + +msgid "Philippines" +msgstr "الفلبين" + +msgid "Pakistan" +msgstr "باكستان" + +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "سانت بيير وميكلون" + +msgid "Pitcairn Islands" +msgstr "جزر بيتكيرن" + +msgid "Puerto Rico" +msgstr "بورتوريكو" + +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "فلسطين" + +msgid "Portugal" +msgstr "البرتغال" + +msgid "Palau" +msgstr "بالاو" + +msgid "Paraguay" +msgstr "باراغواي" + +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +msgid "Réunion" +msgstr "جزيرة ريونيون" + +msgid "Romania" +msgstr "رومانيا" + +msgid "Serbia" +msgstr "صربيا" + +msgid "Russian Federation" +msgstr "الاتحاد الروسي" + +msgid "Rwanda" +msgstr "رواندا" + +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "المملكة العربية السعودية" + +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزر سليمان" + +msgid "Seychelles" +msgstr "سيشيل" + +msgid "Sudan" +msgstr "السودان" + +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +msgid "Singapore" +msgstr "سنغافورة" + +msgid "Saint Helena" +msgstr "سانت هيلينا" + +msgid "Slovenia" +msgstr "سلوفينيا" + +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "سفالبارد وجان مايان" + +msgid "Slovakia" +msgstr "سلوفاكيا" + +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سيرا ليون" + +msgid "San Marino" +msgstr "سان مارينو" + +msgid "Senegal" +msgstr "السنغال" + +msgid "Somalia" +msgstr "الصومال" + +msgid "Suriname" +msgstr "سورينام" + +msgid "South Sudan" +msgstr "جنوب السودان" + +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ساو تومي وبرنسيبي" + +msgid "El Salvador" +msgstr "السلفادور" + +msgid "Sint Maarten" +msgstr "سينت مارتن" + +msgid "Syria" +msgstr "سوريا" + +msgid "Swaziland" +msgstr "سوازيلاند" + +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "جزر تركس وكايكوس" + +msgid "Chad" +msgstr "تشاد" + +msgid "French Southern Territories" +msgstr "المناطق الجنوبية لفرنسا" + +msgid "Togo" +msgstr "التوغو" + +msgid "Thailand" +msgstr "تايلاند" + +msgid "Tajikistan" +msgstr "طاجيكستان" + +msgid "Tokelau" +msgstr "توكيلاو" + +msgid "Timor-Leste" +msgstr "تيمور الشرقية" + +msgid "Turkmenistan" +msgstr "تركمانستان" + +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +msgid "Tonga" +msgstr "تونغا" + +msgid "Turkey" +msgstr "تركيا" + +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ترينداد وتوباغو" + +msgid "Tuvalu" +msgstr "توفالو" + +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +msgid "Tanzania" +msgstr "تنزانيا" + +msgid "Ukraine" +msgstr "أوكرانيا" + +msgid "Uganda" +msgstr "أوغندا" + +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغرى" + +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" + +msgid "Uruguay" +msgstr "أوروغواي" + +msgid "Uzbekistan" +msgstr "أوزبكستان" + +msgid "Vatican" +msgstr "الفاتيكان" + +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين" + +msgid "Venezuela" +msgstr "فنزويلا" + +msgid "Virgin Islands" +msgstr "جزر العذراء" + +msgid "Vietnam" +msgstr "فيتنام" + +msgid "Vanuatu" +msgstr "فانواتو" + +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "واليس وفوتونا" + +msgid "Samoa" +msgstr "ساموا" + +msgid "Yemen" +msgstr "اليمن" + +msgid "Mayotte" +msgstr "مايوت" + +msgid "South Africa" +msgstr "جنوب أفريقيا" + +msgid "Zambia" +msgstr "زامبيا" + +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زيمبابوي" diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po index df061ca4e..7d5d08304 100644 --- a/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po +++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po @@ -4,13 +4,14 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: +# Tashigi OP, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n" -"Last-Translator: kytv \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-19 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "Congratulations on getting I2P installed!" -msgstr "" +msgstr "تهانينا على تثبيتِ I2P!" msgid "Welcome to I2P!" msgstr "!I2P مرحبا بك في شبكة" @@ -36,20 +37,20 @@ msgstr "بسنما يتم الإتصال {0}بتغير بيانات سرعة ا msgid "" "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites." -msgstr "" +msgstr " كما يمكنك أيضًا إعداد متصفحك لاستخدام وكيل I2P للوصول إلى eepsites - مواقع ويب يتم استضافتها بشكل مجهول داخل شبكة I2P -." msgid "" "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your " "browser settings." -msgstr "" +msgstr "فقط قم بإدخال 127.0.0.1 (أو المضيف المحليّ) على منفذ 4444 كوكيل http في إعدادات متصفحك." msgid "Do not use SOCKS for this." -msgstr "" +msgstr "لا تستخدم SOCKS - بروتوكول يقوم بتبادل حزم الشّبكة بين العميل والخادم عن طريق خادم الوكيل - لهذا الغرض." #, java-format msgid "" "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}." -msgstr "" +msgstr "يمكن العثور على المزيد من المعلومات على {0}صفحة إعداد وكيل متصفح I2P{1}." #, java-format msgid "" @@ -61,4 +62,4 @@ msgstr "عندما عندما تظهر عبارة \"shared clients\" على ال msgid "" "Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on " "{2}#i2p{3}." -msgstr "" +msgstr "أشر بعميل IRC - تطبيق للمحادثة عبر الانترنت - الخاص بك إلى {0}المضيف المحليّ:6668{1}، وألقي السّلام علينا في {2}I2P{3}." diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po index ad81863cd..5566fe5bf 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ar.po @@ -8,13 +8,14 @@ # ducki2p , 2011 # foo , 2009 # hamada , 2011 +# Tashigi OP, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Haroon Ali \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -168,15 +169,15 @@ msgstr " {0} عنوان ممنوع" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1019 msgid "IPs Banned Until Restart" -msgstr "" +msgstr "عناوين IP محظورة حتى إعادة التشغيل" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1026 msgid "IPv4 Addresses" -msgstr "" +msgstr "عناوين IPv4" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1050 msgid "IPv6 Addresses" -msgstr "" +msgstr "عناوين IPv6" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1065 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1120 @@ -189,11 +190,11 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:374 msgid "none" -msgstr "ﻻشيئ" +msgstr "لا شيء" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1071 msgid "IPs Permanently Banned" -msgstr "" +msgstr "عناوين IP محظورة نهائيًا" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1075 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:112 @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "مدمج" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328 msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الوصول له" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198 @@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327 msgid "Reachable" -msgstr "" +msgstr "في متناول اليد" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:199 @@ -4571,7 +4572,7 @@ msgstr "أظهر الأنفاق الموجودة وحالة الانفاق " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:340 msgid "Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "التهيئة المتقدمة" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348 msgid "Review active encryption certificates used in console" @@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:362 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "التصحيح" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:367 msgid "View historical log of router events" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fi.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fi.po index bd213f1f1..c3c217ff3 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fi.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fi.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Panu Ahvenharju\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: outolumo \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328 msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Ei saavutettavissa" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198 @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327 msgid "Reachable" -msgstr "" +msgstr "Saavutettavissa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:199 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po index 5a1f9dd79..05f3606e9 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # bassmax, 2014-2015 +# AO , 2018 # aylham , 2011 # aylham , 2011 # bassmax, 2014 @@ -13,8 +14,8 @@ # fo0 , 2011 # foo , 2009 # fo0 , 2011 -# AO French coordinator , 2017-2018 -# AO French coordinator , 2017 +# AO , 2017-2018 +# AO , 2017 # jackjack , 2011 # Boxoa590, 2013 # Boxoa590, 2012 @@ -28,8 +29,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Boxoa590\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 19:35+0000\n" +"Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "Jamais" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:263 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" -msgstr "Mise à jour de la politique de mise à jour à {0}" +msgstr "Modification de la stratégie de mise à jour à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:272 msgid "Updating update URLs." @@ -6787,7 +6788,7 @@ msgstr "Fréquence d’actualisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:545 msgid "Update policy" -msgstr "Politique de mise à jour" +msgstr "Stratégie de mise à jour" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:552 msgid "Fetch news through the eepProxy?" diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_hu.po b/apps/routerconsole/locale/messages_hu.po index 27e7dc0e9..b3edab4d7 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_hu.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_hu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-16 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:20+0000\n" +"Last-Translator: vargaviktor \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "Az I2P megfelelően működik, a legtöbb tűzfal mögött, a sebessége #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Hálózati konfiguráció" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:411 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:410 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_in.po b/apps/routerconsole/locale/messages_in.po index d678dc88f..7bf190128 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_in.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_in.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 10:52+0000\n" "Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Men-download plugin dari {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:143 msgid "Downloading plugin" -msgstr "" +msgstr "Sedang mengunduh plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:150 msgid "Plugin downloaded" @@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr "Paksa mobile console untuk digunakan" msgid "" "Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these " "applications" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan opsi Universal Themeing dianjurkan ketika melakukan embedding aplikasi ini" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Embed Email and Torrent applications in the console" -msgstr "" +msgstr "Embed Email dan Torrent di console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:222 msgid "Add a user and password to enable." @@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr "Laporan Bug i2p" #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Dev Builds" -msgstr "" +msgstr "Dev Builds " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Development builds of I2P" -msgstr "" +msgstr "Development builds dari I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 msgid "Dev Forum" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Plugin i2p" #. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:76 msgid "PrivateBin" -msgstr "" +msgstr "PrivateBin " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:77 msgid "I2P home page" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "LeaseSets " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:660 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Sebelumnya" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344 @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Tidak ditemukan di database jaringan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:611 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:666 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman Berikutnya" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:395 msgid "Manually Configure Floodfill Participation" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Mereka menawarkan untuk memperkenalkan kami" #, java-format msgid "{0} fail" msgid_plural "{0} fails" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} gagal" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:432 @@ -4262,40 +4262,40 @@ msgstr "I2P Internals " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44 msgid "Router Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45 msgid "Router Information (brief)" -msgstr "" +msgstr "Informasi Router (singkat)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46 msgid "Router Information (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Informasi Router (lengkap)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47 msgid "Memory Usage Bar" -msgstr "" +msgstr "Memory Usage Bar " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48 msgid "Network Reachability" -msgstr "" +msgstr "Network Reachability " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609 msgid "Update Status" -msgstr "" +msgstr "Status Update" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50 msgid "Restart Status" -msgstr "" +msgstr "Status Restart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52 msgid "Peers (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Peers (lanjutan)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53 msgid "Firewall & Reseed Status" -msgstr "" +msgstr "Status Firewall & Reseed " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55 msgid "Bandwidth Graph" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Congestion " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58 msgid "Tunnel Status" -msgstr "" +msgstr "Status Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:296 @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Berita & Update" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61 msgid "Advanced Links" -msgstr "" +msgstr "Advanced Links " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "I2P Router Help & FAQ" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "I2p akan bekerja dengan baik ketika firewall diaktifkan, tidak ada alasa msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network if you" " open your firewall." -msgstr "" +msgstr "Namun, Anda akan mendapatkan lebih banyak lalu lintas yang berpartisipasi dan lebih membantu jaringan jika Anda dapat membuka firewall Anda." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:475 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:474 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po index f4389e2b8..54b66d651 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ja.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-19 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-04 01:11+0000\n" "Last-Translator: Masayuki Hatta \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1889,25 +1889,25 @@ msgstr "無効なキー" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:42 #, java-format msgid "Key for {0} added to keyring" -msgstr "" +msgstr "{0}のキーがキーリングに追加されました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:50 #, java-format msgid "Key for {0} removed from keyring" -msgstr "" +msgstr "{0}のキーがキーリングから削除されました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:52 #, java-format msgid "Key for {0} not found in keyring" -msgstr "" +msgstr "{0}のキーがキーリングに見つかりませんでした" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:32 msgid "Local encrypted destinations" -msgstr "" +msgstr "ローカルの暗号化された宛先" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:34 msgid "Remote encrypted destinations" -msgstr "" +msgstr "リモートの暗号化された宛先" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:440 @@ -1937,17 +1937,17 @@ msgstr "ログ設定が保存されました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:45 #, java-format msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})." -msgstr "" +msgstr "上の追加的なロギングステートメントを追加 (例えば {0})。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:47 #, java-format msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})." -msgstr "" +msgstr "他に、エントリをファイル{0}に追加(例えば{1})。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:51 #, java-format msgid "Valid log levels are {0}." -msgstr "" +msgstr "有効なログレベルは{0}です。" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "ネットワーク" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:361 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:387 msgid "Summary Bar" -msgstr "略式バー" +msgstr "概要バー" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 msgid "UI" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "クライアント" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Keyring" -msgstr "キーホルダー" +msgstr "キーリング" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Logging" @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "プラグイン" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 msgid "Web Apps" -msgstr "" +msgstr "ウェブアプリ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:342 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "詳細" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 msgid "Router Family" -msgstr "" +msgstr "ルータファミリ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103 @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "着信 TCP を無効化中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281 msgid "Updating inbound TCP address to auto" -msgstr "着信 TCP アドレスをオートに更新中" +msgstr "着信 TCP アドレスを「自動」に更新中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294 #, java-format @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "無効なポート" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Updating inbound TCP port to auto" -msgstr "着信 TCP ポートをオートに更新中" +msgstr "着信 TCP ポートを「自動」に更新中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319 #, java-format @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "UDP ポートを {0} に更新中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" -msgstr "隠されたルーターモードにグレースフルに再起動" +msgstr "隠されたルータモードに正常に再起動" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" -msgstr "グレースフルに再起動し、隠されたルーターモードを終了" +msgstr "正常に再起動し、隠されたルータモードを終了" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356 msgid "Enabling UPnP" @@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr "着信 IPv4を有効化中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386 msgid "Disabling inbound IPv6" -msgstr "" +msgstr "着信 IPv6 を無効化中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388 msgid "Enabling inbound IPv6" -msgstr "" +msgstr "着信 IPv6 を有効化中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396 msgid "Disabling UDP" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "共有帯域幅割合を更新中" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529 msgid "Invalid bandwidth" -msgstr "" +msgstr "無効な帯域幅" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534 msgid "Updated bandwidth limits" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "帯域幅制限を更新しました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249 msgid "Add host name or IP" -msgstr "" +msgstr "ホスト名かIPを追加" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283 msgid "bits per second" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "毎秒ビット" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285 #, java-format msgid "{0}Bytes per month maximum" -msgstr "" +msgstr "月当たり最大{0}バイト" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558 @@ -2327,24 +2327,24 @@ msgstr "非サポート" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:557 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:738 msgid "Save changes and reseed now" -msgstr "変更を保存し、今すぐリシード" +msgstr "変更を保存し、今すぐ再シード" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55 msgid "Reseeding is already in progress" -msgstr "リシードはすでに進行中です" +msgstr "再シードはすでに進行中です" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35 msgid "Starting reseed process" -msgstr "リシードプロセスを開始" +msgstr "再シードプロセスを開始" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:577 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:593 msgid "Reseed from URL" -msgstr "URLからリシード" +msgstr "URLから再シード" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43 msgid "You must enter a URL" @@ -2352,37 +2352,37 @@ msgstr "URLを入力する必要があります" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status" -msgstr "リシード進行中、ステータスの概要バーをチェックしてください。" +msgstr "再シード進行中、ステータスの概要バーをチェックしてください。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70 msgid "Reseed complete, check summary bar for status" -msgstr "リシード完了、ステータスの概要バーをチェックしてください" +msgstr "再シード完了、ステータスの概要バーをチェックしてください" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:569 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:601 msgid "Reseed from file" -msgstr "ファイルからリシード" +msgstr "ファイルから再シード" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "Reseed from file failed" -msgstr "ファイルからのリシード失敗" +msgstr "ファイルからの再シード失敗" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" -msgstr[0] "リシード成功、ファイルから {0} 件のルータ情報を読み込みました" +msgstr[0] "再シード成功、ファイルから {0} 件のルータ情報を読み込みました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:647 msgid "Reset URL list" -msgstr "" +msgstr "URLリストをリセット" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131 msgid "URL list reset successfully" -msgstr "" +msgstr "URLリストのリセットに成功しました" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "{0} で再起動" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Stat filter and location updated successfully to" -msgstr "統計フィルターとロケーションが正常に更新されました:" +msgstr "統計フィルタとロケーションが正常に更新されました:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122 msgid "Full statistics enabled" @@ -2470,13 +2470,13 @@ msgstr "完全なデフォルトに戻す" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43 msgid "Full summary bar default restored." -msgstr "完全な略式バーのデフォルトに戻りました" +msgstr "完全な概要バーのデフォルトに戻りました" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140 msgid "Summary bar will refresh shortly." -msgstr "略式バーはすぐに更新します。" +msgstr "概要バーはすぐに更新されます。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:560 @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "最小のデフォルトに戻す" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47 msgid "Minimal summary bar default restored." -msgstr "略式バーの最小のデフォルトに戻りました。" +msgstr "最小の概要バーのデフォルトに戻りました。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:86 @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "ユーザー名が入力されていません" msgid "" "Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not " "recommended. Support is not standardized and varies by browser." -msgstr "" +msgstr "警告: ISO-8859-1 文字セットの範囲外のユーザ名は推奨されません。サポートは標準化されておらず、ブラウザに依存します。" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109 msgid "No password entered" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:485 msgid "Applications and Configuration" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションと設定" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:489 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ko.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ko.po index 339dae6ff..c54e4a127 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ko.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ko.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-19 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Oliver Lee \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "I2P는 대부분의 방화벽 뒤에서 동작할 수 있지만, 속도 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "네트워크 설정" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:411 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:410 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po index 95133e271..53a55f1fb 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: cthat\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-29 00:07+0000\n" +"Last-Translator: yume\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3135,11 +3135,11 @@ msgstr "Сообщения об ошибках I2P" #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Dev Builds" -msgstr "" +msgstr "Тестовые сборки" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Development builds of I2P" -msgstr "" +msgstr "Тестовые сборки I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 msgid "Dev Forum" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Список LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:660 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344 @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "не найден в сетевой базе данных" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:611 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:666 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:395 msgid "Manually Configure Floodfill Participation" @@ -3927,10 +3927,10 @@ msgstr "Этот узел предлагает себя в качестве на #, java-format msgid "{0} fail" msgid_plural "{0} fails" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{0} сбой" +msgstr[1] "{0} сбоя" +msgstr[2] "{0} сбоев" +msgstr[3] "{0} сбоев" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:432 diff --git a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po index 876eacc74..91217ed0c 100644 --- a/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po +++ b/apps/routerconsole/locale/messages_sv.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Anders Nilsson \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-15 02:03+0000\n" +"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Alla routrar" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:31 msgid "All Routers with Full Stats" -msgstr "'Alla routrar med fulla stats" +msgstr "Alla routrar med fullständiga statistik" #. 4 #. 5 @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Förhållandet mellan tunneln hopp ger vi tillhandahåller och använder #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:877 msgid "Share ratio" -msgstr "Delningsratio" +msgstr "Delningsförhållande" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890 msgid "What's in the router's job queue?" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "konfigurera routerfamilj" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:426 msgid "I2P Router Family Configuration" -msgstr "I2P-routerfamilj konfiguration " +msgstr "Konfiguration för I2P-routerfamilj" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:539 msgid "Routers in the same family share a family key." diff --git a/apps/susidns/locale/messages_in.po b/apps/susidns/locale/messages_in.po index 0fca31b85..f928beefd 100644 --- a/apps/susidns/locale/messages_in.po +++ b/apps/susidns/locale/messages_in.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:36+0000\n" -"Last-Translator: zzzi2p\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-09 03:44+0000\n" +"Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Gagal menghapus Destinasi untuk {0} ke naming service {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:367 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:363 msgid "Save Notes" -msgstr "" +msgstr "Catatan Penyimpanan" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" diff --git a/apps/susimail/locale/messages_ar.po b/apps/susimail/locale/messages_ar.po index 24c30b096..e72b97031 100644 --- a/apps/susimail/locale/messages_ar.po +++ b/apps/susimail/locale/messages_ar.po @@ -4,13 +4,14 @@ # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: +# Tashigi OP, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:37+0000\n" -"Last-Translator: ducki2p \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:321 #, java-format msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على برنامج تشفير للتشفير \\''{0}\\''." #. tagged in WebMail #: src/src/i2p/susi/webmail/Sorters.java:90 @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Re:" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1251 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1252 msgid "Fwd:" -msgstr "" +msgstr "Fwd:" #. MailDir-like #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:219 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "سلة القمامة" #. MailDir-like #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222 msgid "Bulk Mail" -msgstr "" +msgstr "البريد بالجملة" #. untranslated, translate on use #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:226 @@ -68,63 +69,63 @@ msgstr "غير معروف" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:585 #, java-format msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported." -msgstr "" +msgstr "مجموعة اﻷحرف \\''{0}\\''  غير مدعوم." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:589 #, java-format msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}" -msgstr "" +msgstr "الجزء ({0}) لا يظهر، بسبب {1}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:639 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:644 #, java-format msgid "Download attachment {0}" -msgstr "" +msgstr "تنزيل المرفق {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:645 msgid "File is packed into a zipfile for security reasons." -msgstr "" +msgstr "الملف مكتوب بصيغة ملف zip لأسباب أمنية." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:650 #, java-format msgid "Attachment ({0})." -msgstr "" +msgstr "مرفق ({0})." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:710 msgid "Need username for authentication." -msgstr "" +msgstr "يحتاج اسم المستخدم للإثبات." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:714 msgid "Need password for authentication." -msgstr "" +msgstr "يحتاج كلمة المرور للإثبات." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:718 msgid "Need hostname for connect." -msgstr "" +msgstr "يحتاج اسم المستضيف للاتصال." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:723 msgid "Need port number for pop3 connect." -msgstr "" +msgstr "تحتاج إلى رقم منفذ pop3 للاتصال ." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:730 msgid "POP3 port number is not in range 0..65535." -msgstr "" +msgstr "رقم منفذ POP3 ليس في النطاق 0..65535." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:736 msgid "POP3 port number is invalid." -msgstr "" +msgstr "رقم منفذ POP3 غير صالح." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742 msgid "Need port number for smtp connect." -msgstr "" +msgstr "تحتاج إلى رقم منفذ smtp للاتصال ." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:749 msgid "SMTP port number is not in range 0..65535." -msgstr "" +msgstr "رقم منفذ SMTP ليس في النطاق 0..65535." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:755 msgid "SMTP port number is invalid." -msgstr "" +msgstr "رقم منفذ SMTP غير صالح." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:832 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1382 @@ -137,71 +138,71 @@ msgstr "" #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:243 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:258 msgid "Cannot connect" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الاتصال" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:926 #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:744 msgid "Error connecting to server" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الاتصال بالخادم" #. _t("Internal error, lost connection.") + '\n' + #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:970 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:984 msgid "User logged out." -msgstr "" +msgstr "تسجيل خروج المستخدم." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1035 msgid "Draft saved." -msgstr "" +msgstr "تم حفظ المسودة." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1045 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1286 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2692 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2874 msgid "Unable to save mail." -msgstr "" +msgstr "غير قادر على حفظ البريد." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1175 #, java-format msgid "On {0} {1} wrote:" -msgstr "" +msgstr "في {0} {1} كتب:" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1238 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1459 #, java-format msgid "Error reading uploaded file: {0}" -msgstr "" +msgstr "خطأ في قراءة الملف الذي تم رفعه: {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1264 msgid "begin forwarded mail" -msgstr "" +msgstr "بدء البريد المعاد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1274 msgid "end forwarded mail" -msgstr "" +msgstr "إنهاء البريد المعاد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1292 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3434 msgid "Could not fetch mail body." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن جلب هيئة البريد." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1324 msgid "Message id not valid." -msgstr "" +msgstr "معرف الرسالة غير صالح." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1369 msgid "Internal error, lost connection." -msgstr "" +msgstr "خطأ داخلي ، فقد الاتصال." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1456 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:384 #, java-format msgid "No Encoding found for {0}" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على تشفير {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575 msgid "Attachment not found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على المرفق." #. error if we get here #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604 @@ -209,75 +210,75 @@ msgstr "" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2280 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3438 msgid "Message not found." -msgstr "" +msgstr "الرسالة غير موجودة." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1709 #, java-format msgid "1 message deleted." msgid_plural "{0} messages deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "رسالة 1 محذوفة." +msgstr[1] "رسالة 1 محذوفة." +msgstr[2] "{0} الرسائل المحذوفة." +msgstr[3] "{0} الرسائل المحذوفة." +msgstr[4] "{0} الرسائل المحذوفة." +msgstr[5] "{0} الرسائل المحذوفة." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1711 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720 msgid "No messages marked for deletion." -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحديد الرسائل للحذف." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1785 #, java-format msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host." -msgstr "" +msgstr "المضيف لم يتغير. تحرير ملف التهيئة {0} لتغيير المضيف." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1805 msgid "Configuration saved" -msgstr "" +msgstr "تم حفظ التهيئة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1827 msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value." -msgstr "" +msgstr "رقم غير صالح لحجم الصفحة ، إعادة الضبط إلى القيمة الافتراضية." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2258 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3074 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "تسجيل الدخول" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2260 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2386 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3091 msgid "Loading emails, please wait..." -msgstr "" +msgstr "تحميل رسائل البريد الإلكتروني، يرجى الانتظار..." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268 #, java-format msgid "1 Message" msgid_plural "{0} Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "رسالة واحدة" +msgstr[1] "رسالة واحدة" +msgstr[2] "{0}الرسائل" +msgstr[3] "{0}الرسائل" +msgstr[4] "{0}الرسائل" +msgstr[5] "{0} الرسائل" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3211 msgid "No messages" -msgstr "" +msgstr "لا رسائل" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2278 msgid "Show Message" -msgstr "" +msgstr "اظهر الرسالة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2283 msgid "New Message" -msgstr "" +msgstr "رسالة جديدة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2285 msgid "Configuration" -msgstr "تم حفظ تغيرات الاعدادات" +msgstr "التهيئة." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2296 msgid "Email" @@ -287,66 +288,66 @@ msgstr "البريد الإلكتروني." #, java-format msgid "{0} new message" msgid_plural "{0} new messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "{0} رسالة جديدة" +msgstr[1] "{0} رسالة جديدة" +msgstr[2] "{0} رسائل جديدة" +msgstr[3] "{0} رسائل جديدة" +msgstr[4] "{0} رسائل جديدة" +msgstr[5] "{0} رسائل جديدة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2375 msgid "No new messages" -msgstr "" +msgstr "لا توجد رسائل جديدة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2388 msgid "Checking for new emails on server" -msgstr "" +msgstr "التحقق من رسائل البريد الإلكتروني الجديدة على الخادم" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2390 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3093 msgid "Refresh the page for updates" -msgstr "" +msgstr "قم بتحديث الصفحة للحصول على التحديثات" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2595 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3193 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3410 msgid "no subject" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد عنوان" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2729 msgid "Found no valid sender address." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على عنوان مرسل صالح." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2735 #, java-format msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على عنوان صالح في \\''{0}\\''." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2749 msgid "No recipients found." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على المستلمين." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2763 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:302 #, java-format msgid "Email is too large, max is {0}" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني كبير جدًا، الحد الأقصى هو {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2806 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2886 msgid "Sending mail." -msgstr "" +msgstr "إرسال البريد." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2811 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:346 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:349 msgid "Error sending mail" -msgstr "" +msgstr "خطأ في إرسال البريد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2845 msgid "Mail sent." -msgstr "" +msgstr "تم إرسال البريد." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2936 msgid "Send" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "أرسل" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2937 msgid "Save as Draft" -msgstr "" +msgstr "حفظ كمسودة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2938 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3225 @@ -377,11 +378,11 @@ msgstr "إلى" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3023 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3422 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3024 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3025 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3146 @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "عنوان" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3028 msgid "Add Attachment" -msgstr "" +msgstr "إضافة مرفق" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3028 msgid "Add another attachment" @@ -399,20 +400,20 @@ msgstr "أضف مرفق آخر" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3034 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "المرفقات" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3043 msgid "Delete selected attachments" -msgstr "" +msgstr "احذف المرفقات المختارة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3060 msgid "Email Login" -msgstr "" +msgstr "البريد الإلكتروني تسجيل الدخول" #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3063 msgid "Password" @@ -420,19 +421,19 @@ msgstr "كلمة السر" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3068 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "المُضيف" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3069 msgid "POP3 Port" -msgstr "" +msgstr "منفذ POP3" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3070 msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "منفذ SMTP" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3075 msgid "Read Mail Offline" -msgstr "" +msgstr "قراءة البريد دون اتصال" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3079 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3244 @@ -441,11 +442,11 @@ msgstr "الإعدادات" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3081 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "إنشاء حساب" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3081 msgid "Learn about I2P mail" -msgstr "" +msgstr "تعرف على بريد I2P" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3106 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3352 @@ -479,49 +480,49 @@ msgstr "الحجم" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3198 msgid "Message is new" -msgstr "" +msgstr "الرسالة جديدة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3201 msgid "Message has an attachment" -msgstr "" +msgstr "تحتوي الرسالة على مرفق" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3203 msgid "Message is spam" -msgstr "" +msgstr "الرسالة غير مرغوب فيها" #. TODO ngettext #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3223 msgid "Really delete the marked messages?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حذف الرسائل المحددة حقًا؟" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3224 msgid "Yes, really delete them!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، احذفها!" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3227 msgid "Delete Selected" -msgstr "حذف" +msgstr "احذف المختار" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3229 msgid "Mark All" -msgstr "" +msgstr "حدد الكل" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3231 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "امسح الكل" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3256 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "مجلد" #. TODO css to center it #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3257 msgid "Change to Folder" -msgstr "" +msgstr "التغيير إلى مجلد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3263 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "اﻷول" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3264 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3376 @@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "السابق" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3273 #, java-format msgid "Page {0} of {1}" -msgstr "" +msgstr "صفحة {0} من {1}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3275 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3391 @@ -540,15 +541,15 @@ msgstr "التالي" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3276 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "اﻷخير" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3326 msgid "Really delete this message?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حذف هذه الرسالة حقًا؟" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3327 msgid "Yes, really delete it!" -msgstr "" +msgstr "نعم ، احذفها!" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3355 msgid "Reply" @@ -556,15 +557,15 @@ msgstr "الرد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3356 msgid "Reply All" -msgstr "" +msgstr "الرد على الجميع" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3357 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "إلى الأمام" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3358 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "احفظ كـ" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3360 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3362 @@ -575,15 +576,15 @@ msgstr "حذف" #. can't move from drafts #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3368 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "انتقل إلى المجلد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3388 msgid "Back to Folder" -msgstr "" +msgstr "العودة إلى المجلد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3471 msgid "Folder Page Size" -msgstr "" +msgstr "حجم صفحة المجلد" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3474 msgid "Set" @@ -591,11 +592,11 @@ msgstr "ضبط" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3477 msgid "Advanced Configuration" -msgstr "" +msgstr "التهيئة المتقدمة" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3487 msgid "Save Configuration" -msgstr "" +msgstr "حفظ التهيئة" #. this appears in the UI so translate #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:108 @@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "" #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:978 #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1199 msgid "No response from server" -msgstr "" +msgstr "لا استجابة من الخادم" #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:747 msgid "Mail server login failed, wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "فشل تسجيل دخول خادم البريد، خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور." #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:749 msgid "Logout and then login again with the correct username and password." -msgstr "" +msgstr "إعادة تسجيل الدخول باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور الصحيحين." #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1238 #: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1240 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:314 msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "فشل تسجيل الدخول" #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:256 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:285 msgid "Server refused connection" -msgstr "" +msgstr "الخادم يرفض الاتصال" #. TODO which recipient? #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:327 msgid "Mail rejected" -msgstr "" +msgstr "البريد مرفوض" diff --git a/apps/susimail/locale/messages_fr.po b/apps/susimail/locale/messages_fr.po index 10b92f7b3..cbf1d7aa8 100644 --- a/apps/susimail/locale/messages_fr.po +++ b/apps/susimail/locale/messages_fr.po @@ -5,10 +5,11 @@ # # Translators: # bassmax, 2014 +# AO , 2018 # Box0a590, 2012 # ducki2p , 2011 # foo , 2009 -# French language coordinator , 2017-2018 +# AO , 2017-2018 # Boxoa590, 2012 # Towinet, 2015-2016 # zzzi2p, 2017 @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:52+0000\n" -"Last-Translator: French language coordinator \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:13+0000\n" +"Last-Translator: AO \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "La partie ({0}) n’est pas affichée, à cause de {1}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:644 #, java-format msgid "Download attachment {0}" -msgstr "Télécharger la pièce jointe {0}" +msgstr "Télécharger le fichier joint {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:645 msgid "File is packed into a zipfile for security reasons." @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Le fichier est compressé dans un fichier zip par sécurité." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:650 #, java-format msgid "Attachment ({0})." -msgstr "Pièce jointe ({0})." +msgstr "Fichier joint ({0})." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:710 msgid "Need username for authentication." @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Aucun encodage n’a été trouvé pour {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1575 msgid "Attachment not found." -msgstr "La pièce jointe est introuvable." +msgstr "Le fichier joint est introuvable." #. error if we get here #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604 @@ -387,19 +388,19 @@ msgstr "Objet" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3028 msgid "Add Attachment" -msgstr "Ajouter une pièce jointe" +msgstr "Ajouter un fichier joint" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3028 msgid "Add another attachment" -msgstr "Ajouter une autre pièce jointe" +msgstr "Ajouter un autre fichier joint" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3034 msgid "Attachments" -msgstr "Pièces jointes" +msgstr "Fichiers joints" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3043 msgid "Delete selected attachments" -msgstr "Supprimer les pièces jointes sélectionnées" +msgstr "Supprimer les fichiers joints sélectionnés" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3060 msgid "Email Login" @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Le message est nouveau" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3201 msgid "Message has an attachment" -msgstr "Le message contient une pièce jointe" +msgstr "Le message contient un fichier joint" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3203 msgid "Message is spam" diff --git a/apps/susimail/locale/messages_in.po b/apps/susimail/locale/messages_in.po index 9b761e769..2c61fe979 100644 --- a/apps/susimail/locale/messages_in.po +++ b/apps/susimail/locale/messages_in.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Nurahmat Agustianto \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Robert Dafis \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Sampah" #. MailDir-like #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:222 msgid "Bulk Mail" -msgstr "" +msgstr "Bulk Mail " #. untranslated, translate on use #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:226 @@ -154,14 +154,14 @@ msgstr "Pengguna keluar." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1035 msgid "Draft saved." -msgstr "" +msgstr "Draft disimpan." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1045 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1286 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2692 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2874 msgid "Unable to save mail." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menyimpan email." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1175 #, java-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Email terlalu besar, maksimum adalah {0}" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2806 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2886 msgid "Sending mail." -msgstr "" +msgstr "Mengirim email." #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2811 #: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:254 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Kirim" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2937 msgid "Save as Draft" -msgstr "" +msgstr "Simpan sebagai Draft" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2938 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3225 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Hapus lampiran yang dipilih" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3060 msgid "Email Login" -msgstr "" +msgstr "Email Login " #. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32 #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3062 @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Tandai Kosong" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3256 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Folder " #. TODO css to center it #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3257 msgid "Change to Folder" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke Folder" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3263 msgid "First" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Hapus" #. can't move from drafts #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3368 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "Ubah ke Folder" #: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:3388 msgid "Back to Folder" diff --git a/apps/susimail/locale/messages_nl.po b/apps/susimail/locale/messages_nl.po index 4ff3efdb1..5ea72bf0e 100644 --- a/apps/susimail/locale/messages_nl.po +++ b/apps/susimail/locale/messages_nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-13 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Anne Mügge \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Decoene \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties b/core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties new file mode 100644 index 000000000..32ef00df8 --- /dev/null +++ b/core/java/src/gnu/getopt/MessagesBundle_ar.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +#************************************************************************** +#* MessagesBundle.properties -- English language error messages +#* +#* Copyright (c) 1998 by William King (wrking@eng.sun.com) and +#* Aaron M. Renn (arenn@urbanophile.com) +#* +#* This program is free software; you can redistribute it and/or modify +#* it under the terms of the GNU Library General Public License as published +#* by the Free Software Foundation; either version 2 of the License or +#* (at your option) any later version. +#* +#* This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#* WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#* GNU Library General Public License for more details. +#* +#* You should have received a copy of the GNU Library General Public License +#* along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write to +#* the Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, +#* Boston, MA 02111-1307 USA +#**************************************************************************/ +getopt.ambigious={0}: \u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0631 '' {1} '' \u063a\u0627\u0645\u0636 +getopt.arguments1={0}: \u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0631 '' - {1} '' \u0644\u0627 \u064a\u0633\u0645\u062d \u0628\u0627\u0644\u0645\u062a\u063a\u064a\u0631 +getopt.arguments2={0}: \u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0631 '' {1} {2} '' \u0644\u0627 \u064a\u0633\u0645\u062d \u0628\u0627\u0644\u0645\u062a\u063a\u064a\u0631 +getopt.requires={0}: \u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0631 '' {1} '' \u064a\u062a\u0637\u0644\u0628 \u0645\u062a\u063a\u064a\u0631 +getopt.unrecognized={0}: \u062e\u064a\u0627\u0631 \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0639\u0631\u0648\u0641 '' - {1} '' +getopt.unrecognized2={0}: \u062e\u064a\u0627\u0631 \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0639\u0631\u0648\u0641 '' {1} {2} '' +getopt.illegal={0}: \u062e\u064a\u0627\u0631 \u063a\u064a\u0631 \u0642\u0627\u0646\u0648\u0646\u064a - {1} +getopt.invalid={0}: \u062e\u064a\u0627\u0631 \u063a\u064a\u0631 \u0635\u0627\u0644\u062d - {1} +getopt.requires2={0}: \u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0631 \u064a\u062a\u0637\u0644\u0628 \u0645\u062a\u063a\u064a\u0631 - {1} +getopt.invalidValue=\u0642\u064a\u0645\u0629 \u063a\u064a\u0631 \u0635\u0627\u0644\u062d\u0629 {0} \u0644\u0644\u0645\u062a\u063a\u064a\u0631 'has_arg' diff --git a/debian/i2p-router.manpages b/debian/i2p-router.manpages index c16168a48..f525ac59b 100644 --- a/debian/i2p-router.manpages +++ b/debian/i2p-router.manpages @@ -1,4 +1,5 @@ installer/resources/man/eepget.1 +installer/resources/man/eepget.ar.1 installer/resources/man/eepget.az.1 installer/resources/man/eepget.de.1 installer/resources/man/eepget.es.1 @@ -15,6 +16,7 @@ installer/resources/man/eepget.sv.1 installer/resources/man/eepget.tr.1 installer/resources/man/eepget.zh.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1 +installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.az.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1 installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.es.1 diff --git a/debian/i2p.manpages b/debian/i2p.manpages index 0201187a7..564655c6d 100644 --- a/debian/i2p.manpages +++ b/debian/i2p.manpages @@ -1,4 +1,5 @@ installer/resources/man/i2prouter.1 +installer/resources/man/i2prouter.ar.1 installer/resources/man/i2prouter.az.1 installer/resources/man/i2prouter.de.1 installer/resources/man/i2prouter.es.1 diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..ba2ebf248 --- /dev/null +++ b/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the i2p package. +# +# Translators: +# Tashigi OP, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 00:03+0000\n" +"Last-Translator: Tashigi OP\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "Should the I2P router be started at boot?" +msgstr "هل يجب أن يتمّ تشغيل موجه I2P عند اﻹقلاع؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:2001 +msgid "" +"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " +"computer boots up. This is the recommended configuration." +msgstr "يمكن تشغيل موجه I2P كخادم خفي يبدأ تلقائيًا عند تشغيل الكمبيوتر. هذه هي التهيئة الموصى بها." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "I2P daemon user:" +msgstr "I2P مستخدم الخادم الخفيّ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" +" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " +"account name here. For example, if your previous I2P installation is at " +"/home/user/i2p, you may enter 'user' here." +msgstr "افتراضيا يتم تهيئة I2P للعمل تحت حساب i2psvc عند تشغيله كخادم خفيّ. لاستخدام ملف I2P **موجود** مسبقًا بإمكانك إدخال اسم حساب مختلف هنا. على سبيل المثال، إذا كان تثبيت I2P السّابق في /home/user/i2p, فيمكنك إدخال 'user' هنا. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:3001 +msgid "" +"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " +"here, the chosen username *MUST* already exist." +msgstr "مهم جدًا: إذا تمّ إدخال اسم مستخدم غير الافتراضي 'i2psvc' هنا، *فيجب* أن يكون الاسم المختار متواجدًا بالفعل." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "Memory that can be allocated to I2P:" +msgstr "الذاكرة الّتي يمكن تخصيصها لـ I2P:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." +msgstr "بشكل افتراضي ، I2P مسموحة فقط باستخدام الذاكرة العشوائية حتى سعة تصل إلى 128 ميجابايت." + +#. Type: string +#. Description +#: ../i2p.templates:4001 +msgid "" +"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " +"plugins, may need to have this value increased." +msgstr "قد تحتاج أجهزة التوجيه ذات النطاق الترددي العالي ، وكذلك أجهزة التوجيه مع الكثير من torrents/plugins الفعالة، إلى زيادة هذه القيمة." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:5001 +msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?" +msgstr "هل يجب أن يقتصر خادم I2P الخفيّ على تطبيق AppArmor؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../i2p.templates:5001 +msgid "" +"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting " +"which files and directories may be accessed by I2P." +msgstr "بتفعيل هذا الخيار سيقوم I2P بفصل البرامج الّتي قيد التشغيل ومشاركتها مع AppArmor، ممّا يحدّ من الملفات والدلائل الّتي يمكن الوصول إليها بواسطة I2P." diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po index c78d09a1c..de7209606 100644 --- a/debian/po/fi.po +++ b/debian/po/fi.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the i2p package. # # Translators: # oselotti, 2014-2015 -# outolumo , 2015-2016 +# outolumo , 2015-2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-10 10:49+0000\n" "Last-Translator: outolumo \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "Reitittimet, joilla on käytössään laajakaistayhteys. sekä koneet, j #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 -msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" -msgstr "Suorita I2P-daemon AppArmorin sisällä" +msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?" +msgstr "Suoritetaanko I2P-daemon AppArmorin sisällä?" #. Type: boolean #. Description diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 3fa70f0be..566b13ed7 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the i2p package. # # Translators: +# dark crystal , 2018 # blueboy, 2014-2015 # Victor Maximiliano , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n" -"Last-Translator: blueboy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 18:27+0000\n" +"Last-Translator: dark crystal \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "Roteadores de alta velocidade, assim como roteadores com uma porção de #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 -msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" -msgstr "Confinar a execução do daemon I2P com AppArmor" +msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?" +msgstr "Manter o daemon I2P confinado com o AppArmor?" #. Type: boolean #. Description diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html new file mode 100644 index 000000000..fefd27886 --- /dev/null +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_ar.html @@ -0,0 +1,180 @@ + + + +I2P خادم الويب المجهول + + + + + + +
+ +
+English + 中文 + Deutsch + Español + Français + Nederlands + Русский + Svenska +
+ +

I2P خادم الويب المجهول

+ +

دليل إرشادي لخدمة الويب المجهول على I2P

+ +

هذا هو خادم الويب المجهول I2P الخاص بك (يشار إليه عادة باسم eepite ). + لتقديم المحتوى الخاص بك ، ما عليك إلاّ أن تقوم بتعديل الملفات الموجودة في المجلد الأساسي لخادم الويب ، وسيكون الموقع عامًا بمجرد اتباعك الإرشادات أدناه.

+ +

يمكن العثور على المجلد الأساسي لخادم الويب في أحد المواقع التالية ، اعتمادًا على نظام التشغيل الّذي لديك:

+ +
    +
  • + لينكس
    + تثبيت عادي: ~/.i2p/eepsite/docroot/
    + تثبيت الحزمة، وتشغيلها كخدمة: /var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/
  • +
  • + ويندوز
    %APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\
  • +
  • + ماك
    /Users/(user)/Library/Application Support/i2p +
  • +
+

في I2P ، يتم تناول الخدمات المخفية باستخدام عنوان Base32 ينتهي بـ ".b32.i2p" ، أو وجهة يتم تمثيلها كسلسلة Base64 طويلة. + يمكن استخدام عنوان Base32 كاسم مضيف ، حتى تقوم بتخصيص اسم تسجيل يتبع الإرشادات التالية + الوجهة هي إلى حد ما مثل عنوان IP ، وتظهر على صفحة تهيئة الخدمة المخفية .

+ +

توضح التعليمات أدناه بالتفصيل كيفية تعيين اسم مثل "mysite.i2p" إلى موقع الويب الخاص بك وتمكين الوصول إليه من قبل الآخرين. + يمكنك الوصول إلى موقعك محليا عبر http://127.0.0.1:7658/ .

+ +

كيفية ضبط إعدادات خدمتك الخفية واﻹعلان عنها.

+ +

يتم تشغيل خادم الويب الخاص بك بشكل افتراضي ، ولكن لا يمكن للآخرين الوصول إليه حتى تبدأ نفق الخدمة المخفية + بعد أن تبدأ نفق I2P Webserver الخاص بك، سيكون من الصعب على الآخرين العثور عليه + يمكن الوصول إليه فقط باستخدام الوجهة الطويلة أو باستخدام عنوان Base32 الأقصر (.b32.i2p) ، وهو عبارة عن تجزئة للوجهة + يمكنك فقط إخبار الأشخاص بعنوان Destination أو Base32 ، لكن الحمد لله I2P يحتوي على دفتر عناوين والعديد من الطرق السهلة لإخبار الأشخاص عن موقع الويب الخاص بك. + هنا تعليمات مفصلة.

+ +
    +
  • قم باختيار اسم لموقع الويب الخاص بك ( something .i2p) باستخدام أحرف صغيرة. + قد ترغب في التحقق أولاً من دفتر عنوان الموجه الخاص بك لمعرفة ما إذا كان اسمك قد تم استخدامه بالفعل. + أدخل الاسم الجديد لموقعك على الويب في صفحة تهيئة الخدمة المخفية تحت خانة "اسم موقع الويب". + سيحل الاسم الجديد محل "mysite.i2p" الافتراضي + أيضا ، إذا كنت ترغب في بدء تشغيل نفق خادم الويب I2P تلقائيًا عند بدء تشغيل I2P ، فحدد مربع "بدء التشغيل التلقائي" + سيبدأ موقعك على الويب في كل مرة تبدأ فيها تشغيل جهاز التوجيه. + تأكد من النقر فوق "حفظ".
  • +
  • انقر على زر بدء نفق خادم الويب الخاص بك في الصفحة الرئيسية لمدير الخدمة الخفية. + يجب أن تراه اﻵن مدرجا ضمن "اﻷنفاق المحلية" على الجانب اﻷيسر من وحدة تحكم موجه I2P . + موقع الويب الخاص بك قيد التشغيل الآن.
  • +
  • قم بتظليل ونسخ الوجهة المحلية بالكامل في صفحة تهيئة الخدمة المخفية . + تأكد من نسخ كل شيء ، تحتوي الوجهة المحلية على أكثر من 500 حرف.
  • +
  • أدخل الاسم وقم بلصق الوجهة في دفتر العنوان الخاص بك. + انقر فوق "إضافة" لحفظ الادخال الجديد.
  • +
  • في متصفحك ، أدخل اسم موقع الويب الخاص بك (something.i2p) وستكون قد عدّت مجددًا هنا. + نأمل ، أنه يعمل!
  • +
  • قبل أن تخبر العالم عن موقعك الجديد ، يجب عليك إضافة بعض المحتوى. + انتقل إلى مجلد المسؤول للخادم المذكورة أعلاه واستبدل صفحة إعادة التوجيه index.html بالمحتوى الخاص بك.
  • +
+

يتم تمكين قوائم المجلد، لذلك قد تستضيف ملفات من مجلد فرعي دون الحاجة لتقديم صفحة مع روابط للملفات. + يمكنك تغيير مظهر المجلد عن طريق توفير ملف jetty-dir.css معدل لكل مجلد. + يوضح دليل lib الفرعي النمط المخصص. + يوضح دليل الموارد الفرعي النمط الافتراضي. + إذا كنت بحاجة إلى نموذج لموقع أساسي ، فلا تتردد في تعديل هذه الصفحة والمحتوى المرتبط بها.

+ +

إذا تمت إعادتك إلى هذه الصفحة بعد تعديل المحتوى ، فجرّب مسح ذاكرة الويب المخبأة في متصفحك:

+ +
    +
  • +فايرفوكس: تفضيلات ← متقدمة ← شبكة ← محتوى مخبأ على شبكة الإنترنت ← مسح الآن
  • +
  • + Chrome/Chromium: الإعدادات ← الإعدادات المتقدمة ← الخصوصية ← محو بيانات التصفح
  • +
  • + Opera: الإعدادات ← الخصوصية ← محو بيانات التصفح
  • +
+

تسجيل نطاق I2P الخاص بك

+ +

الآن حان الوقت لإضافة موقع الويب الخاص بك إلى دفتر عناوين I2P يستضيفه موقع مثل stats.i2p أو no.i2p. + يجب عليك إدخال اسم موقع الويب الخاص بك والوجهة (أو سلسلة إثباتية التسجيل) على واحد أو أكثر من هذه المواقع.

+

تطلب بعض مواقع التسجيل الوجهة. + إذا كان الأمر كذلك ، فقم بتظليل الوجهة المحلية بالكامل ونسخها في صفحة تهيئة الخدمة المخفية. + تأكد من نسخ كل شيء ، الوجهة أكثر من 500 حرف.

+

تطلب بعض مواقع التسجيل ، بما في ذلك stats.i2p ، سلسلة "إثباتية التسجيل". + بإمكانك العثور عليها في صفحة إثبات التسجيل المرتبطة بصفحة تهيئة الخدمة المخفية + انسخ سلسلة اﻹثبات بأكملها وألصقها في صفحة التسجيل. + تأكد من نسخ كل شيء ، فهي أكثر من 500 حرف. + صف موقعك باختصار إذا كان الموقع يتطلب هذه المعلومات. + إذا كان موقعك هو خدمة HTTP ، فاترك مربع الاختيار محددًا ؛ إذا لم يكن كذلك ، فقم بإلغاء تحديده.

+

بالنسبة إلى جميع مواقع التسجيل ، اقرأ شروط الخدمة بعناية. + انقر فوق زر "الإرسال" . + تحقق من نجاح الإرسال. + نظرًا لأن العديد من أجهزة التوجيه تحصل بشكل دوري على تحديثات دفاتر العناوين من هذه المواقع، ففي غضون بضع ساعات سيكون بمقدور الآخرين العثور على موقع الويب الخاص بك عن طريق إدخال اسم مضيفك ببساطة في المتصفح.

+ +

إضافة اشتراكات دفتر العناوين

+ +

وبالحديث عن تحديثات دفتر العناوين، سيكون هذا وقتًا مناسبًا لإضافة المزيد من دفاتر العناوين إلى قائمة الاشتراك الخاصة بك. + انتقل إلى صفحة تهيئة الاشتراكات الخاصة بك وأضف واحدًا أو أكثر للحصول على قائمة محدثة تلقائيًا بالمضيفين الجدد:

+ +
    +
  • +http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt (stats.i2p)
  • +
  • +http://no.i2p/export/alive-hosts.txt (no.i2p)
  • +
+

إذا كنت في عجلة من أمرك ولا يمكنك الانتظار لبضع ساعات ، فيمكنك إخبار الأشخاص باستخدام خدمة "القفزة" لإعادة توجيه عنوان المساعد. + سيعمل هذا في غضون بضع دقائق من تسجيل اسم مضيفك على نفس الموقع. + اختبر هذا أولا بنفسك عن طريق إدخال http: //stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi؟ a=something.i2p في متصفحك. + بمجرد أن تعمل، يمكنك إخبار الآخرين باستخدامها.

+ +

يقوم بعض الأشخاص بالتحقق من قوائم مواقع الويب مثل قائمة الحالة Identiguy الخاصة بـ eepsite أو قائمة المضيف النشط no.i2p لـ eepites الجديدة ، وبالتالي قد يبدأ موقعك في الحصول على بعض الزيارات. + هناك الكثير من الطرق الأخرى لإخبار الناس. إليك بعض هذه الأفكار:

+ +
    +
  • بنشر رسالة على منتدى I2P تخبر الجميع فيها حول موقع الـ I2P الجديد الخاص بك!
  • +
  • بإخبار الناس عن ذلك في قناتي #i2p أو #i2p-chat على IRC.
  • +
  • بوضعه في فهرس I2PWiki Eepsite +
  • +
+

لاحظ أن بعض المواقع تنصح باستخدام اللصق في هذه الوجهة الطويلة حقًا. + يمكنك إذا أردت، ولكن إذا قمت بتسجيل اسم المضيف الخاص بك بنجاح على خدمة تسجيل، ثمّ اختبرت ذلك باستخدام خدمة القفز ، وانتظرت 24 ساعة لكي يقوم دفتر العناوين بتحديث الموقع ونشره للآخرين، فلن يكون من الضرروي استخدام الوجهة الطويلة.

+ +

استخدام خادم ويب بديل لاستضافة موقعك

+ +

يتم تشغيل هذا الموقع (ووحدة جهاز التوجيه I2P) على خادم ويب Jetty ، ولكن قد ترغب في استخدام خادم ويب مختلف لاستضافة المحتوى الخاص بك. + للحفاظ على سرية الهوية، تأكد من أن خادم الويب الخاص بك قد تم تهيئة ليسمح فقط بالاتصالات من localhost (127.0.0.1) ، وتحقق من الوثائق للتأكد من أن خادم الويب الخاص بك لا يعلن عن تفاصيل قد تعرض هويتك السرية للخطر.

+ +

لتهيئة خادم الويب الخاص بك لاستخدامه على I2P ، يمكنك إما استخدام نفق خادم الويب الحالي وتعطيل عمل خادم الويب الافتراضي ، أو إنشاء نفق خادم HTTP جديد في إدارة الخدمات المخفية. + تأكد من أن منفذ الاستماع لخادم الويب قد تمت تهيئته (المنفذ الافتراضي هو 7658) يمكنك تهيئته أيضًا في إعدادات الخدمات المخفية. + على سبيل المثال ، إذا كان خادم الويب لديك يستمع بشكل افتراضي إلى عنوان 127.0.0.1على المنفذ 80 ، فستحتاج أيضًا إلى التأكد من تهيئة منفذ الهدف في صفحة خدمة إعدادات مدير الخدمات المخفية أيضًا على المنفذ 80.

+ +

كن حذرًا من أن خادم الويب أو تطبيق الويب الذي تمت تهيئته بشكل سيِّئ يمكن أن يؤدي إلى تسرب معلومات من المحتمل أن تؤدي إلى فضح + عنوان IP الحقيقي الخاص بك أو تفاصيل الخادم التي قد تقلل من هويتك السرية أو تساعد المتسلل. + نوصي باستخدام الخادم الافتراضي إلا إذا كنت تشعر بالراحة عند إدارة الخادم. + يرجى التأكد من أمان خادم الويب قبل وضعه على الإنترنت. + هناك الكثير من الأدلة اﻹرشادية عبر الإنترنت، على سبيل المثال إذا بحث عن "دليل nginx الإرشادي لتقوية الأمان " فستجد عددًا من الأدلة اﻹرشادية التي تحتوي على توصيات جيدة.

+ +

هناك مشكلة واحدة مهمة مع خادم ويب أباتشي. + تمكين Apache للوحدات النمطية mod_status و mod_info افتراضيًا في بعض أنظمة التشغيل. + تفضح هذه الوحدات البيانات الداخلية التي يمكن أن تؤدي إلى تنازل خطير عن إخفاء الهوية عند استخدامها على شبكة مجهولة. + تعد إزالة هذه الأسطر في ملف التهيئة حيث يتم تحميلها في الوحدات النمطية أسهل طريقة لمنع حدوث هذه المشكلات.

+ +

للمزيد من المساعدة

+ +

إذا كان لديك أي أسئلة، فإن الأماكن التالية متاحة للدعم:

+ + +
+
تحتاج هذه الصفحة والموقع الإلكتروني للمشروع ووحدة التحكم في الموجه إلى ترجمات! + الرجاء المساعدة في نمو المشروع عن طريق المشاركة أو الترجمة.
+
+
+ + diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_in.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_in.html new file mode 100644 index 000000000..ebf698bab --- /dev/null +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_in.html @@ -0,0 +1,128 @@ + + + +Server Web Anonim i2p + + + + + + +
+ +
+English + 中文 + Deutsch + Español + Français + Nederlands + Русский + Svenska +
+ +

Server Web Anonim i2p

+ +

Panduan Server Web Anonim i2p

+ +

Ini adalah server web anonim I2P milik Anda sendiri (secara tradisional disebut eepsite). Untuk menampilkan konten milik Anda, cukup edit file-file di root directory situs web Anda lalu situsnya akan menjadi publik setelah Anda mengikuti semua instruksi di bawah ini.

+ +

Root directory server web ada di lokasi-lokasi berikut, tergantung sistem operasi yang digunakan:

+ +
    +
  • +Linux
    Standard install: ~/.i2p/eepsite/docroot/
    Package install, dijalankan sebagai service: /var/lib/i2p/i2p-config/eepsite/docroot/ +
  • +
  • +Windows
    %APPDATA%\I2P\eepsite\docroot\ +
  • +
  • +Mac
    /Users/(user)/Library/Application Support/i2p +
  • +
+

Di I2P, hidden services menggunakan alamat Base32 yang berakhir dengan ".b32.i2p", atau sebuah Destination menggunakan string Base64. Alamat Base32 dapat digunakan sebagai hostname, sampai anda mendaftarkan nama situs dengan cara di bawah ini. Destination seperti alamat IP, dan ditampilkan di Hidden Service Configuration page.

+ +

Instruksi di bawah ini menjelaskan cara memberikan nama seperti "mysite.i2p" ke situs web Anda dan memberikan akses kepada orang lain. Anda dapat membuka situs Anda secara lokal dengan alamat http://127.0.0.1:7658/.

+ +

Cara mengatur dan mengumumkan hidden service Anda

+ +

Situs web Anda sudah berjalan secara default, tapi tidak dapat diakses oleh orang lain sampai Anda mengaktifkan hidden service tunnel. Sampai Anda memulai I2P Webserver tunnel, orang lain akan sulit membukanya. Lalu, ini dapat dicapai dengan long Destination atau atau alamat Base32 yang lebih pendek (.b32.i2p), yang ini adalah berupa hash dari Destination. Anda dapat mengumumkan Destination-nya atau alamat Base32, tapi syukurnya I2P punya address book dan beberapa cara mudah untuk mengumumkan situs web Anda. Ini Instruksi Terperincinya.

+ +
    +
  • Pilih nama situs web Anda(namasitusanda.i2p), menggunakan huruf kecil. Mungkin Anda sebaiknya memeriksai address book di router Anda untuk melihat apakah namanya sudah digunakan situs lain. Masukkan nama baru situs Anda di Hidden Service Configuration page di bagian "Website name". Ini akan menggantikan "mysite.i2p". Lalu, jika Anda ingin I2P Webserver tunnel dimulai otomatis ketika I2P dimulai, centang kotak "Auto Start". Situs Anda akan berjalan setiap kali Anda menjalankan situs Anda. Pastikan klik "Simpan"
  • +
  • Klik tombol Start pada tunnel halaman utama situs web di main Hidden Service Manager page. Seharusnya sekarang Anda dapat melihat namanya di "Local Tunnels" di samping kiriI2P Router Console. Situs web Anda sekarang sudah aktif.
  • +
  • Pilih dan salin semua Local destination diHidden Service Configuration page. Pastikan Anda menyalin semuanya, ada lebih dari 500 karakter.
  • +
  • Masukkan namanya lalu tempel destination-nya diaddress book. Klik "Add" atau "Tambah" untuk menyimpannya.
  • +
  • Di browser Anda, masukkan nama situs web Anda(namasitusanda.i2p) dan seharusnya situs web Anda dapat dibuka. Semoga ini berhasil!
  • +
  • Sebelum mengumumkan situs web Anda, Anda sebaiknya menambah konten. Kunjungi root directory server webyang ditampilkan di atas lalu ganti index.html redirect page dengan konten Anda.
  • +
+

Directory listings diaktifkan, sehingga Anda dapat menghosting file di subdirectory tanpa membuat sebuah halaman berisi tautan ke file tadi. Anda dapat mengubah tampilan directory dengan membuat editan filejetty-dir.css di setiap directory. Lib subdirectory menampilkan custom style. Resources subdirectory menampilkan default style. Jika Anda memerlukan template untuk situs sederhana, silakan gunakanhalaman ini dan konten yang bersangkutan.

+ +

Jika halaman ini yang muncul setelah kontennya diedit, kosongkan cache dari browser Anda:

+ +
    +
  • +Firefox: Preferences ➜ Advanced ➜ Network ➜ Cached Web Content ➜ Clear Now
  • +
  • +Chrome/Chromium: Settings ➜ Advanced Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data
  • +
  • +Opera: Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data
  • +
+

Mendaftarkan DomainI2P Anda

+ +

Sekarang tambahkan situs Anda ke I2P address book yang dihosting sebuah situs sepertistats.i2p atau no.i2p. Masukkan nama situs dan Destination (atau Registration Authentication string) di salah satu situs berikut ini.

+

Beberapa situs web meminta Destination. Jika begitu, pilih dan salin semua Local destination diHidden Service Configuration page. Pastikan Anda menyalin semuanya, ada lebih dari 500 karakter.

+

Beberapa situs registrasi, termasukstats.i2p, meminta Registration Authentication string. Ini dapat ditemukan di Registration Authentication page yang ada link dari Hidden Service configuration page. Salin semua authentication string dan tempel ke registration page. Pastikan Anda menyalin semuanya, ada lebih dari 500 karakter. Jelaskan dengan singkat situs Anda jika situs registrasi meminta informasi ini. Jika situs Anda HTTP service, biarkan checkbox dicentang; jika bukan, hilangkan centangnya.

+

Di semua situs registrasi, baca Terms of Service dengan seksama. Klik tombol "Submit". Periksa apakah pendaftaran berhasil. Karena banyak router mendapat pembaruan address book secara rutin dari situs-situs ini, dalam beberapa jam orang lain akan dapat membuka situs Anda dengan hanya memasukkan nama hostnya di peramban mereka.

+ +

Menambah Langganan Addressbook

+ +

Tentang pembaruan address book, ini adalah waktu yang tepat untuk menambah addressbooks ke daftar langganan. Kunjungi Subscriptions Configuration page dan tambah satu atau lebih supaya mendapat pembaruan otomatis:

+ +
    +
  • +http://stats.i2p/cgi-bin/newhosts.txt (stats.i2p)
  • +
  • +http://no.i2p/export/alive-hosts.txt (no.i2p)
  • +
+

Jika Anda terburu-buru dan tidak bisa mengunggu beberapa jam, Anda dapat bilang ke orang lain untuk menggunakan jasa "jump" address helper redirection service. Ini akan berfungsi dalam beberapa menit setelah pendaftaran di situs registrasinya. Uji sendiri terlebih dahulu dengan memasukkan http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=namasitusanda.i2p ke browser Anda. Jika Anda dapat membukanya, orang juga dapat membukanya.

+ +

Beberapa orang memeriksa daftar situs web sepertiIdentiguy's eepsite status list atau no.i2p's active host list untuk eepsites baru, jadi situs Anda mungkin akan mulai mendapat pengunjung. Ada banyak cara lain untuk mengumumkan situs Anda. Ini cara-caranya:

+ +
    +
  • Posting di I2P forum umumkan tentang situs I2P baru Anda!
  • +
  • Umumkan situs Anda di #i2p or #i2p-chat channels di IRC.
  • +
  • Masukkan nama situs Anda diI2PWiki Eepsite Index +
  • +
+

Perhatikan bahwa beberapa situs menyarankan Anda memasukkan alamat yang panjang atau base64. Anda dapat melakukan ini, tapi jika Anda telah mendaftarkan nama situs Anda di sebuah situs registrasi, uji nama situs Anda dengan jump service, lalu tunggu 24 jam supaya pembaruan address book disebarkan ke orang lain, memasukkan alamat panjang base64 tidak perlu dilakukan.

+ +

Menggunakan webserver alternatif untuk hosting situs Anda

+ +

Situs ini(dan I2P router console) berjalan diJetty webserver, tapi Anda mungkin ingin menggunakan webserver lain untuk hosting konten. Untuk mengamankan anonimitas, pastikan webserver Anda diatur hanya menerima koneksi dari localhost (127.0.0.1), dan baca dokumentasi untuk memastikan webserver Anda tidak memberikan informasi yang dapat mengurangi anonimitas Anda.

+ +

Untuk mengatur webserver menggunakan I2P, Anda dapat menggunakan webserver tunnel yang ada danmematikan default webserver, atau membuat HTTP Server tunnel baru diHidden Services Manager. Pastikan listening port diatur untuk webserver (7658 adalah default-nya) juga diatur di Hidden Services settings. Contohnya, jika webserver Anda secara default mendengarkan alamat 127.0.0.1 port 80, Anda juga perlu memastikan Target port di halaman pengaturan di Hidden Service Manager untuk service-nya juga diatur untuk port 80.

+ +

Ketahui bahwa webserver atau web appplication yang salah konfigurasi akan membocorkan informasi vital seperto alamat IP asli atau server details yang mengurangi anonimitas atau membantu hacker. Kami menyarankan menggunakan server default kecuali Anda merasa lebih nyaman melakukan sendiri administrasi server Anda. Mohon pastikan webserver Anda sudah aman sebelum membuatnya online. Ada banyak panduan di Internet untuk hal ini, misalnya jika Anda mencari "nginx security hardening guide" Anda akan menemukan banyak panduang yang berisi banyak rekomendasi bagus.

+ +

Ada satu hal penting di Apache web server. Apache modules mod_status dan mod_info diaktifkan secara default di beberapa sistem operasi. Modul-modul ini menyebarkan data internal yang sangat menurunkan anonimitas jika digunakan di jaringan anonim. Hapus baris-baris ini di file konfigurasi di mana module-modul ini dimuat adalah cara termudah untuk mencegah masalah ini.

+ +

Bantuan Lebih Lanjut

+ +

Jika ada pertanyaan, tempat-tempat berikut ini dapat membantu Anda:

+ + +
+
Halaman ini, situs web proyek, dan router console perlu diterjemahkan! Mohon bantu perkembangan proyek ini dengan ikut terlibat ataumenerjemahkan.
+
+
+ + diff --git a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html index c39221d07..0f7cf0c28 100644 --- a/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html +++ b/installer/resources/eepsite/docroot/help/index_tr.html @@ -43,79 +43,81 @@ Mac
/Users/(user)/Library/Application Support/i2p -

In I2P, hidden services are addressed using a Base32 address ending in ".b32.i2p", or a Destination represented as a long Base64 string. - The Base32 address may be used as a hostname, until you assign a register a name following the instructions below. - The Destination is somewhat like an IP address, and is shown on the Hidden Service Configuration page.

+

I2P üzerinde, gizli hizmetler için ".b32.i2p" ile biten bir Base32 adresi ya da uzun bir Base64 dizgesi ile belirtilen bir Hedef kullanılır. + Base32 adresi, aşağıdaki yönergeleri izleyerek bir adres kayıt etmenize kadar sunucu adı olarak kullanılabilir. + Hedef ise bir tür IP adresi gibidir ve Gizli Hizmet Yapılandırma sayfasında görüntülenir.

-

The instructions below detail how to assign a name like "mysite.i2p" to your website and enable access by others. - You may reach your site locally via http://127.0.0.1:7658/.

+

Websitenize "sitem.i2p" gibi bir adın atanması ve diğerleri tarafından görülebilmesi ile ilgili yönergeleri aşağıda bulabilirsiniz. + Sitenize yerel olarak http://127.0.0.1:7658/ adresinden erişebilirsiniz.

-

How to set up and announce your hidden service

+

Gizli hizmetinizi kurmak ve duyurmak için ne yapmalısınız

-

Your webserver is running by default, but is not accessible by others until you start the hidden service tunnel. - After you start your I2P Webserver tunnel, it will be difficult for other people to find - It can only be accessed with the long Destination or with the shorter Base32 address (.b32.i2p), which is a hash of the Destination. - You could just tell people the Destnation or the Base32 address, but thankfully I2P has an address book and several easy ways to tell people about your website. - Here are detailed instructions.

+

Web sunucunuz varsayılan olarak çalışır ancak gizli hizmet tünelini başlatmadan diğerleri tarafından erişilemez. + I2P web sunucu tünelini başlatmanızdan sonra da diğer kişilerin erişmesi zor olur + Web sitesine yalnız uzun Hedef ya da Hedefin bir karması olan daha kısa Base32 adresi (.b32.i2p) kullanılarak erişilebilir. + Diğer kişilere Hedef ya da Base32 adresini söyeleyebilirsiniz ama neyse ki I2P üzerinde bir adres defteri ve diğer kişilere web sitenizi bildirmenin bir kaç farklı yolu var. + Ayrıntılı bilgiler şu şekilde.

    -
  • Pick a name for your website (something.i2p), using lower-case. - You may wish to check first in your own router's address book to see if your name is already taken. - Enter the new name for your website on the Hidden Service Configuration page where it says "Website name". - This will replace the default "mysite.i2p". - Also, if you would like your I2P Webserver tunnel to be automatically started when you start I2P, check the "Auto Start" box. - Your website will now start every time you start your router. - Be sure to click "Save".
  • -
  • Click the start button for your webserver tunnel on the main Hidden Service Manager page. - You should now see it listed under "Local Tunnels" on the left side of the I2P Router Console. - Your website is now running.
  • -
  • Highlight and copy the entire Local destination on the Hidden Service Configuration page. - Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.
  • -
  • Enter the name and paste the destination into your address book. - Click "Add" to save the new entry.
  • -
  • In your browser, enter in your website name (something.i2p) and you should be right back here. - Hopefully it worked!
  • -
  • Before you tell the world about your new website, you should add some content. - Go to the server's root directory listed above and replace the index.html redirect page with your own content.
  • +
  • Web siteniz için küçük harflerden oluşan bir ad seçin (birsey.i2p). + Kendi yönelticinizin adres defterini denetleyerek kullanmak istediğiniz adın daha önce alınmış olup olmadığına bakmanız iyi olur. + Gizli Hizmet Yapılandırma bölümünde "Web Sitesi Adı" alanına web sitenizin yeni adını yazın. + Böylece varsayılan "mysite.i2p" adı değiştirilir. + Ayrıca I2P başlatıldığında I2P web sunucu tünelinin de otomatik olarak başlatılmasını istiyorsanız "Otomatik Başlatılsın" seçeneğini işaretleyin. + Böylece yönelticinizi başlattığınızda web siteniz de başlatılmış olur. + "Kaydet" üzerine tıklamayı unutmayın.
  • +
  • +Ana Gizli Hizmet Yapılandırma bölümündeki başlat düğmesine tıklayın. + I2P Yöneltici Konsolunun sol tarafında "Yerel Tüneller" altındaki listede görebilmeniz gerekir. + Web siteniz çalışmaya başladı.
  • +
  • +Gizli Hizmet Yapılandırma bölümündeki Yerel hedefin tamamını seçip kopyalayın. + Metnin tamamını kopyaladığınızdan emin olun, 500 karakterden uzundur.
  • +
  • Adı yazın ve hedefi adres defterinize kaydedin. + Yeni kaydı tamamlamak için "Ekle" üzerine tıklayın.
  • +
  • Web tarayıcınızda web sitenizin adını yazın (birsey.i2p) sitenizi görebilmelisiniz. + Umuyoruz işinize yaramıştır!
  • +
  • Sitenizi duyurmadan önce bazı içerikler eklemeniz iyi olur. + Sunucunun yukarıda görüntülenen kök klasörüne gidin ve index.html yönlendirme sayfasını kendi içeriğiniz ile değiştirin.
-

Directory listings are enabled, so you may host files from a subdirectory without providing a page with links to the files. - You may change the appearance of the directory by supplying an edited jetty-dir.css file for each directory. - The lib subdirectory demonstrates a custom style. - The resources subdirectory demonstrates the default style. - If you need a template for a basic site, feel free to adapt this page and associated content.

+

Klasör listelemesi yapılabilir. Yani dosya bağlantılarının bulunduğu bir sayfa kullanmadan bir alt klasör içinden dosyalar sunabilirsiniz. + Her klasörün görünümünü düzenlenmiş bir jetty-dir.css biçem dosyası kullanarak isteğinize göre ayarlayabilirsiniz. + lib alt klasörü özel bir biçemde görüntülenir. + resources alt klasörü varsayılan biçemde görüntülenir. + Basit bir site için bir kalıba gerek duyuyorsanız bu sayfayı ve ilgili içeriği uyarlayabilirsiniz.

-

If you're returned to this page after editing the content, try clearing your browser's web cache:

+

İçeriği düzenledikten sonra bu sayfaya döndürüldüyseniz, web tarayıcınızın ön belleğini temizlemeyi deneyin:

  • -Firefox: Preferences ➜ Advanced ➜ Network ➜ Cached Web Content ➜ Clear Now
  • +Firefox: Seçenekler ➜ Gizlilik ve Güvenlik ➜ Çerezler ve site verileri ➜ Temizle ➜ Ön belleğe alınmış web içeriği ➜ Temizle
  • -Chrome/Chromium: Settings ➜ Advanced Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data
  • +Chrome/Chromium: Sağ menü ➜ Diğer Araçlar ➜ Privacy ➜ Tarayıcı verilerini temizle
  • -Opera: Settings ➜ Privacy ➜ Clear browsing data
  • +Opera: Ayarlar ➜ Gizlilik ➜ Tarayıcı verilerini temizle
-

Register your own I2P Domain

+

Kendi I2P etki alanınızı kaydedin

-

Now it is time to add your website to an I2P address book hosted by a site such as stats.i2p or no.i2p. - You must enter your website name and Destination (or Registration Authentication string) on one or more of these sites.

-

Some registration sites require the Destination. - If so, highlight and copy the entire Local destination on the Hidden Service Configuration page. - Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters.

-

Some registration sites, including stats.i2p, require the Registration Authentication string. - It is found on the Registration Authentication page linked from the Hidden Service configuration page. - Copy the entire authentication string and paste it on the registration page. - Make sure you copy the whole thing, it is over 500 characters. - Describe your site briefly if the site requests this information. - If your site is a HTTP service, leave the checkbox selected; if not, unselect it.

-

For all registration sites, read through the Terms of Service carefully. - Click the "Submit" button. - Verify the submission was successful. - Since many routers periodically get address book updates from these sites, within several hours others will be able to find your website by simply entering your hostname in their browser.

+

Şimdi web sitenizi I2P adres defterinin barındırıldığı stats.i2p ya da no.i2p bir siteye ekleme zamanı. +  Bu sitelerin biri ya da bir kaçına web sitenizin adını ve hedefi (ya da Kayıt Kimlik Doğrulama dizgesini) yazmalısınız.

+

Bazı kayıt sitelerine Hedef bilgisinin yazılması gereklidir. + Bu durumda Gizli Hizmet Yapılandırma bölümünden yerel hedefin tamamını seçip kopyalayın. + Metnin tamamını kopyaladığınızdan emin olun, 500 karakterden uzundur.

+

stats.i2p gibi bazı kayıt siteleri için Kayıt Kimlik Doğrulama dizgesi gereklidir. + Bu bilgi Gizli Hizmet Yapılandırma bölümünden erişilebilecek Kayıt Kimlik Doğrulama sayfasında bulunabilir. + Kimlik doğrulama dizgesinin tamamını seçip kopyalayın ve kayıt sayfasına yapıştırın. + Metnin tamamını kopyaladığınızdan emin olun, 500 karakterden uzundur. + Web sitenizin açıklaması isteniyorsa kısa bir açıklama yazın. + Siteniz bir HTTP hizmeti ise işaret kutusunu işaretlenmiş olarak bırakın; değilse, işareti kaldırın.

+

Tüm kayıt siteleri için Hizmet Koşulları metnini dikkatlice okuyun. + "Gönder" düğmesine tıklayın. + Gönderimin sorunsuz tamamlandığından emin olun. + Çoğu yöneltici bu sitelerden düzenli olarak adres defteri güncellemelerini alır. Bir kaç saat içinde web tarayıcınızın adres satırına sunucu adınızı yazarak web sitenize erişebilmeniz gerekir.

-

Adding Addressbook Subscriptions

+

Adres Defteri Abonelikleri Eklemek

-

Speaking of address book updates, this would be a good time to add some more addressbooks to your own subscription list. - Go to your Subscriptions Configuration page and add one or more for an automatically updated list of new hosts:

+

Adres defteri güncellemelerinden bahsetmişken, abonelik listenize bazı adres defterleri ekleyebilirsiniz. + Abonelik Yapılandırma Bölümünüze gidin ve bir ya da bir kaç otomatik güncellenen sunucu listesi ekleyin:

  • @@ -123,59 +125,61 @@
  • http://no.i2p/export/alive-hosts.txt (no.i2p)
-

If you are in a hurry and can't wait a few hours, you can tell people to use a "jump" address helper redirection service. - This will work within a few minutes of your registering your hostname on the same site. - Test it yourself first by entering http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=something.i2p into your browser. - Once it is working, you can tell others to use it.

+

Aceleniz varsa ve bir kaç saat bekleyemeyecekseniz, insanlara "jump" adres yardımcısı yönlendirme hizmetini kullanmalarını söyleyebilirsiniz. + Bu hizmet aynı siteye sunucu adınızı kayıt etmenizden birkaç dakika sonra çalışmaya başlar. + Bu hizmeti web tarayıcınıza http://stats.i2p/cgi-bin/jump.cgi?a=siteadresi.i2p yazarak deneyebilirsiniz. + Çalıştığını gördükten sonra diğer kişilere de kullanmalarını söyleyebilirsiniz.

-

Some people check website lists such as Identiguy's eepsite status list or no.i2p's active host list for new eepsites, so your site may start getting some traffic. - There are plenty of other ways to tell people. Here are a few ideas:

+

Bazı kişiler yeni eepsitelerini görmek için Identiguy eepsite durum listesi ya da no.i2p etkin sunucu listesi gibi web sitesi listelerine bakar. Bu nedenle sitenize ziyaretler başlayabilir. + Sitenizi diğer kişilere pek çok şekilde duyurabilirsiniz. Bir kaç öneri şu şekildedir:

    -
  • Post a message on the I2P forum telling everyone about your new I2P website!
  • -
  • Tell people about it on the #i2p or #i2p-chat channels on IRC.
  • -
  • Put it on the I2PWiki Eepsite Index -
  • +
  • +I2P forumunda yeni ISP web siteniz hakkında bir başlık açabilirsiniz!
  • +
  • IRC üzerinden #i2p ya da #i2p-chat kanallarına yazabilirsiniz.
  • +
  • +I2PWiki Eepsite Dizinine ekleyebilirsiniz
-

Note that some sites recommend pasting in that really long destination. - You can if you want, but if you have successfully registered your hostname on a registration service, tested it using a jump service, and waited 24 hours for the address book update to propagate to others, that shouldn't be necessary.

+

Bazı web sitelerinin gerçekten uzun hedefi yapıştırmanızı önereceğini unutmayın. + İstiyorsanız bunu yapabilirsiniz, ancak sunucu adınızı bir kayıt hizmeti üzerine kayıt ettiyseniz ve jump hizmetiyle çalıştığını gördükten sonra adres defteri güncellemesi ile diğer kişilere yayılması için 24 saat beklediyseniz buna gerek yoktur.

-

Using an alternative webserver to host your site

+

Sitenizi barındırmak için alternatif bir web sunucusu kullanmak

-

This site (and the I2P router console) is running on the Jetty webserver, but you may wish to use a different webserver to host your content. - To maintain anonymity, be sure that your webserver is configured to only allow connections from localhost (127.0.0.1), and check the documentation to ensure your webserver isn't advertising details that may compromise your anonymity.

+

Bu site (ve I2P yöneltici konsolu) Jetty web sunucusu üzerinde çalışır ancak içeriğinizi barındırmak için farklı bir web sunucusu kullanmak isteyebilirsiniz + Anonim kalmayı sağlamak için web sunucunuzun yalnız localhost (127.0.0.1) üzerinden gelen bağlantılara izin verecek şekilde yapılandırıldığından ve web sunucunuzun anonimliğinizi zedeleyebilecek bilgiler yayınlamaması için belgelere baktığınızdan emin olun.

-

To configure your webserver for use on I2P, you may either use the existing webserver tunnel and disable the default webserver from running, or create a new HTTP Server tunnel in the Hidden Services Manager. - Ensure that the listening port configured for the webserver (7658 by default) is also configured in the Hidden Services settings. - For example, if your webserver is listening by default on address 127.0.0.1 port 80, you'd need to also ensure that the Target port in the Hidden Service Manager settings page for the service is also configured to port 80.

+

Web sunucunuzu I2P üzerinde kullanılacak şekilde yapılandırmak için, var olan web sunucu tünelini kullanarak varsayılan web sunucusunu devre dışı bırakıp çalışmasını engelleyebileceğiniz gibi Gizli Hizmetler Yönetimi bölümünden yeni bir HTTP Sunucu tüneli oluşturabilirsiniz. + Web sunucusunun dinlediği kapı numarasının (varsayılan olarak 7658) Gizli Hizmet Ayarlarında da aynı şekilde yazıldığından emin olun. + Örneğin, web sunucunuz varsayılan olarak 127.0.0.1 adresinde 80 numaralı kapıyı dinliyorsa, Gizli Hizmet Yönetimi bölümünde Hedef kapı numarasının 80 olarak ayarlandığından emin olmalısınız.

-

Beware that a poorly configured webserver or web appplication can leak potentially compromising information such as - your real IP address or server details that may reduce your anonymity or assist a hacker. - We recommend using the default server unless you feel comfortable doing server administration. - Please ensure your web server is secure prior to placing it online. - There are plenty of guides online, for example if you search for "nginx security hardening guide" you will find a number of guides that have good recommendations.

+

Hatalı yapılandırılmış bir web sunucusu ya da web uygulamasının gerçek IP adresiniz ya da sunucu bilgileriniz gibi + anonimliğinizi azaltacak ya da bir saldırgana yardımcı olabilecek bilgiler yayabileceğini unutmayın. + Sunucu yönetimi konusunda yeterince bilgi sahibi değilseniz varsayılan sunucuyu kullanmanız önerilir. + Lütfen çevrimiçi yapmadan önce web sunucunuzun güvenli olduğundan emin olun. + Çok sayıda çevrimiçi belge bulabilirsiniz. Örneğin "nginx security hardening guide" ifadesini arayarak içinde iyi öneriler bulunan çeşitli rehberlere erişebilirsiniz.

-

There is one important issue with the Apache web server. - The mod_status and mod_info Apache modules are enabled by default on some operating systems. - These modules expose internal data which can lead to serious compromise of anonymity when used on an anonymous network. - Removing the lines in the configuration file where these modules are loaded is the easiest way to prevent these issues.

+

Apache web sunucusu ile ilgili önemli bir sorun bulunuyor. + Bazı işletim sistemlerinde Apache mod_status ve mod_info modülleri varsayılan olarak etkinleştirilmiştir. + Bu modüller anonim bir ağ üzerinde kullanıldığında anonimliği önemli ölçüde zedeleyebilecek iç verilerin yayınlanmasına yol açabilir. + Bu sorunlardan kurtulmanın en kolay yolu yapılandırma dosyasından bu modüllerin yüklendiği satırları kaldırmaktır.

-

Further Assistance

+

Daha Fazla Yardım Almak

-

If you have any questions, the following places are available for support:

+

Sorularınız varsa destek almak için şuralara başvurabilirsiniz:

    -
  • Our IRC support channel:
    -
    This page, the project website and the router console need translations! - Please help the project grow by getting involved or translating.
    +
    Bu sayfanın, proje web sitesinin ve yöneltici konsolunun çevirilmesi gerekiyor! + Lütfen projenin büyümesi için katkıda bulunun ya da çevirilere destek olun.

    diff --git a/installer/resources/locale-man/man_ar.po b/installer/resources/locale-man/man_ar.po new file mode 100644 index 000000000..7dacb2bd1 --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale-man/man_ar.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2017 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/ +# zzz , 2017. +# +# Translators: +# Mohammed ALDOUB , 2017 +# Tashigi OP, 2018 +# zzzi2p, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P man pages\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p, 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 +#, no-wrap +msgid "EEPGET" +msgstr "EEPGET" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "January 26, 2017" +msgstr "26 يناير 2017" + +#. type: TH +#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2P" +msgstr "I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "اسم" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:5 +msgid "Eepget - I2P downloader" +msgstr "Eepget - مُنَزِّلُ I2P" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "موجز" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:9 +msgid "B [I]I" +msgstr "B [I]I" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "وصف" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:15 +msgid "" +"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and " +"the regular Internet are supported." +msgstr "" +"قم بتنزيل ملف غير تفاعليّ عبر HTTP. التّحويلات عبر I2P و اﻹنترنت العاديّ " +"كلّها مدعومة." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:21 +msgid "" +"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a " +"download is not successful because of a network problem, it will keep " +"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)." +" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to " +"continue the download from the point of interruption." +msgstr "" +"Eepget قادر على التّعامل مع الاتصالات البطيئة والغير مستقرة؛ إذا كان " +"التّنزيل غير ناجح بسبب خطأ في الإنترنت، فيسقوم Eepget في الاستمرار في إعادة " +"المحاولة حتى يتم استقبال الملف بأكمله ( إذا تم تعيين خيار -n). إذا كان " +"Eepget مدعوما من الخادم البعيد، فسيأمر Eepget من الخادم متابعة التّنزيل من " +"نقطة الانقطاع." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:22 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "خيارات" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:25 +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:25 +#, no-wrap +msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ." +msgstr "Clearnet. لا تستخدم وكيلاً. نفس B<-p> :0." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:31 +msgid "B<-e> etag" +msgstr "B<-e> etag" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:31 +#, no-wrap +msgid "Sets the etag value in the request headers." +msgstr "قم بتحديد قيمة etag في رؤوس الطلب." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:37 +msgid "B<-h> name=value" +msgstr "B<-h> اسم=قيمة" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:37 +#, no-wrap +msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value." +msgstr "قم بإضافة رأس طلب تعسّفيّ بالاسم والقيمة المحددين." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:43 +msgid "B<-l> lineLen" +msgstr "B<-l>lineLen " + +#. type: TP +#: man/eepget.1:43 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress " +"line in characters. The default is 40." +msgstr "" +"قم بالتحكم في عرض سير العمليّة. B<\\ lineLen > هو طول خط سير العمليّة " +"الواحدة في اﻷحرف. الطول الافتراضيّ هو 40." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:49 +msgid "B<-m> markSize" +msgstr "B<-m> markSize" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:49 +#, no-wrap +msgid "" +"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one " +"'#' character represents. The default is 1024." +msgstr "" +"قم بالتحكم في عرض سير العمليّة. B<\\ markSize > هو عدد البايتات التي يمثلها " +"الحرف \"#\". العدد الافتراضيّ هو 1024." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:55 +msgid "B<-n> retries" +msgstr "B<-n> إعادة المحاولات" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:55 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't " +"successful. If this option is not specified, eepget will not retry." +msgstr "" +"قم بتحديد عدد المرات لإعادة محاولة التنزيل إن لم يكن التنزيل ناجحًا. إذا لم " +"تقم بتحديد أيّ خيار، فلن يقوم eepget بإعادة محاولة التنزيل." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:61 +msgid "B<-o> file" +msgstr "B<-o> ملف" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:61 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output " +"filename will be determined by the URL." +msgstr "" +"قم بتعيين ملف إخراج للكتابة عليه. إذا لم يتم منح هذا الخيار، فسيتم تحديد ملف" +" اﻹخراج بواسطة عنوان الـ URL. " + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:67 +msgid "B<-p> proxy_host[:port]" +msgstr "B<-p> proxy_host[:port]" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:67 +#, no-wrap +msgid "" +"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, " +"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use " +"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy." +msgstr "" +"حدد خادم وكيل I2P (eeproxy) لاستخدامه. إذا لم يتم تحديد المنفذ ، فسيستخدم " +"eepget 4444. إذا لم يتم تحديد هذا الخيار ، فسيستخدم eepget 127.0.0.1:4444. " +"حدد B أو B: 0 لتعطيل eeproxy." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:73 +msgid "B<-t> seconds" +msgstr "B<-t> ثواني" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:73 +#, no-wrap +msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds." +msgstr "قم بضبط مهلة السكون، المهلة الافتراضية هي 60 ثانية." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:79 +msgid "B<-u> username" +msgstr "B<-u> اسم المستخدم" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:79 +#, no-wrap +msgid "Sets the username for proxy authorization, if required." +msgstr "قم بتعيين اسم المستخدم لتفويض الوكيل ، إذا لزم الأمر." + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:85 +msgid "B<-x> password" +msgstr "B<-x> كلمة السّرّ" + +#. type: TP +#: man/eepget.1:85 +#, no-wrap +msgid "" +"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is " +"specified but not a password, EepGet will prompt for the password." +msgstr "" +"عين كلمة السّرّ لترخيص الوكيل، إذا لزم اﻷمر. إذا كان اسم المستخدم محددًا " +"وليس كلمة السّرّ، فسيقوم EepGet فوريًا بطلب كلمة السّرّ." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:89 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "الخروج من الحالة" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:93 +msgid "" +"B exits with status zero upon successful transfer and non-zero if " +"there were problems with the download." +msgstr "" +"B الخروج من الحالة بالصفر عند النقل الناجح وغير الصفر إذا كان هناك " +"مشاكل في التّنزيل." + +#. type: SH +#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "اﻹبلاغ عن اﻷخطاء" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29 +msgid "" +"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page " +"E<.UE .>" +msgstr "" +"الرجاء إدخال تذكرة على E<.UR https://trac.i2p2.de/> صفحة I2P لمتابعة المشاكل" +" E<.UE .>" + +#. type: SH +#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "انظر أيضًا إلى" + +#. type: Plain text +#: man/eepget.1:104 +msgid "B(1) B(1) B(1)" +msgstr "B(1) B(1) B(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER" +msgstr "I2PROUTER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:5 +msgid "i2prouter - start and stop the I2P router" +msgstr "i2prouter - بدء تشغيل وإيقاف موجه I2P" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:9 +msgid "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" +msgstr "" +"B " +"{I|I|I|I|I|I|I|I|I|I}" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:13 +msgid "Control the I2P service." +msgstr "التحكم في خدمة I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:15 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:17 +msgid "Runs I2P as a console application under the current user." +msgstr "تشغيل I2P كتطبيق كونسول تحت المستخدم الحالي." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:19 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:21 +msgid "Starts the I2P service." +msgstr "بدء تشغيل خدمة I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:23 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:25 +msgid "Stops the I2P service." +msgstr "إيقاف تشغيل خدمة I2P." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:27 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:29 +msgid "Stops the I2P service and then starts it." +msgstr "إيقاف تشغيل خدمة I2P ثمّ إعادة تشغيلها." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:31 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:33 +msgid "Restart the I2P service only if it is already running." +msgstr "إعادة تشغيل خدمة I2P إذا كانت مسبقًا قيد التّشغيل." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:35 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:37 +msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)" +msgstr "إيقاف تشغيل I2P بشكل أمن (قد يستغرق ما يصل إلى 11 دقيقة)" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:39 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:41 +msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots." +msgstr "قم بتثبيت initscript لبدء تشغيل I2P تلقائيًا عند تشغيل النّظام." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:43 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:45 +msgid "Uninstall initscript that was installed with B" +msgstr "إزالة تثبيت الـ initscript الّذي تمّ مسبقًا تثبيته مع B" + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:47 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:49 +msgid "Prints whether the I2P service is running." +msgstr "اطبع ما إذا كانت خدمة I2P قيد التشغيل." + +#. type: IP +#: man/i2prouter.1:51 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:53 +msgid "Dumps the current threads into B." +msgstr "تفريغ مؤشرات الترابط الحالية في B." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter.1:61 +msgid "B(1)" +msgstr "B(1)" + +#. type: TH +#: man/i2prouter-nowrapper.1:1 +#, no-wrap +msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER" +msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:5 +msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router" +msgstr "i2prouter-nowrapper - تشغيل موجه I2P" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:8 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:14 +msgid "" +"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router " +"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, " +"which may not be enough for I2P." +msgstr "" +"قم بتشغيل موجّه I2P, دون استخدام خدمة الغلاف. هذا يعني أنّ الموجّه لن تتم " +"إعادة تشغيله حال حدوث أيّ خلل. أيضًا، سيقوم الموجّه باستخدام حجم الذاكرة " +"الافتراضي، والّذي قد لا يكون كافيا لـ I2P." + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:23 +msgid "" +"You should really use the B(1) script instead. There are no " +"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR " +"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>" +msgstr "" +"يجب عليك استخدام البرنامج النّصي B(1) عوضًا عن ذلك. لا يوجد " +"خيارات. لإيقاف جهاز التّوجيه، استخدم متصفحك للوصول إلى E<.UR " +"http://localhost:7657/> لوحة مراقبة جهاز التّوجيه E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: man/i2prouter-nowrapper.1:31 +msgid "B(1)" +msgstr "B (1)" diff --git a/installer/resources/locale/po/messages_ar.po b/installer/resources/locale/po/messages_ar.po new file mode 100644 index 000000000..665b1a281 --- /dev/null +++ b/installer/resources/locale/po/messages_ar.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2012 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# +# Translators: +# Tashigi OP, 2018 +# zzzi2p, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:28+0000\n" +"Last-Translator: zzzi2p\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../i2prouter:223 +msgid "Failed to load the wrapper" +msgstr "فشل تحميل الغلاف" + +#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118 +#: ../i2prouter:1139 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is already running." +msgstr "$APP_LONG_NAME يعمل بالفعل." + +#: ../i2prouter:999 +#, sh-format +msgid "Running $APP_LONG_NAME" +msgstr "تشغيل $APP_LONG_NAME" + +#: ../i2prouter:1023 +#, sh-format +msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME" +msgstr "في انتظا $APP_LONG_NAME" + +#: ../i2prouter:1070 +#, sh-format +msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start." +msgstr "تحذير: ربما فشل $APP_LONG_NAME في البدء." + +#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607 +msgid "Must be root to perform this action." +msgstr "يجب أن تكون مسؤولاً لتنفيذ هذا الإجراء." + +#: ../i2prouter:1128 +#, sh-format +msgid "Starting $APP_LONG_NAME" +msgstr "بدء $APP_LONG_NAME" + +#: ../i2prouter:1150 +#, sh-format +msgid "Stopping $APP_LONG_NAME" +msgstr "إيقاف $APP_LONG_NAME" + +#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME was not running." +msgstr "$APP_LONG_NAME لم يكن قيد التشغيل." + +#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245 +#, sh-format +msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME." +msgstr "غير قادر على إيقاف $APP_LONG_NAME." + +#: ../i2prouter:1193 +#, sh-format +msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit" +msgstr "في انتظار خروج $APP_LONG_NAME " + +#: ../i2prouter:1207 +#, sh-format +msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME." +msgstr "فشل إيقاف $APP_LONG_NAME." + +#: ../i2prouter:1210 +#, sh-format +msgid "Stopped $APP_LONG_NAME." +msgstr "تم إيقاف $APP_LONG_NAME." + +#: ../i2prouter:1218 +#, sh-format +msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully" +msgstr " إيقاف $APP_LONG_NAME بأمان" + +#: ../i2prouter:1264 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is not running." +msgstr "$APP_LONG_NAME ليس قيد التشغيل." + +#: ../i2prouter:1269 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid" +msgstr "$APP_LONG_NAME يقوم بتشغيل: PID:$pid" + +#: ../i2prouter:1272 +#, sh-format +msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" +msgstr "$APP_LONG_NAME يقوم بتشغيل: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS" + +#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373 +#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488 +#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589 +#, sh-format +msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed." +msgstr "تم تثبيت خادم $APP_LONG_NAME بالفعل." + +#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477 +#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557 +#: ../i2prouter:1592 +#, sh-format +msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon" +msgstr "تثبيت الخادم $APP_LONG_NAME " + +#: ../i2prouter:1599 +#, sh-format +msgid "Install not currently supported for $DIST_OS" +msgstr "تثبيت $DIST_OS غير مدعوم حاليًا" + +#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651 +#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710 +#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755 +#, sh-format +msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon" +msgstr "إزالة خادم $APP_LONG_NAME " + +#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655 +#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704 +#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760 +#, sh-format +msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed." +msgstr "لم يتم تثبيت خادم $APP_LONG_NAME حتى اﻵن." + +#: ../i2prouter:1764 +#, sh-format +msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS" +msgstr "إزالة $DIST_OS غير مدعومة حاليًا" + +#: ../i2prouter:1851 +msgid "Commands:" +msgstr "اﻷوامر:" + +#: ../i2prouter:1852 +msgid "Launch in the current console." +msgstr "شغل في وحدة التحكم الحالية." + +#: ../i2prouter:1853 +msgid "Start in the background as a daemon process." +msgstr "شغل العملية في الخلفية كعملية خفية." + +#: ../i2prouter:1854 +msgid "Stop if running as a daemon or in another console." +msgstr "توقف إذا كان يعمل كخادم أو في وحدة تحكم أخرى." + +#: ../i2prouter:1855 +msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes." +msgstr "إيقاف آمن، قد يستغرق حتى 11 دقيقة." + +#: ../i2prouter:1856 +msgid "Stop if running and then start." +msgstr "توقف عند التشغيل ثم ابدأ." + +#: ../i2prouter:1857 +msgid "Restart only if already running." +msgstr "أعد التشغيل فقط إذا كانت العملية قيد التشغيل." + +#: ../i2prouter:1858 +msgid "Query the current status." +msgstr "الاستعلام عن الحالة الحالية." + +#: ../i2prouter:1859 +msgid "Install to start automatically when system boots." +msgstr "التثبيت لبدء التشغيل تلقائيًا عند تشغيل النظام." + +#: ../i2prouter:1860 +msgid "Uninstall." +msgstr "الغاء التثبيت." + +#: ../i2prouter:1861 +msgid "Request a Java thread dump if running." +msgstr "طلب تفريغ مؤشر ترابط Java في حال كان التشغيل." + +#: ../i2prouter:1874 +msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER" +msgstr "يرجى تحرير i2prouter وتعيين المتغير RUN_AS_USER" + +#: ../i2prouter:1879 +msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended." +msgstr "لا ينصح بتشغيل I2P كمستخدم مسؤول." + +#: ../i2prouter:1882 +msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true." +msgstr "للتشغيل كمسؤول على أيّة حال ، قم بتحرير i2prouter وتعيين ALLOW_ROOT = true." diff --git a/installer/resources/man/eepget.ar.1 b/installer/resources/man/eepget.ar.1 new file mode 100644 index 000000000..f232656e5 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/eepget.ar.1 @@ -0,0 +1,94 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH EEPGET 1 "26 يناير 2017" "" I2P + +.SH اسم +Eepget \- مُنَزِّلُ I2P + +.SH موجز +\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP +.br + +.SH وصف +.P +قم بتنزيل ملف غير تفاعليّ عبر HTTP. التّحويلات عبر I2P و اﻹنترنت العاديّ +كلّها مدعومة. +.P +Eepget قادر على التّعامل مع الاتصالات البطيئة والغير مستقرة؛ إذا كان +التّنزيل غير ناجح بسبب خطأ في الإنترنت، فيسقوم Eepget في الاستمرار في إعادة +المحاولة حتى يتم استقبال الملف بأكمله ( إذا تم تعيين خيار \-n). إذا كان +Eepget مدعوما من الخادم البعيد، فسيأمر Eepget من الخادم متابعة التّنزيل من +نقطة الانقطاع. + +.SH خيارات +\fB\-c\fP +.TP +Clearnet. لا تستخدم وكيلاً. نفس \fB\-p\fP :0. +.TP + +\fB\-e\fP etag +.TP +قم بتحديد قيمة etag في رؤوس الطلب. +.TP + +\fB\-h\fP اسم=قيمة +.TP +قم بإضافة رأس طلب تعسّفيّ بالاسم والقيمة المحددين. +.TP + +\fB\-l\fPlineLen +.TP +قم بالتحكم في عرض سير العمليّة. \fB\ lineLen \fP هو طول خط سير العمليّة الواحدة في اﻷحرف. الطول الافتراضيّ هو 40. +.TP + +\fB\-m\fP markSize +.TP +قم بالتحكم في عرض سير العمليّة. \fB\ markSize \fP هو عدد البايتات التي يمثلها الحرف "#". العدد الافتراضيّ هو 1024. +.TP + +\fB\-n\fP إعادة المحاولات +.TP +قم بتحديد عدد المرات لإعادة محاولة التنزيل إن لم يكن التنزيل ناجحًا. إذا لم تقم بتحديد أيّ خيار، فلن يقوم eepget بإعادة محاولة التنزيل. +.TP + +\fB\-o\fP ملف +.TP +قم بتعيين ملف إخراج للكتابة عليه. إذا لم يتم منح هذا الخيار، فسيتم تحديد ملف اﻹخراج بواسطة عنوان الـ URL. +.TP + +\fB\-p\fP proxy_host[:port] +.TP +حدد خادم وكيل I2P (eeproxy) لاستخدامه. إذا لم يتم تحديد المنفذ ، فسيستخدم eepget 4444. إذا لم يتم تحديد هذا الخيار ، فسيستخدم eepget 127.0.0.1:4444. حدد B أو B: 0 لتعطيل eeproxy. +.TP + +\fB\-t\fP ثواني +.TP +قم بضبط مهلة السكون، المهلة الافتراضية هي 60 ثانية. +.TP + +\fB\-u\fP اسم المستخدم +.TP +قم بتعيين اسم المستخدم لتفويض الوكيل ، إذا لزم الأمر. +.TP + +\fB\-x\fP كلمة السّرّ +.TP +عين كلمة السّرّ لترخيص الوكيل، إذا لزم اﻷمر. إذا كان اسم المستخدم محددًا وليس كلمة السّرّ، فسيقوم EepGet فوريًا بطلب كلمة السّرّ. + +.SH "الخروج من الحالة" + +\fBeepget\fP الخروج من الحالة بالصفر عند النقل الناجح وغير الصفر إذا كان هناك +مشاكل في التّنزيل. + +.SH "اﻹبلاغ عن اﻷخطاء" +الرجاء إدخال تذكرة على +.UR https://trac.i2p2.de/ +صفحة I2P لمتابعة المشاكل +.UE . + +.SH "انظر أيضًا إلى" +\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1) + diff --git a/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 new file mode 100644 index 000000000..88b7d46b6 --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ar.1 @@ -0,0 +1,33 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 يناير 2017" "" I2P + +.SH اسم +i2prouter\-nowrapper \- تشغيل موجه I2P + +.SH موجز +\fBi2prouter\-nowrapper\fP +.br + +.SH وصف +قم بتشغيل موجّه I2P, دون استخدام خدمة الغلاف. هذا يعني أنّ الموجّه لن تتم +إعادة تشغيله حال حدوث أيّ خلل. أيضًا، سيقوم الموجّه باستخدام حجم الذاكرة +الافتراضي، والّذي قد لا يكون كافيا لـ I2P. +.P +يجب عليك استخدام البرنامج النّصي \fBi2prouter\fP(1) عوضًا عن ذلك. لا يوجد +خيارات. لإيقاف جهاز التّوجيه، استخدم متصفحك للوصول إلى +.UR http://localhost:7657/ +لوحة مراقبة جهاز التّوجيه +.UE . + +.SH "اﻹبلاغ عن اﻷخطاء" +الرجاء إدخال تذكرة على +.UR https://trac.i2p2.de/ +صفحة I2P لمتابعة المشاكل +.UE . + +.SH "انظر أيضًا إلى" +\fBi2prouter\fP (1) diff --git a/installer/resources/man/i2prouter.ar.1 b/installer/resources/man/i2prouter.ar.1 new file mode 100644 index 000000000..866d0446c --- /dev/null +++ b/installer/resources/man/i2prouter.ar.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH I2PROUTER 1 "26 يناير 2017" "" I2P + +.SH اسم +i2prouter \- بدء تشغيل وإيقاف موجه I2P + +.SH موجز +\fBi2prouter\fP +{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP} +.br + +.SH وصف +التحكم في خدمة I2P. + +.IP \fBconsole\fP +تشغيل I2P كتطبيق كونسول تحت المستخدم الحالي. + +.IP \fBstart\fP +بدء تشغيل خدمة I2P. + +.IP \fBstop\fP +إيقاف تشغيل خدمة I2P. + +.IP \fBrestart\fP +إيقاف تشغيل خدمة I2P ثمّ إعادة تشغيلها. + +.IP \fBcondrestart\fP +إعادة تشغيل خدمة I2P إذا كانت مسبقًا قيد التّشغيل. + +.IP \fBgraceful\fP +إيقاف تشغيل I2P بشكل أمن (قد يستغرق ما يصل إلى 11 دقيقة) + +.IP \fBinstall\fP +قم بتثبيت initscript لبدء تشغيل I2P تلقائيًا عند تشغيل النّظام. + +.IP \fBremove\fP +إزالة تثبيت الـ initscript الّذي تمّ مسبقًا تثبيته مع \fBinstall\fP + +.IP \fBstatus\fP +اطبع ما إذا كانت خدمة I2P قيد التشغيل. + +.IP \fBdump\fP +تفريغ مؤشرات الترابط الحالية في \fBwrapper.log\fP. + +.SH "اﻹبلاغ عن اﻷخطاء" +الرجاء إدخال تذكرة على +.UR https://trac.i2p2.de/ +صفحة I2P لمتابعة المشاكل +.UE . + +.SH "انظر أيضًا إلى" +\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1) diff --git a/installer/resources/readme/readme_ar.html b/installer/resources/readme/readme_ar.html index 322ed406b..1b1b1b644 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_ar.html +++ b/installer/resources/readme/readme_ar.html @@ -1,42 +1,196 @@ +
    -
    + +

    الخدمات في I2P

    -
      + +

      تشفير استضافات المواقع اﻹلكترونية المجهولة على I2P

      + + + +

      I2P-Hidden الخدمات ذات الاهتمام

      +

      استكشاف الأخطاء وإصلاحها والمساعدة الإضافية

      + + - -

      هل ترغب في موقع خاص بك على الشبكة المجهولة؟

      - -

      تتضمن حزمة I2P البرمجيات التي تمكنك من عمل، Eepseite الخاصة بك: خادم ويب Jetty يشتغل على http://127.0.0.1:7658/ قم بوضع الملفات داخل eepsite/docroot/ او اي JSP/Servlet .war في eepsite/webapps سكريبت CGI داخل eepsite/cgi-bin قم بتشغيل I2P نفق , يمكنك معرفة المزيد عن كيفية نشر موقعك الخاص في http://127.0.0.1:7658/help/.

      - -

      المشاكل الاتصال

      - -

      تحقق من تغيير اعدادات المتصفح. واذا كانت مشاكل اخرى يمكن مراجعة الموقع الرسمي i2p-projekt.i2p
      - - -في الدردشة #i2p #i2p-chat

      +
    diff --git a/installer/resources/readme/readme_de.html b/installer/resources/readme/readme_de.html index 019117d31..70aa401e9 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_de.html +++ b/installer/resources/readme/readme_de.html @@ -163,12 +163,11 @@ Starten Sie nun den I2P routerneu. Falls erfolgreich wird I2P den Status "Netzwerk: OK" im Seitenpanel der I2P Router Konsole unter dem Verbindungstest berichten.
  • -Port Weiterleiten
    -Öffnen Sie die I2P Ports an Ihrem Modem, Router und/oder -Firewall für einere bessere Konnektivität (idealerweise UDP und TCP). -Mehr Informationen zur einrichtung einer Portweiterleitung finden Sie unter - TODO, als auch in unserem Forum oder IRC Kanälen, wie unten aufgeführt. -Beachten Sie, das I2P nicht Verbindungen via HTTP oder einem SOCKS Proxy unterstützt [Patches werden dankend angenommen!], obwohl Sie via I2P zu Proxies verbinden könnnen, sobald Sie mit dem I2P Netzwerk verbunden sind.
  • +Port-Weiterleitung
    +Das Öffnen der I2P-Ports (idealerweise sowohl für UDP als auch für TCP) am Modem, Router und/oder Firewall(s) verbessert die Konnektivität. +Weitere Informationen, wie man Ports weiterleitet, kann man sehr leicht im Web finden. +Bei auftretenden Problemen kann man sich an unsere Foren und unten stehenden IRC-Kanäle wenden. +Hinweis: I2P kann sich nicht zum Internet über einen HTTP- oder SOCKS-Proxy verbinden (Patches dazu sind herzlich willkommen!), allerdings kann man sich über I2P zu solchen Proxys verbinden, sobald dafür eine Internetverbindung steht.
  • Support und Hilfe Online bekommen
    diff --git a/installer/resources/readme/readme_in.html b/installer/resources/readme/readme_in.html new file mode 100644 index 000000000..6596741e3 --- /dev/null +++ b/installer/resources/readme/readme_in.html @@ -0,0 +1,195 @@ +
    + + +

    Services di I2P

    + + +

    Anonymous Encrypted Web Hosting di I2P

    + + + +

    Hidden Services I2P yang Menarik

    + + +

    Troubleshooting & Bantuan Lebih Lanjut

    + + + +
    diff --git a/installer/resources/readme/readme_it.html b/installer/resources/readme/readme_it.html index b8397fdea..bccd72d7d 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_it.html +++ b/installer/resources/readme/readme_it.html @@ -166,7 +166,8 @@ If successful, I2P should report "Network: OK" in the side panel once the I2P ro
  • Port Forwarding
    Open I2P's port on your modem, router and/or firewall(s) for better connectivity (ideally both UDP and TCP). -More information on how to go about port forwarding can be found at TODO, in addition to our forums and IRC channels listed below. +More information on how to go about port forwarding can be easily found through a web search. +Should you have any difficulties, you may request assistance in our forums and IRC channels listed below. Note that I2P does not support connecting to the internet via an http or socks proxy [patches welcome!], though you can connect to proxies via I2P itself once connected to the network.
  • diff --git a/installer/resources/readme/readme_ja.html b/installer/resources/readme/readme_ja.html index a374a0589..431da4ead 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_ja.html +++ b/installer/resources/readme/readme_ja.html @@ -161,10 +161,11 @@ UPnPサポートがモデムやルータで有効になっていることを確 成功すれば、I2P ルータが最初の接続テストを終わらせたのち、I2Pはサイドパネルで「ネットワーク: OK」と報告するはずです。
  • -ポートフォワーディング
    -よりよい接続性のため、モデムやルータ、またはファイアウォール(など)でI2Pのポートを開いてください(できればUDPとTCPの両方)。 -ポートフォワーディングのやり方に関するさらに詳しい情報は、TODOにあります。以下に挙げる掲示板やIRCチャンネルも参照してください。 -I2Pは、httpやsocksプロキシ経由でのインターネット接続をサポートしないことに注意してください[パッチは歓迎です!]。一度ネットワークに接続すれば、I2P自身を経由してプロキシに接続することはできます。
  • +Port Forwarding
    +Open I2P's port on your modem, router and/or firewall(s) for better connectivity (ideally both UDP and TCP). +More information on how to go about port forwarding can be easily found through a web search. +Should you have any difficulties, you may request assistance in our forums and IRC channels listed below. +Note that I2P does not support connecting to the internet via an http or socks proxy [patches welcome!], though you can connect to proxies via I2P itself once connected to the network.
  • オンラインでサポートを得る
    I2Pウェブサイトにある情報を見直したり、I2Pディスカッションフォーラムに投稿したり、あるいはI2Pの内部IRCネットワークであるIrc2Pの#i2p#i2p-chatを訪問してください。 diff --git a/installer/resources/readme/readme_pl.html b/installer/resources/readme/readme_pl.html index dc0ef46ef..dd2c2f938 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_pl.html +++ b/installer/resources/readme/readme_pl.html @@ -16,17 +16,17 @@ Po uruchomieniu I2P, może upłynąć kilka minut zanim Twój węzeł włączy s

    Anonimowy szyfrowany hosting www w sieci I2P

    @@ -42,11 +42,11 @@ Rozszerz możliwości I2P instalując wtyczki do blogowania, pogawędek, wymiany @@ -57,15 +57,13 @@ Po starcie, przedefiniowany tunel Twojego Oficjalna strona I2P
    i2p-projekt.i2p: bezpieczne i anonimowe połączenie z geti2p.net. Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o tym jak działa sieć I2P lub jak ją wspomóc, to jest pierwsze miejsce, do którego musisz zajrzeć!
  • -Fora społeczności I2P
    Forum dewelopera zzz zawiera dyskusje dotyczące rozwoju I2P. - -i2pforum.i2p: bezpieczne i anonimowe połączenie z forum społeczności I2P, na którym prowadzone są dyskusje dotyczące problemów i pomysłów sieci I2P i innych tematów.
  • +Fora społeczności I2P
    Forum dewelopera zzz zawiera dyskusje dotyczące rozwoju I2P.
    i2pforum.i2p: bezpieczne i anonimowe połączenie z forum społeczności I2P, na którym prowadzone są dyskusje dotyczące problemów i pomysłów dotyczących sieci I2P i innych tematów.
  • Anonimowy pastebin
    zerobin.i2p: bezpieczny i anonimowy serwis do dzielenia się tekstem przez I2P.
  • -Zasoby Echelon
    echelon.i2p: archiwum oprogramowania I2P wraz z kodem źródłowym, informacjami o I2P, podręcznikiem dla początkujących (po angielsku) i testowymi kompilacjami węzła I2P.
  • +Zasoby Echelona
    echelon.i2p: archiwum oprogramowania I2P wraz z kodem źródłowym, informacjami o I2P, podręcznikiem dla początkujących (po angielsku) i testowymi kompilacjami węzła I2P.
  • Wiki i2pwiki
    i2pwiki.i2p: zbiór wiedzy o I2P, który każdy może edytować, mnóstwo informacji o I2P, pomoc dla początkujących, dalsze odnośniki i więcej.
  • @@ -99,7 +97,7 @@ I2P działa najlepiej, jeżeli poprawnie zdefiniujesz parametry swojego łącza
  • Zapory sieciowe, modemy, rutery
    -Jeżeli jest to możliwe, upewnij się, że Java/I2P może odpierać połączenia przychodzące z internetu konfigurując odpowiednio swój modem/ruter/zaporę na komputerze. Jeżeli jesteś za restrykcyjną zaporą sieciową, ale możesz tworzyć połączenia wychodzące, I2P wciąż będzie działało: wyłącz ruch przychodzący i polegaj na SSU («firewall hole punching»), aby połączyć się z siecią, przy czym po lewej stronie ujrzysz „sieć: za zaporą”. Dla optymalnej wydajności, upewnij się, że skonfigurowany port jest dostępny z zewnątrz. Więcej informacji poniżej.
  • +Jeżeli jest to możliwe, upewnij się, że Java/I2P może odbierać połączenia przychodzące z internetu konfigurując odpowiednio swój modem/ruter/zaporę na komputerze. Jeżeli jesteś za restrykcyjną zaporą sieciową, ale możesz tworzyć połączenia wychodzące, I2P wciąż będzie działało: wyłącz ruch przychodzący i polegaj na SSU («firewall hole punching»), aby połączyć się z siecią, przy czym po lewej stronie ujrzysz „sieć: za zaporą”. Dla optymalnej wydajności, upewnij się, że skonfigurowany port jest dostępny z zewnątrz. Więcej informacji poniżej.
  • Sprawdź ustawienia proxy
    @@ -121,7 +119,7 @@ Twój modem czy też ruter prawdopodobnie wspiera automatyczne przekierowanie po
  • Przekierowanie portów
    -Dla lepszego połączenia, otwórz port używany przez I2P na swoim modemie, ruterze czy też zaporze sieciowej. Więcej informacji o przekierowaniu portów pojawi się wkrótce, zajrzyj też na nasze fora i kanały IRC. Zauważ, że I2P nie wspiera połączenia z internetem poprzez proxy http lub socks [możesz pomóc?], ale możesz łączyć się z serwerami proxy przez I2P, po połączeniu się do sieci.
  • +Dla lepszego połączenia, otwórz port używany przez I2P na swoim modemie, ruterze czy też zaporze sieciowej. Więcej informacji o przekierowaniu portów znajdziesz w internecie wpisując w wyszukiwarkę „przekierowanie portów” (bądź „port forwarding”) i typ swojego rutera.. Zajrzyj też na nasze fora i kanały IRC. Zauważ, że I2P nie wspiera połączenia z internetem poprzez proxy http lub socks [możesz pomóc?], ale możesz łączyć się z serwerami proxy przez I2P, po połączeniu się do sieci.
  • Wsparcie online
    @@ -133,7 +131,7 @@ Aby zgłosić błąd, wypełnij formularz na Zaangażuj się!
    -I2P jest rozwijane głównie bezinteresownie, poprzez wolontariat członków społeczności. Chętnie przyjmiemy
    datki, które zostaną przeznaczone na pokrycie niezbędnych kosztów administracyjnych. Przyznajemy nagrody pieniężne za rozwiązanie problemów programistycznych, potrzebujemy więcej programistów Javy, tłumaczy, a także zwykłych użytkowników i agitatorów I2P. Im sieć I2P jest większa, tym więcej można na niej skorzystać, więc po prostu rozreklamuj I2P wśród swoich znajomych (i pomóż im ją zainstalować i skonfigurować). Więcej informacji odnośnie tego jak wspomóc sieć I2P, znajdziesz w sekcji „zaangażuj się” na naszej stronie.
  • +I2P jest rozwijane głównie bezinteresownie, poprzez wolontariat członków społeczności. Chętnie przyjmiemy darowizny, które zostaną przeznaczone na pokrycie niezbędnych kosztów administracyjnych. Przyznajemy nagrody pieniężne za rozwiązanie problemów programistycznych, potrzebujemy więcej programistów Javy, tłumaczy, a także zwykłych użytkowników i agitatorów I2P. Im sieć I2P jest większa, tym więcej można na niej skorzystać, więc po prostu rozreklamuj I2P wśród swoich znajomych (i pomóż im ją zainstalować i skonfigurować). Więcej informacji odnośnie tego jak wspomóc sieć I2P, znajdziesz w sekcji „zaangażuj się” na naszej stronie.
diff --git a/installer/resources/readme/readme_pt.html b/installer/resources/readme/readme_pt.html index b61de109b..8b21cf046 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_pt.html +++ b/installer/resources/readme/readme_pt.html @@ -1,44 +1,195 @@
-

Se você acaba de iniciar I2P, os números à esquerda ao lado de "Active:" deberiam subir nos seguintes minutos e logo lá verá uma Destinação chamada "shared clients". (se não, veija embaixo!)
-Assim que apareça isto, você pode:

+ +

Resolução de Problemas e Assistência Adicional

-

¿Quer ter a sua propria página I2P?

+
\ No newline at end of file +
  • +Verify Java is Up to Date
    +Ensure your Java is up to date. +Version 7 or higher is required; 8 or higher is recommended. +Check your Java version at the top of the logs page.
  • +
  • +Problems running on Legacy Hardware
    +[Linux/BSD] If you can't start the router with i2p/i2prouter start try the runplain.sh script in the same directory. +Root privileges are never required to run I2P. +If you need to compile the jBigi library (which is necessary in rare cases), consult appropriate documentation, visit the forums, or come pay a visit to our IRC developer channel.
  • + +
  • +Enable Universal Plug and Play (UPnP)
    +Your modem or router probably supports UPnP for automatic port forwarding. +Ensure UPnP support is enabled on your modem or router. +Now try restarting the I2P router. +If successful, I2P should report "Network: OK" in the side panel once the I2P router completes initial connectivity tests.
  • + +
  • +Port Forwarding
    +Open I2P's port on your modem, router and/or firewall(s) for better connectivity (ideally both UDP and TCP). +More information on how to go about port forwarding can be easily found through a web search. +Should you have any difficulties, you may request assistance in our forums and IRC channels listed below. +Note that I2P does not support connecting to the internet via an http or socks proxy [patches welcome!], though you can connect to proxies via I2P itself once connected to the network.
  • + +
  • +Getting Support Online
    +You may also want to review the information on the I2P website, post messages to the I2P discussion forum or swing by #i2p or #i2p-chat on I2P's internal IRC network - Irc2P. +These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via Freenode IRC.
  • + +
  • +Reporting Bugs
    +To report a bug, please file a ticket on trac.i2p2.i2p or, over clearnet, https://trac.i2p2.de/. +For developer-related discussions, please visit zzz's developer forums or come and visit the developer channel on I2P's IRC network. +Developers can browse source at Github. +We use monotone to manage our source code - while you may clone the source code anonymously, commits are accepted only after accepting the developer agreement.
  • + +
  • +Get Involved!
    +I2P is developed and maintained mostly through unfunded, voluntary participation by community members. +We're happy to accept donations, which go into essential hosting and administrative costs. +We have cash bounties for aspects of I2P for developers looking for incentives to participate, and we're always looking for more Java coders, translators, promoters and users to help I2P grow. +The bigger the I2P network, the more everyone benefits, so simply telling all your friends about I2P (and lending a hand with the installation and setup where needed) is helpful. +For further info on how you can participate, visit the volunteers page on the website.
  • + + + + diff --git a/installer/resources/readme/readme_tr.html b/installer/resources/readme/readme_tr.html index 82cdf1197..0442b5974 100644 --- a/installer/resources/readme/readme_tr.html +++ b/installer/resources/readme/readme_tr.html @@ -22,173 +22,172 @@ I2P başladıktan sonra ve normal çalışırken, yan panodaki I2P tünel oluşt -

    Anonymous Encrypted Web Hosting on I2P

    +

    ISP Üzerinde Anonim ve Şifreli Web Sitesi Barındırma

    -

    I2P-Hidden Services of Interest

    +

    İlgi Çeken I2P Gizli Hizmetleri

    -

    Troubleshooting and Further Assistance

    +

    Sorun Çözme ve Diğer Yardımlar

    - +