# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # "blabla", 2011. # ducki2p , 2011. # foo , 2009. # mixxy, 2011. # , 2011, 2012. # punkibastardo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 15:18+0000\n" "Last-Translator: punkibastardo \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/" "language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:407 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Límite del número total de subidores ha cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "El límite mínimo de subidores es {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:421 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:423 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:435 #, java-format msgid "Startup delay changed to {0}" msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiado a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:446 #, java-format msgid "Refresh time changed to {0}" msgstr "Tiempo de actualización cambiado a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448 msgid "Refresh disabled" msgstr "Actualización deshabilitada" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "" "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los " "torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:507 #, java-format msgid "I2CP options changed to {0}" msgstr "Opciones I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:512 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Desconectando anterior Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:514 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519 msgid "" "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "" "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las " "anteriores." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:523 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Conectarse usando las preferencias anteriores no fue posible!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:525 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Conectado con la nueva Destino I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Conexión I2CP reestablecida para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:544 msgid "New files will be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos serán legibles por todos." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:546 msgid "New files will not be publicly readable" msgstr "Los archivos nuevos no se podrán leer de forma pública" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:553 msgid "Enabled autostart" msgstr "Arranque automático activado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555 msgid "Disabled autostart" msgstr "Arranque automático desactivado" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570 #, java-format msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view." msgstr "" "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:577 msgid "Configuration unchanged." msgstr "Configuración no cambiada." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:609 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "" "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que " "reinicies los torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619 msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only." msgstr "" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:665 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "No se pudo guardar la configuración en {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:730 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Conectando a I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:733 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Error al conectar a I2P - ¡Comprueba tu configuración I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}." #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:764 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "No se puede abrir \"{0}\"" #. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead? #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:783 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:939 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159 #, java-format msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}" msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:789 #, java-format msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\"" msgstr "ERROR / No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\"" #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers " "only." msgstr "" "Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente " "a los rastreadores I2P abiertos." #. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName())); #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:797 #, java-format msgid "" "Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is " "enabled before starting this torrent." msgstr "" "Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de " "que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:818 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:823 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181 #, java-format msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}" msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:835 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido e iniciado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:837 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent añadido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:872 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Recogiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:875 #, java-format msgid "" "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will " "not succeed until you start another torrent." msgstr "" "No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La " "obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:879 #, java-format msgid "Adding {0}" msgstr "Añadiendo {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910 #, fuzzy, java-format msgid "Download already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1408 #, java-format msgid "Failed to copy torrent file to {0}" msgstr "No se pudo copiar el torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1199 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1201 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "" "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será " "borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "No hay partes en \"{0}\", se borrará." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Hay demasiadas partes en \"{0}\" y el límite es {1}. Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1207 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Partes en \"{0}\" son demasiado grandes ({1}B). Se borrarán." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1210 #, java-format msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!" msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1218 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "" "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Error: No se pudo quitar el torrent \"{0}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent detenido: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent quitado: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302 #, java-format msgid "Adding torrents in {0}" msgstr "Añadiendo torrents en {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1353 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1404 #, java-format msgid "Metainfo received for {0}" msgstr "Metainfo recibida para {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1405 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1620 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Iniciando el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1420 #, java-format msgid "Error on torrent {0}" msgstr "Error en el torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1438 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775 #, fuzzy msgid "Magnet" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1469 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Imposible conectarse con I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Imposible añadir {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1619 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124 msgid "Opening the I2P tunnel" msgstr "Abriendo el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1698 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Deteniendo todos los torrents y cerrando el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1714 #, fuzzy msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers." msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1721 #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1732 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Túnel I2P cerrado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75 #, fuzzy, java-format msgid "Download torrent file from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent obtenido desde {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent ya en marcha: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent ya encolado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:179 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Torrent en {0} no era válido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:222 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:235 msgid "Router is down" msgstr "Router está caído" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:260 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257 msgid "Refresh page" msgstr "Actualizar página" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:275 msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent" msgstr "Click en el botón \"Añadir torrent\" para cargar un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:310 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311 msgid "clear messages" msgstr "Despejar mensajes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:337 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2219 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2221 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348 msgid "Hide Peers" msgstr "ocultar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:355 msgid "Show Peers" msgstr "mostrar pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:364 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2076 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369 msgid "Estimated time remaining" msgstr "Tiempo restante para completar la descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372 msgid "ETA" msgstr "Tiempo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:380 msgid "RX" msgstr "Bajado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:388 msgid "TX" msgstr "Subido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 msgid "Down Rate" msgstr "Tasa de descarga" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397 #, fuzzy msgid "RX Rate" msgstr "Tasa" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403 msgid "Up Rate" msgstr "Tasa de subida" #. Translators: Please keep short or translate as " " #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406 #, fuzzy msgid "TX Rate" msgstr "Tasa" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Detener todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:431 msgid "Stop All" msgstr "Detener todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:440 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Iniciar todos los torrents y el túnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:442 msgid "Start All" msgstr "Arrancar todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:462 msgid "No torrents loaded." msgstr "No está cargado ningún torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:467 msgid "Totals" msgstr "Total" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:469 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 par conectado" msgstr[1] "{0} pares conectados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561 #, java-format msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\"" msgstr "URL no válida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", o \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:629 #, java-format msgid "Magnet deleted: {0}" msgstr "Magnet eliminado: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:635 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Borrado archivo torrent: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:641 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Borrado el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:643 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678 #, fuzzy, java-format msgid "Directory could not be deleted: {0}" msgstr "No se pudo borrar el archivo de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676 #, fuzzy, java-format msgid "Directory deleted: {0}" msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Error al crear el torrents - Tienes que elegir un rastreador." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent creado para \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740 #, java-format msgid "" "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - " "please do so before starting \"{0}\"" msgstr "" "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas " "subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Error al crear el torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "" "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731 msgid "Delete selected" msgstr "Borrar elementos seleccionados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732 #, fuzzy msgid "Save tracker configuration" msgstr "Guardar ajustes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:809 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735 msgid "Add tracker" msgstr "Añadir tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:832 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835 msgid "Enter valid tracker name and URLs" msgstr "Introducir nombre y URL de tracker válido" #. "\n" + #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurar predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:840 msgid "Restored default trackers" msgstr "Restaurar trackers predeterminados" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:989 msgid "Tracker Error" msgstr "Error del rastrador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1028 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1039 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1044 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001 msgid "Seeding" msgstr "sembrando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2161 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2276 msgid "Complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1025 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1031 msgid "OK" msgstr "bien" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1036 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1042 msgid "Stalled" msgstr "estancado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051 msgid "No Peers" msgstr "sin pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054 msgid "Stopped" msgstr "detenido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1087 msgid "Torrent details" msgstr "Detalles del torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116 msgid "View files" msgstr "mostrar archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118 msgid "Open file" msgstr "abrir archivo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161 msgid "Stop the torrent" msgstr "Detener el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1175 msgid "Start the torrent" msgstr "Iniciar el torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "" "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ." "torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded " "data will not be deleted) ?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos " "bajados no se borrarán.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quote must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214 #, java-format msgid "" "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded " "data?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos " "los datos descargados de este torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252 msgid "Unknown" msgstr "desconocido" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264 msgid "Seed" msgstr "Semilla" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes.)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365 #, java-format msgid "Details at {0} tracker" msgstr "Detalles en el rastreador {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir un torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "From URL" msgstr "URL fuente" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1414 msgid "" "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or " "info hash" msgstr "" "Introducir la URL de descarga del torrent (sólo I2P), link magnet, link " "maggot ó hash con info" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419 msgid "Add torrent" msgstr "Añadir torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "" "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent " "perteneciente." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447 msgid "Create Torrent" msgstr "Crear un torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450 msgid "Data to seed" msgstr "Datos para sembrar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1454 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "" "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2111 msgid "Tracker" msgstr "Rastreador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458 msgid "Select a tracker" msgstr "¡Selecciona un rastreador!" #. out.write(_("Open trackers and DHT only")); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463 msgid "Open trackers only" msgstr "Sólo rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480 msgid "Create torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1503 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744 msgid "Configuration" msgstr "Preferencias" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507 msgid "Data directory" msgstr "Carpeta de datos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1513 msgid "Files readable by all" msgstr "Archivos legibles por todos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517 msgid "If checked, other users may access the downloaded files" msgstr "" "Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1521 msgid "Auto start" msgstr "Arranque automático" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1542 msgid "Refresh time" msgstr "Tiempo de actualización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1555 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561 msgid "Startup delay" msgstr "Tiempo de espera al arrancar" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1563 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1587 msgid "Total uploader limit" msgstr "Límite global de subidores" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1590 msgid "peers" msgstr "pares" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1594 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Límite del ancho de banda para la subida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1599 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603 msgid "Use open trackers also" msgstr "Usar también rastreadores abiertos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607 msgid "" "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed " "in the torrent file" msgstr "" "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además " "de a los rastreadores especificados." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1623 msgid "Inbound Settings" msgstr "Preferencias de entrada" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 msgid "Outbound Settings" msgstr "Preferencias de salida" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637 msgid "I2CP host" msgstr "Anfitrión I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642 msgid "I2CP port" msgstr "Puerto I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1657 msgid "I2CP options" msgstr "Opciones I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar ajustes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676 msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2314 msgid "Open" msgstr "abrir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Privado?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncios" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760 #, java-format msgid "Invalid magnet URL {0}" msgstr "URL de magnet no válida: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1794 #, java-format msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}" msgstr "Hash de información no válido en la URL magnet {0}" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 salto" msgstr[1] "{0} saltos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 túnel" msgstr[1] "{0} túneles" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2098 msgid "Torrent file" msgstr "Archivo torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2133 msgid "Magnet link" msgstr "Enlace de magnet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140 #, fuzzy msgid "Private torrent" msgstr "Crear torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2149 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2213 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2215 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2156 msgid "Completion" msgstr "Finalización" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2166 #, fuzzy msgid "Remaining" msgstr "Bytes faltando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2173 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2178 msgid "Pieces" msgstr "Partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2182 msgid "Piece size" msgstr "Tamaño de las partes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2205 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2209 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2259 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2228 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2234 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Subir una herarquía" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264 msgid "Torrent not found?" msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2273 msgid "File not found in torrent?" msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2286 msgid "complete" msgstr "completo" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287 #, fuzzy msgid "remaining" msgstr "Bytes faltando" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2341 msgid "High" msgstr "alta" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2346 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2351 msgid "Skip" msgstr "dejar de lado" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360 msgid "Save priorities" msgstr "Guardar prioridades" #~ msgid "Use for private trackers" #~ msgstr "Usar para trackers privados" #~ msgid "Open tracker announce URLs" #~ msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos" #~ msgid "bytes remaining" #~ msgstr "Bytes faltando"