# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # CimpianAlin , 2013 # Petre Catalin Alexandru , 2014 # pol polearnik , 2013 # ROXANA MOHAN , 2015 # titus , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-05 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-01 15:29+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "Numele de gazdă \"{0}\" contine caracter ilegal {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu poate începe cu \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu se poate termina cu \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "Numele de gazdă nu poate conține \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "Numele de gazdă \"{0}\", necesită o conversie a ASCII, dar biblioteca de conversie nu este disponibilă în acest JVM" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235 msgid "Signed" msgstr "Semnat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:237 msgid "Key" msgstr "Cheie" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:239 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:264 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "De tip {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:261 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:191 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "Un rezultat de căutare în lista filtrată." msgstr[1] "{0} rezultate de căutare în lista filtrată." msgstr[2] "{0} de rezultate de căutare în lista filtrată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:195 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "Lista filtrată contine 1 intrare." msgstr[1] "Lista filtrată conține {0} intrări." msgstr[2] "Lista filtrată conține {0} de intrări." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "Un rezultat de căutare." msgstr[1] "{0} rezultate de căutare." msgstr[2] "{0} de rezultate de căutare." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:209 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "Agenda conține 1 intrare." msgstr[1] "Agenda conține {0} intrări." msgstr[2] "Agenda conține {0} de intrări." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:225 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Rezultate {0} din {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:570 msgid "Add" msgstr "Adăuga" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:247 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:562 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:257 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "Numele de gazdă {0} este deja în agendă, neschimbat." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:259 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:249 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "Numele de gazdă {0} este deja în agendă cu o destinație diferită. Faceți clic pe \"Înlocuiți\" pentru a suprascrie." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:272 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "Destinație adăugată pentru {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:274 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:280 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "Destinație schimbată pentru {0}." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:276 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Atenție - numele de gazdă nu se termină cu \"I2P.\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:281 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Destinație Base 64 invalidă." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "Numele de gazdă invalid \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:290 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume de gazdă și de destinație" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:341 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:348 msgid "Delete Entry" msgstr "Șterge intrarea" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:294 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:495 msgid "Delete Selected" msgstr "Ștergeți selectate" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:333 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Destinație {0} ștearsă." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:336 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "1 destinație ștearsă." msgstr[1] "{0} destinații șterse." msgstr[2] "{0} de destinații șterse." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:338 msgid "No entries selected to delete." msgstr "Nici o intrare selectată pentru ștergere." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:263 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:277 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:566 msgid "Add Alternate" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:345 msgid "Address book saved." msgstr "Agendă salvată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "EROARE: Nu sa putut scrie fișierul agendă." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:349 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:161 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "Trimiterea formularului este invalidă, probabil pentru că ați folosit butonul \"reîncarcă\" de pe browser-ul dumneavoastră sau butonul \"înapoi\". Vă rugăm retrimiteți." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:351 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:163 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Dacă problema persistă, verificați dacă aveți activate cookie-urile în browser-ul dumneavoastră." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:223 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:220 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Configurare salvată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:221 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:218 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Configurare reîncărcată." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:106 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} agende în {1} baza de date" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247 #, java-format msgid "Host name {0} is not in the address book." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "Adăugate manual prin SusiDNS" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:287 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "Adăugarea destinație pentru {0} la serviciul-nume {1} e eșuat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:324 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "Ștergerea destinației pentru {0} la serviciul-nume {1} a eșuat" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "Subscrierile salvate, actualizare la adresa de carte de la sursele de subscriere salvată acum." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Subscrieri salvate." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Subscrieri reîncărcate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:192 msgid "address book" msgstr "Agendă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:184 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:186 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:181 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:189 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:191 msgid "Overview" msgstr "Prezentare generală" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:204 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:188 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:183 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:193 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:190 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:185 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:195 msgid "Master" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:192 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:187 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:197 msgid "Router" msgstr "Ruter" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:202 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:194 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:189 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:199 msgid "Published" msgstr "Publicat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:212 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:204 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:196 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:191 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:201 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:205 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:214 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:206 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:208 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:198 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:193 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:203 msgid "Configuration" msgstr "Configurație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:216 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200 msgid "Address book" msgstr "Agendă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:221 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205 msgid "Storage" msgstr "Depozitare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:253 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "Exportare în format hosts.txt" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:267 msgid "Current filter" msgstr "Filtru curent" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:271 msgid "clear filter" msgstr "ștergeți filtrul" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:294 msgid "Filter" msgstr "filtru" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308 msgid "other" msgstr "altul" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:310 msgid "all" msgstr "toate" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:318 msgid "Search" msgstr "Caută" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:355 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:552 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236 msgid "Hostname" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:357 msgid "Link (b32)" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:359 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:556 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:336 msgid "Destination" msgstr "Destinație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:371 msgid "Select hosts for deletion from addressbook" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406 msgid "View larger version of identicon for this hostname" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:416 msgid "Base 32 address" msgstr "Adresa Base32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:422 msgid "Helper link to share host address with option to add to addressbook" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:428 msgid "More information on this entry" msgstr "Mai multe informații despre această intrare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:431 msgid "details" msgstr "detalii" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcați pentru ștergere" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:493 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:560 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:533 msgid "This address book is empty." msgstr "Această agendă este goală." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:550 msgid "Add new destination" msgstr "Adăuga o destinație nouă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184 msgid "configuration" msgstr "configurație" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:210 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:207 msgid "File location" msgstr "Locația fișierului" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:225 msgid "Hints" msgstr "Sugestii" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:227 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "Căile fișierelor și directorarelor de aici sunt relative și sunt raportate la agenda directorului de lucru, ceea ce este normal ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:229 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or master addressbooks." msgstr "Dacă doriți să adăugați manual linii la o agendă, adăugați-le la privat sau în agenda de administrator." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:231 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "Agenda router și agenda publicată sunt actualizate de aplicația agendei." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:233 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "Când publicați agenda dumneavoastră, toate destinațiile din agendele de administrator și router apar acolo." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:235 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "Utilizați agenda privată pentru destinații private, acestea nu sunt publicate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:237 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:239 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "Fișierul care conține lista de abonamente URL-uri (nu este nevoie să se schimbe)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:241 msgid "Update interval in hours" msgstr "Interval de actualizare in ore" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:243 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "Fișierul dvs. Hosts.txt public (alege o cale în rădăcina documentului web server)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:245 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Fișierul dvs. hosts.txt (nu schimbați)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:247 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Agenda ta personala, aceste gazde vor fi publicate" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:249 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Aceasta este agenda dvs. privată, care nu este publicată niciodată" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:251 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Port pentru eepProxy-ul dvs. (nu necesita modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:253 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "Nume gazdă pentru eepProxy-ul dvs. (nu necesita modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:255 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Fie pentru a actualiza agenda publicată" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:257 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "Fișier care conține antetul eTags din subscrile aduse din adresele URL (nu este necesara modificare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:259 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "Fișier care conține amprenta de timp pentru fiecare subscriere adusă de URL (nu necesită schimbare)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:261 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "Fișier la jurnalul de activitate pentru ( modifică cu /dev/null dacă vă place)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:263 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "Numele temei de utilizat (implicit pentru 'light')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:176 msgid "addressbook" msgstr "agenda" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250 msgid "Encoded Name" msgstr "Nume codificat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:264 msgid "Base 32 Address" msgstr "Adresa Base32" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:272 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Base64 Hash" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:278 msgid "Address Helper" msgstr "Adresa helper" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:284 msgid "link" msgstr "link" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:288 msgid "Public Key" msgstr "Cheie publică" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:290 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:294 msgid "Signing Key" msgstr "Cheie de semnare " #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:300 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:306 msgid "Added Date" msgstr "Data adăugării" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:312 msgid "Validated" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:314 msgid "no" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:314 msgid "yes" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:318 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:324 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modificare" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:330 msgid "Notes" msgstr "Notițe" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:350 msgid "Visual Identification for" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:362 msgid "Create your own identification images" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:364 msgid "Launch Image Generator" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:173 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:195 msgid "What is the addressbook?" msgstr "Ce este agenda?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:197 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "Aplicația agendă este parte a instalării I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:199 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "Îți actualizează periodic fișierul Hosts.txt din surse distribuite sau \"subscrieri\"." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:201 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "În configurația implicită, agenda este subscrisă numai la {0}." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:203 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "Abonarea la site-uri suplimentare este ușor, doar adăugați-le laabonamentele dvs" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:205 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:207 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "Cum funcționează aplicația Agenda?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:209 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "Aplicația \"Agenda\" sondează în mod regulat abonamentele și comasează conținutul lor în agenda dumneavoastră \"router\" ." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:211 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." msgstr "Apoi comasează agenda \"master\" în agenda ruter de asemenea." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:213 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "Dacă este configurat, agenda router-ului este acum scrisa la agenda \"publica\", care va fi disponibile publicului dacă este pornit un eepsite." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:215 msgid "" "The router also uses a private address book, which is not merged or " "published." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:217 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "Gazdele din agenda privata pot fi accesate de către dumneavoastră, dar adresele lor nu sunt distribuite la alții." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:219 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "Agenda privată poate fi de asemenea utilizată pentru poreclele de gazde în alte agende ale dumneavoastră." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:181 msgid "subscriptions" msgstr "subscrieri" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:222 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "Fișierul subscriere conține o listă de adrese URL I2P." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:224 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "Aplicația de agenda verifică în mod regulat această listă de noi eepsites." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:226 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Aceste adrese URL se referă la fișiere Hosts.txt publicate." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:228 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "Subscripția implicită este hosts.txt de la {0}, care este actualizat rar." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:230 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Deci, este o idee bună de a adăuga abonamente suplimentare de la site-uri care au cele mai recente adrese." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:232 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Vezi FAQ pentru o listă de adrese URL abonament."