forked from I2P_Developers/i2p.i2p
update de translation, small change to pt snark by user
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 03:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 01:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:94
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Adding torrents in {0} minutes"
|
||||
msgstr "Os torrents serão adicionados em {0} minutos ..."
|
||||
msgstr "Os torrentes serão adicionados em {0} minutos ..."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:296
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Demora do arranque mudado a {0} minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371
|
||||
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
||||
msgstr "Mudanças do I2CP e do túnel terão efeito depois de parar todos os torrents"
|
||||
msgstr "Mudanças do I2CP e do túnel terão efeito depois de deter todos os torrentes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:378
|
||||
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
||||
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:422
|
||||
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
msgstr "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:424
|
||||
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
msgstr "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:431
|
||||
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
msgstr "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrentes."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:438
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Erro ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
|
||||
msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrent {0}."
|
||||
msgstr "Erro: Não se pode adicionar o torrente {0}."
|
||||
|
||||
#. catch this here so we don't try do delete it below
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:528
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Aviso - Se ignorará rastreado não I2P no \"{0}\", anunciando só aos r
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!"
|
||||
msgstr "Aviso - Se ignorará rastreador não I2P no \"{0}\", rastreadores abertos estão desativados. Tens que ativá-los antes de iniciar o torrent!"
|
||||
msgstr "Aviso - Se ignorará rastreador não I2P no \"{0}\", rastreadores abertos estão desativados. Tens que ativá-los antes de iniciar o torrente!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:578
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado e iniciado: \"{0}\""
|
||||
msgstr "torrente adicionado e iniciado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:580
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado: \"{0}\""
|
||||
msgstr "torrente adicionado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:734
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:736
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
||||
msgstr "O arquivo de dados do torrent \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e será apagado."
|
||||
msgstr "O arquivo de dados do torrente \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e será apagado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:738
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -189,22 +189,22 @@ msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
||||
msgstr "Torrents maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
|
||||
msgstr "torrentes maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:767
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
|
||||
msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrent \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Erro: Não se pode quitar o torrente \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:794
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent parado: \"{0}\""
|
||||
msgstr "torrente detido: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:814
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent quitado: \"{0}\""
|
||||
msgstr "torrente quitado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:852
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:198
|
||||
msgid "Torrents"
|
||||
msgstr "Torrents"
|
||||
msgstr "torrentes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:201
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:208
|
||||
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "Estado"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:270
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:272
|
||||
msgid "Hide Peers"
|
||||
msgstr "ocultar pares"
|
||||
msgstr "ocultar parceiros"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:277
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:279
|
||||
msgid "Show Peers"
|
||||
msgstr "mostrar pares"
|
||||
msgstr "mostrar parceiros"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464
|
||||
msgid "Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent"
|
||||
msgstr "torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290
|
||||
msgid "Estimated time remaining"
|
||||
@@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Taça de subida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340
|
||||
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
|
||||
msgstr "Parar todos os torrents e o túnel I2P"
|
||||
msgstr "Deter todos os torrentes e o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
msgstr "Parar tudos"
|
||||
msgstr "Deter tudos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351
|
||||
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
|
||||
msgstr "Iniciar todos os torrents e o túnel I2P"
|
||||
msgstr "Iniciar todos os torrentes e o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
|
||||
msgid "Start All"
|
||||
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Arrancar todos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372
|
||||
msgid "No torrents loaded."
|
||||
msgstr "Não carregado nenhum torrent"
|
||||
msgstr "Não carregado nenhum torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
|
||||
msgid "Totals"
|
||||
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Total"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 torrent"
|
||||
msgid_plural "{0} torrents"
|
||||
msgstr[0] "1 torrent"
|
||||
msgstr[1] "{0} torrents"
|
||||
msgstr[0] "1 torrente"
|
||||
msgstr[1] "{0} torrentes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:382
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 connected peer"
|
||||
msgid_plural "{0} connected peers"
|
||||
msgstr[0] "1 par conectado"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares conectados"
|
||||
msgstr[0] "1 parceiro conectado"
|
||||
msgstr[1] "{0} parceiros conectados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:454
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr "Endereço não válido - tem que começar com http://"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Starting up torrent {0}"
|
||||
msgstr "Iniciando o torrent {0}"
|
||||
msgstr "Iniciando o torrente {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:527
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file deleted: {0}"
|
||||
msgstr "Apagado o arquivo torrent: {0}"
|
||||
msgstr "Apagado o arquivo torrente: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:533
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:543
|
||||
@@ -382,35 +382,35 @@ msgstr "Apagada a pasta de dados: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:587
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrent - Tens que elegir um rastreador."
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrente - Tens que elegir um rastreador."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent created for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent criado para \"{0}\""
|
||||
msgstr "torrente criado para \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:605
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\""
|
||||
msgstr "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrents antes de poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
msgstr "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrentes antes de poder semeá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrent \"{0}\""
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrente \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode criar um torrent para dados que não existam: {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode criar um torrente para dados que não existam: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:613
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrent - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
|
||||
msgstr "Erro ao criar o torrente - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616
|
||||
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
||||
msgstr "Parando todos os torrents e fechando o túnel I2P"
|
||||
msgstr "Detindo todos os torrentes e fechando o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:627
|
||||
msgid "I2P tunnel closed."
|
||||
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Túnel I2P fechado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:630
|
||||
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
||||
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrents ..."
|
||||
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrentes ..."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:759
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:764
|
||||
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Erro do rastreador"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 peer"
|
||||
msgid_plural "{0} peers"
|
||||
msgstr[0] "1 par"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares"
|
||||
msgstr[0] "1 parceiro"
|
||||
msgstr[1] "{0} parceiros"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "estancado"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808
|
||||
msgid "No Peers"
|
||||
msgstr "sem pares"
|
||||
msgstr "sem parceiros"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
@@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "abrir"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:909
|
||||
msgid "Stop the torrent"
|
||||
msgstr "Parar o torrent"
|
||||
msgstr "Deter o torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:911
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
msgstr "Deter"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
|
||||
msgid "Start the torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923
|
||||
msgid "Start"
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
|
||||
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
||||
msgstr "Retire o torrent da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
|
||||
msgstr "Retire o torrente da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950
|
||||
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
||||
msgstr "Apagar o arquivo torrent e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
||||
msgstr "Apagar o arquivo torrente e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Apagar o arquivo torrent e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrent \\''{0}\\'' e todos os dados descarregados deste torrent?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrente \\''{0}\\'' e todos os dados descarregados deste torrente?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
@@ -549,23 +549,23 @@ msgstr "Semeador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
msgstr "não interessante (O par não tem peças que precisamos.)"
|
||||
msgstr "não interessante (O parceiro não tem peças que precisamos.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021
|
||||
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
||||
msgstr "sufocado (De momento o par não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
|
||||
msgstr "sufocado (De momento o parceiro não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035
|
||||
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
||||
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o par quer.)"
|
||||
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o parceiro quer.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1037
|
||||
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
||||
msgstr "sufocando (De momento não estamos permitindo que os pares peçam mais peças)"
|
||||
msgstr "sufocando (De momento não estamos permitindo que os parceiros peçam mais peças)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1092
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar um torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar um torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
|
||||
msgid "From URL"
|
||||
@@ -573,16 +573,16 @@ msgstr "URL fonte:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1097
|
||||
msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
|
||||
msgstr "O arquivo torrent tem que incluir um rastreador I2P."
|
||||
msgstr "O arquivo torrente tem que incluir um rastreador I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1105
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
||||
msgstr "Também pode copiar arquivos torrent a {0}."
|
||||
msgstr "Também pode copiar arquivos torrentes a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1107
|
||||
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1131
|
||||
msgid "Create Torrent"
|
||||
msgstr "Criar um torrent"
|
||||
msgstr "Criar um torrente"
|
||||
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1134
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Especifique o URL de rastreador personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
|
||||
msgid "Create torrent"
|
||||
msgstr "Criar torrent"
|
||||
msgstr "Criar torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1180
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
|
||||
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
||||
msgstr "se marcado, os torrents adicionados se iniciarão automaticamente"
|
||||
msgstr "se marcado, os torrentes adicionados se iniciarão automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Limite global de subidores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240
|
||||
msgid "peers"
|
||||
msgstr "pares"
|
||||
msgstr "parceiros"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
|
||||
msgid "Up bandwidth limit"
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "usar também rastreadores abertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257
|
||||
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
|
||||
msgstr "Se marcado, anunciar os torrents aos rastreadores abertos, assim como aos rastreadores listados no arquivo torrent"
|
||||
msgstr "Se marcado, anunciar os torrentes aos rastreadores abertos, assim como aos rastreadores listados no arquivo torrente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1261
|
||||
msgid "Open tracker announce URLs"
|
||||
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1522
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
msgstr "Não achei o arquivo torrent?"
|
||||
msgstr "Não achei o arquivo torrente?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1530
|
||||
msgid "File not found in torrent?"
|
||||
msgstr "Arquivo não achado no torrent?"
|
||||
msgstr "Arquivo não achado no torrente?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1543
|
||||
msgid "complete"
|
||||
@@ -776,41 +776,41 @@ msgstr "Guardar prioridades"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
||||
msgstr "Torrent obtido de {0}"
|
||||
msgstr "torrente obtido de {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already running: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent já em marcha: {0}"
|
||||
msgstr "torrente já em marcha: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent já na cola: {0}"
|
||||
msgstr "torrente já na cola: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode copiar o torrent para {0}."
|
||||
msgstr "Não se pode copiar o torrente para {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
||||
msgstr "Torrent em {0} não foi válido"
|
||||
msgstr "torrente em {0} não foi válido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode obter torrent de {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode obter torrente de {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid " theme locked and loaded."
|
||||
#~ msgstr "tema carregado"
|
||||
#~ msgid "Hide All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar todos os pares [conectados/total neste torrent]"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar todos os pares [conectados/total neste torrente]"
|
||||
#~ msgid "Show All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar todos os pares [conectados/total neste torrent]"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar todos os pares [conectados/total neste torrente]"
|
||||
#~ msgid "Loaded Torrents"
|
||||
#~ msgstr "Torrents carregados"
|
||||
#~ msgstr "torrentes carregados"
|
||||
#~ msgid "Estimated Download Time"
|
||||
#~ msgstr "tempo restante da descarga"
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
@@ -818,9 +818,9 @@ msgstr "Não se pode obter torrent de {0}"
|
||||
#~ msgstr[0] "1"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0}"
|
||||
#~ msgid "Torrent file {0} does not exist"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo do torrent {0} não existe"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo do torrente {0} não existe"
|
||||
#~ msgid "Copying torrent to {0}"
|
||||
#~ msgstr "Copiando torrent para {0}"
|
||||
#~ msgstr "Copiando torrente para {0}"
|
||||
#~ msgid "from {0}"
|
||||
#~ msgstr "de {0}"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Não se pode obter torrent de {0}"
|
||||
#~ msgid "size: {0}B"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño: {0}Bytes"
|
||||
#~ msgid "Directory to store torrents and data"
|
||||
#~ msgstr "Carpeta para guardar los archivos torrent y los datos"
|
||||
#~ msgstr "Carpeta para guardar os arquivos torrentes e os dados"
|
||||
#~ msgid "Do not download"
|
||||
#~ msgstr "No descargues"
|
||||
#~ msgid "Details"
|
||||
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Não se pode obter torrent de {0}"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rastreador fuera de I2P en \"{0}\", borrando de la lista de rastreadores"
|
||||
#~ msgid "{0} torrents"
|
||||
#~ msgstr "{0} Torrents"
|
||||
#~ msgstr "{0} torrentes"
|
||||
#~ msgid "Uninteresting"
|
||||
#~ msgstr "no interesante"
|
||||
#~ msgid "Choked"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user