# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # ducki2p , 2011. # foo , 2009. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-15 16:54+0000\n" "Last-Translator: Jrnr601 \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "1 ms" msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 s" msgstr[1] "{0} s" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 min" msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 uur" msgstr[1] "{0} uren" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313 msgid "n/a" msgstr "nvt" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 dag" msgstr[1] "{0} dagen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Verbannen wegens router hash: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129 msgid "Banned by router hash" msgstr "Verbannen wegens router hash" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP verbannen wegens blocklist.txt item {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "From" msgstr "Van" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "To" msgstr "Naar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:418 msgid "none" msgstr "geen" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:517 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:168 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Tunnels geweigerd: Hoge bericht vertraging" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of #. tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Hoog aantal aanvragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:262 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Tunnels geweigerd: Limiet bereikt" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:330 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Meeste tunnels geweigerd: Bandbreedte limiet" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Meeste tunnels geaccepteerd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Tunnels geaccepteerd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:522 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Tunnels geweigerd: Aan het afsluiten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:527 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Tunnels geweigerd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "Reseeden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Reseed heeft slechts 1 router opgehaald." msgstr[1] "Reseed heeft slechts {0} routers opgehaald." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168 msgid "Reseed failed." msgstr "Reseed gefaald" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Zie {0} voor hulp." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170 msgid "reseed configuration page" msgstr "reseed configuratie pagina" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: opvragen seed URL." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Reseeden: opvragen router info van seed URL ({0} succesvol, {1} fouten)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Met hoeveel peers communiceren we actief" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDd item" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Geen transport (verborgen of aan het opstarten?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Onbereikbaar op alle transports" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Router Transport Adressen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} is alleen gebruikt voor uitgaande connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "De limieten van je transport verbinding zijn automatisch ingesteld gebaseerd op de geconfigureerde bandbreedte." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Om deze limieten te overschrijven, voeg dan de instelling i2np.ntcp.maxConnections=nnn en i2np.udp.maxConnections=nnn toe aan de geavanceerde configuratie pagina." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257 msgid "Definitions" msgstr "Definities" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "Peer" msgstr "Peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "De remote peer, geïdentificeerd door de router hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "Dir" msgstr "Richting" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "Inbound connection" msgstr "Inkomende connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "Outbound connection" msgstr "Uitgaande connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Ze hebben aangeboden ons te introduceren (helpt andere peers om door onze firewall te komen)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "We hebben aangeboden ze te introduceren (helpt andere peers om door hun firewall te komen)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Hoe lang sinds een pakket ontvangen / verstuurd is" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963 msgid "Idle" msgstr "Idle" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" msgstr "In/Uit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "De afgevlakte inkomende / uitgaande overdrachtsnelheid (KBytes per seconde)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Hoe lang sinds deze connectie is gemaakt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973 msgid "Up" msgstr "Up" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975 msgid "Skew" msgstr "Afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Het verschil tussen de klok van de peer en je eigen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Het congestion window, hoeveel bytes verzonden kunnen worden zonder een bevestiging" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Het aantal verzonden berichten, wachtend op bevestiging" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Het maximum aantal berichten om gelijktijdig te verzenden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Het aantal wachtende uitgaande berichten dat het congestion window overschrijdt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The slow start threshold" msgstr "De vertraagde-start drempel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "De rondgangstijd in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985 msgid "Dev" msgstr "SD" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds" msgstr "De standaarddeviatie van de rondgangstijd in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "De herzend time-out in milliseconden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Huidige maximum verzonden pakket grootte / verwachte maximimum ontvangen pakket grootte (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten verzonden aan de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Het totaal aantal ontvangen pakketten van de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten dat opnieuw is verzonden aan de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Het totaal aantal pakketten dat dubbel is ontvangen van de peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Service" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448 msgid "Upstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449 msgid "Downstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 msgid "External IP" msgstr "Extern IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453 msgid "Default Connection Service" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP Verbinding" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 msgid "Found Device" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 msgid "Subdevice" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP Status" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Te grote klok afwijking: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954 msgid "Limit" msgstr "Limiet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955 msgid "Timeout" msgstr "Time-out" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 msgid "Out Queue" msgstr "Uitgaande wachtrij" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 msgid "Backlogged?" msgstr "In achterstand?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Inbound" msgstr "Inkomend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Outbound" msgstr "Uitgaand" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826 msgid "peers" msgstr "peers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953 msgid "UDP connections" msgstr "UDP connecties" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Gesorteerd op peer hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Richting/Introductie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Gesorteerd op idle inkomend" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Gesorteerd op idle uitgaand" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Gesorteerd op inkomende snelheid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Gesorteerd op uitgaande snelheid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Gesorteerd op uptime van de connectie" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Gesorteerd op klok afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Gesorteerd op congestion window" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Gesorteerd op vertraagde-start drempel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986 msgid "Sort by round trip time deviation" msgstr "Gesorteerd op rondgangstijd afwijking" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Gesorteerd op herzendings time-out" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Gesorteerd op uitgaande maximum verzend unit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Gesorteerd op verzonden pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995 msgid "Sort by packets received" msgstr "Gesorteerd op ontvangen pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Gesorteerd op herzonden pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Gesorteerd op meerdere keren ontvangen pakketten" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021 msgid "We offered to introduce them" msgstr "We hebben aangeboden ze te introduceren" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Zij hebben aangeboden ons te introduceren" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027 msgid "Choked" msgstr "Verstikt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035 msgid "1 fail" msgstr "1 gefaald" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} gefaald" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:160 msgid "Banned" msgstr "Verbannen" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173 msgid "SUMMARY" msgstr "SAMENVATTING" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Te traag" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Overladen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Weiger tunnels: Overladen met aanvragen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Weiger tunnels: Connectie limiet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Hoge load" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Negeer tunnel aanvragen: Wachttijd" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to #. translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Anonieme Proxy" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "Satellite Provider" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaans-Samoa" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #: ../java/build/Countries.java:18 msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Åland Islands" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidzjan" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Belgium" msgstr "België" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet eiland" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Congo, Democratische Republiek" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Ivoorkust" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "China" msgstr "China" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaapverdië" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechische Republiek" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Algeria" msgstr "Algerije" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "European Union" msgstr "Europese Unie" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandeilanden" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Federale Staten van Micronesia" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faeröer" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "French Guiana" msgstr "Frans-Guyana" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Guernsey" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea" msgstr "Guinee" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatoriaal-Guinea" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwicheilanden" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinee-Bissau" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../java/build/Countries.java:100 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../java/build/Countries.java:107 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "India" msgstr "India" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Islamitische Republiek Iran" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Jersey" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Comoros" msgstr "Comoren" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "The Democratic People's Republic of Korea" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Republic of Korea" msgstr "Republiek Korea" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymaneilanden" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos Democratische Volksrepubliek" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../java/build/Countries.java:135 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../java/build/Countries.java:136 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libië" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Republiek Moldavië" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Montenegro" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Saint Martin" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalleilanden" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Marianen" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw-Caledonië" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "French Polynesia" msgstr "Frans-Polynesië" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Philippines" msgstr "Filipijnen" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre en Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Palestinian Territory" msgstr "de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Réunion" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Serbia" msgstr "Servië" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Russian Federation" msgstr "Russche Federatie" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabië" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonseilanden" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Sudan" msgstr "Soedan" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Saint Helena" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé en Principe" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrië" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- en Caicoseilanden" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Chad" msgstr "Tsjaad" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "Timor-Leste" msgstr "Oost-Timor" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../java/build/Countries.java:229 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Verenigde Republiek Tanzania" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Uganda" msgstr "Oeganda" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Uzbekistan" msgstr "Oezbekistan" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vaticaanstad" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent en de Grenadines" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241 msgid "Virgin Islands" msgstr "Virgin-eilanden" #: ../java/build/Countries.java:242 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #: ../java/build/Countries.java:243 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../java/build/Countries.java:244 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #: ../java/build/Countries.java:245 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../java/build/Countries.java:246 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: ../java/build/Countries.java:247 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../java/build/Countries.java:248 msgid "South Africa" msgstr "Zuid Afrika" #: ../java/build/Countries.java:249 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../java/build/Countries.java:250 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:75 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:170 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Router Console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Fout bij updaten dan de configuratie - kijk in de fout logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:302 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast, maar niet opgeslagen) - kijk in de fout logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:375 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Client Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Interface Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:465 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "WebApp Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:479 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Plugin Configuratie Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:491 msgid "Install Plugin" msgstr "Installeer Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:55 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:493 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Fout bij stoppen plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Plugin {0} verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:102 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Fout bij verwijderen plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:122 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Plugin {0} gestopt" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:35 msgid "Unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:211 msgid "New client added" msgstr "Nieuwe client toegevoegd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215 msgid "" "Client configuration saved successfully - restart required to take effect." msgstr "Client configuratie succesvol opgeslagen - herstart nodig." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:254 msgid "Bad client index." msgstr "Foute client index." #. What do we do here? #. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237 msgid "stopped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305 msgid "started" msgstr "gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp configuratie opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:290 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Plugin configuratie opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307 msgid "Failed to start" msgstr "Gefaald te starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312 msgid "Failed to find server." msgstr "Gefaald om server te vinden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Geen plugin URL gespecificeerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Geen update URL gespecificeerd voor {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:355 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Plugin of update download is reeds bezig." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340 msgid "Updating all plugins" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:140 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Downloaden plugin van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Controlleer plugin {0} voor updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Plugin {0} gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Fout bij starten plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425 msgid "" "Interface configuration saved successfully - restart required to take " "effect." msgstr "Interface configuratie succesvol opgeslagen - herstart nodig." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:371 msgid "Add Client" msgstr "Client Toevoegen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103 msgid "Class and arguments" msgstr "Class en argumenten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154 msgid "Control" msgstr "Controlle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154 msgid "Run at Startup?" msgstr "Start bij opstarten?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:187 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:97 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169 msgid "Signed by" msgstr "Ondertekend door" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208 msgid "License" msgstr "Licentie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218 msgid "Update link" msgstr "Update link" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323 msgid "Check for updates" msgstr "Controlleer op updates" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Weet je zeker dat je {0} wilt verwijderen?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:377 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:393 msgid "Delete selected" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:355 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:375 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:391 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:399 msgid "Add item" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:361 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:397 msgid "Restore defaults" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:33 msgid "Home page changed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:53 msgid "Restored default settings" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:65 msgid "No name entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:70 msgid "No URL entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:77 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:94 msgid "Removed" msgstr "Verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:363 msgid "Add key" msgstr "Sleutel toevoegen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:361 msgid "Delete key" msgstr "Steutel verwijderen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Je moet een bestemming opgeven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Je moet een sleutel opgeven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Sleutel voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "toegevoegd aan sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Bestemming of sleutel ongeldig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "verwijders van sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "niet gevonden in sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Ongeldige bestemming" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Log overschrijving bijgewerkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161 msgid "Log configuration saved" msgstr "Log configuratie opgeslagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Voeg additionele logging regels boven toe. Bijvoorbeeld: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Of stop regels in het logger.config bestand. Bijvoorbeeld: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Geldige niveaus zijn DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:96 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:98 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:102 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:190 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "Selecteer een klasse om toe te voegen" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandwidth" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Home Page" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:210 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:121 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "UI" msgstr "UI" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Clients" msgstr "Clients" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:335 msgid "Keyring" msgstr "Sleutelbos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:225 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:405 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143 msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:420 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382 msgid "Save changes" msgstr "Opslaan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:137 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Bereikbaarheid van router opnieuw aan het controlleren..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175 msgid "Updating IP address" msgstr "Updaten van IP adres" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:194 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "TCP volledig uitgeschakelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:199 msgid "Updating inbound TCP address to" msgstr "Updaten van inkomend TCP adres naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:204 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Inkomende TCP uitschakelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:206 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Updaten inkomend TCP adres naar automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:217 msgid "Updating inbound TCP port to" msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Updaten inkomend TCP poort naar automatisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "Updating UDP port from" msgstr "Updaten UDP poort van" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232 msgid "to" msgstr "naar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:248 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Gecontrolleerd herstarten in Verborgen Router Modus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Gecontrolleerd herstarten om Verborgen Router Modus te verlaten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:259 msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP ingeschakeld, herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261 msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect" msgstr "UPnP uitgeschakeld, herstart nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:269 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Laptop modus ingeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Laptop modes uitgeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278 msgid "Disabling UDP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280 msgid "Enabling UDP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "SSU introducers nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:353 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is invalid" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:379 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Updaten van bandbreedte share percentage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:409 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Updaten van bandbreedte limieten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60 msgid "unknown" msgstr "ombekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:180 msgid "bits per second" msgstr "bits per seconde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:181 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "of {0} bytes per maand maximaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Verban peer tot aan herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Handmatig verbannen via {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "verbannen tot aan herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Ongeldige peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:355 msgid "Unban peer" msgstr "Hef verbanning van peer op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "verbanning opgeheven" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "is op dit moment niet verbannen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:381 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Peer bonussen aanpassen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Foutieve snelheids waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Foutieve capaciteits waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:418 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Sla wijzigingen op en reseed nu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Reseeden is reeds bezig" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27 msgid "Starting reseed process" msgstr "Reseed proces aan het starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:94 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Configuratie succesvol opgeslagen." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Onmiddelijk afsluiten" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Afsluiten annuleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Herstart annuleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Herstart onmiddelijk" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 msgid "Restart" msgstr "Herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Stoppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Herstart op handen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Afsluiten op handen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Afsluiten in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Herstart in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Gecontrolleerd afsluiten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:172 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Gecontrolleerde stop geinitieerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:177 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Onmiddelijk afsluiten! doei" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Annuleer gecontrolleerde stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Gecontrolleerd afsluiten afgebroken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:345 msgid "Graceful restart" msgstr "Gecontrolleerde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:186 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Gecontrolleerde herstart aangevraagd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347 msgid "Hard restart" msgstr "Harde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:192 msgid "Hard restart requested" msgstr "Harde herstart aangevraagd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Hersleutel en Herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Hersleutel en Stoppen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Hersleuteling na gecontrolleerde stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:373 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Start I2P bij opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:375 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Start I2P niet bij opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:205 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:393 msgid "Dump threads" msgstr "Dump threads" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401 msgid "View console on startup" msgstr "Toon console na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Console wordt getoond na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Toon console niet na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "De console wordt niet getoond na opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:226 msgid "Service installed" msgstr "Service geinstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Waarschuwing: kan de service niet installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Service removed" msgstr "Service verwijderd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Waarschuwing: kan de service niet verwijderen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Statistiek filter en lokatie gesuccesvol geupdate in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124 msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "Grafiek lijst geupdate, kan 60s duren voordat dit op deze plek en de Grafiek Pagina door komt" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Instelling voor alle pools geupdate." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Exploratory tunnel configuratie succesvol opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Fout bij opslaan van de configuratie (toegepast maar niet opgeslagen) - kijk in de fout logs." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 hop" msgstr[1] "{0} hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Exploratory tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Client tunnels voor {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 0-hop tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ANONIMITEITS WAARSCHUWING - Instellingen bevatten 1-hop tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten erg lange tunnels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "PRESTATIE WAARSCHUWING - Instellingen bevatten hoge tunnel aantallen." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Length" msgstr "Lengte" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 msgid "Randomization" msgstr "Randomisatie" #. tunnel quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 msgid "Backup quantity" msgstr "Backup hoeveelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 msgid "Inbound options" msgstr "Inkomende opties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 msgid "Outbound options" msgstr "Uitgaande opties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32 msgid "Theme change saved." msgstr "Thema wijziging opgeslagen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Ververs de te bekijken pagina." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 msgid "Czech" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "English" msgstr "Engels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 msgid "Italian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64 msgid "Polish" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 msgid "Russian" msgstr "Russies" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Update beschikbaar, probeer nu te downloaden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Update beschikbaar, klik op de linker knop om te downloaden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111 msgid "No update available" msgstr "Geen update beschikbaar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58 msgid "internal" msgstr "intern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167 msgid "Updating update URLs." msgstr "Updaten update URLs." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Updaten vertrouwde sleutels." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114 msgid "Every" msgstr "Elke" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132 msgid "Notify only" msgstr "Alleen melden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139 msgid "Download and verify only" msgstr "Download en alleen controlleren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Download, controlleer en herstart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "Ongeldig formulier verzonden, mogelijk omdat je de 'terug' of 'vernieuw' knop in je browser hebt gebruikt. Probeer opnieuw te verzenden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Gecombineerde bandbreedte grafiek" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:220 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} voor {1}" #. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod #. TimeAxis.java #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:307 msgid "All times are UTC." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:243 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249 msgid "Taller" msgstr "Langer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255 msgid "Shorter" msgstr "Korter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261 msgid "Wider" msgstr "Breder" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267 msgid "Narrower" msgstr "Dunner" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:274 msgid "Larger interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:280 msgid "Smaller interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:287 msgid "Previous interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:298 msgid "Next interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344 msgid "Plot averages" msgstr "Teken gemiddelden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345 msgid "plot events" msgstr "teken gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configureer Grafiek Weergave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339 msgid "Select Stats" msgstr "Selecteer Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:343 msgid "Periods" msgstr "Perioden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:378 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371 msgid "or" msgstr "of" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 msgid "Image sizes" msgstr "Afbeelding grootte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 msgid "width" msgstr "breedte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 msgid "height" msgstr "hoogte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349 msgid "Refresh delay" msgstr "Ververs vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:370 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:425 msgid "Graph settings saved" msgstr "Grafiek instellingen opgeslagen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155 msgid "Addressbook" msgstr "Adresboek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Beheer je I2P hosts bestand hier (I2P domeinnaam bepaling)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Stel Bandreedte in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:256 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" msgstr "Stel taal in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:268 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:67 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Anonieme webmail client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P Router Hulp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:139 msgid "Router Console" msgstr "Router Console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Ingebouwde anonieme BitTorrent Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79 msgid "Local web server" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40 msgid "Dev Forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40 msgid "Development forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "diftracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "I2P Applications" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Community forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Forum" msgstr "Forum" #. "ident.i2p" + S + _x("Short message service") + S + "http://ident.i2p/" + S #. + I + "itoopie_sm.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Javadocs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Technical documentation" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Key Server" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "OpenPGP Keyserver" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "I2P Pastebin" msgstr "I2P Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "I2P News" msgstr "I2P Nieuws" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Add-on directory" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Postman's Tracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "I2P home page" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Project Website" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "I2P Netowrk Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Technical Docs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Trac Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Sponge's main site" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:99 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 msgid "Name" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 msgid "URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212 msgid "Add" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:28 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:62 msgid "File location" msgstr "Bestands lokatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:59 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:77 msgid "No log messages" msgstr "Geen log berichten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:77 msgid "Network Database RouterInfo Lookup" msgstr "Netwerk Database RouterInfo Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "niet gevonden in netwerk database" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 msgid "Network Database Contents" msgstr "Inhoud Netwerk Database" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 msgid "View RouterInfo" msgstr "Bekijk RouterInfo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106 msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:141 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143 msgid "Unpublished" msgstr "Niet-gepubliceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:151 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Verloopt in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:163 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Verliep {0} geleden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:180 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 msgid "View LeaseSets" msgstr "Bekijk LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:234 msgid "Not initialized" msgstr "Niet geïnitialiseerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:243 msgid "Routers" msgstr "Routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:245 msgid "Show all routers" msgstr "Bekijk alle routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:247 msgid "Show all routers with full stats" msgstr "Bekijk alle routers met volledige statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Netwerk Database Router Statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 msgid "Transports" msgstr "Transports" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361 msgid "Our info" msgstr "Onze info" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363 msgid "Peer info for" msgstr "Peer info voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 msgid "Full entry" msgstr "Volledige item" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373 msgid "Updated" msgstr "Geupdate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:374 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} geleden" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:380 msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 msgid "Address(es)" msgstr "Adres(sen)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395 msgid "cost" msgstr "kosten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Verborgen of aan het opstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU met introducers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP en SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP en SSU met introducers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:131 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste geupdate." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:137 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Nieuws {0} geleden voor het laatste gecontrolleerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:146 msgid "Hide news" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149 msgid "Show news" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162 msgid "Plugin update check complete" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:81 #, java-format msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed" msgstr "Kan niet controlleren, plugin {0} is niet geïnstalleerd." #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:151 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Controlleren op update van plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:181 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Nieuwe plugin versie {0} is beschikbaar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:184 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Geen nieuwe versie beschikbaar voor plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:194 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Update check voor plugin {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:125 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "" #. This is actually what String.isEmpty() does, so it should be safe. #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:129 #, java-format msgid "No file specified {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:136 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:162 msgid "Downloading plugin" msgstr "Downloaden van plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:169 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:243 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B ontvangen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Plugin gedownload" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:182 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Kan plugin directory {0} niet maken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Plugin van {0} is corrupt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:212 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Plugin van {0} bevat niet het vereiste configuratie bestand" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Plugin van {0} bevat een ongeldige sleutel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Plugin handtekening verificatie van {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:288 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Plugin van {0} heeft ingeldige naam of versie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Plugin {0} heeft een verkeerde combinatie van versies" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Deze plugin heeft I2P versie {0} of hoger nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Deze plugin heeft Java versie {0} of hoger nodig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:318 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "De gedownloaded plugin is alleen voor nieuwe installaties, maar de plugin is al geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "De geïnstalleerde plugin bevat het vereiste configuratie bestand niet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "De handtekening van de gedownloade plugin komt niet overeen met de geïnstalleerde plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "De gedownloade plugin versie {0} is niet nieuwer dan de geïnstalleerde plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of hoger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Plugin update vereist de installatie van plugin versie {0} of lager" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:392 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "De plugin is alleen voor upgrades, maar de plugin is niet geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Installatie van plugin in {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:430 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:458 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:449 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd en gestart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:452 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten, kijk in de logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:454 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Plugin {0} geïnstalleerd maar gefaald om te starten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:466 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Kan de plugin niet downloaden van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71 msgid "Peer Profiles" msgstr "Peer Profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "1 recent profiel getoond." msgstr[1] "{0} recente profielen getoond." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:74 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "1 ouder profiel verborgen." msgstr[1] "{0} oudere profielen verborgen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:76 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "1 standaard profiel verborgen." msgstr[1] "{0} standaard profielen verborgen." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Groupen (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:373 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:377 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255 msgid "Integration" msgstr "Integratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:124 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Snel, Hoge Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:125 msgid "High Capacity" msgstr "Hoge Capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:161 msgid "Failing" msgstr "Gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252 msgid "Integrated" msgstr "Geïntegreerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162 msgid "Unreachable" msgstr "Onbereikbaar" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169 msgid "Test Fails" msgstr "Test Faalt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175 msgid "profile" msgstr "profiel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184 msgid "Floodfill and Integrated Peers" msgstr "Floodfill en Geïntegreerde Peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190 msgid "Integ. Value" msgstr "Integ. Waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191 msgid "Last Heard About" msgstr "Laatst Vernomen Over" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192 msgid "Last Heard From" msgstr "Laatst Vernomen Van" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193 msgid "Last Good Send" msgstr "Laatste Goede Verzending" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194 msgid "Last Bad Send" msgstr "Laatste Foute Verzending" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10m Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1u Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1d Resp. Tijd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Laatste Goede Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Laatste Foute Lookup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Last Good Store" msgstr "Laatste Goede Opslag" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Last Bad Store" msgstr "Laatste Foute Opslag" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1u Fout Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1d Four Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250 msgid "Thresholds" msgstr "Drempelwaarden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252 msgid "fast peers" msgstr "snelle peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254 msgid "high capacity peers" msgstr "hoge capaciteits peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256 msgid " well integrated peers" msgstr " goed geïntegreerde peers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "zoals bepaald door de profiel organisator" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258 msgid "groups" msgstr "groepen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capaciteiten in de netDb, niet gebruikt om profielen te bepalen" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "piek doorvoer (bytes per seconde) over een 1 minuut periode zoals de peer heeft ondervonden in een enkele tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 msgid "speed" msgstr "snelheid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "capacity" msgstr "capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "hoeveel tunnels kunnen we ze vragen om zich in een uur bij aan te sluiten?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "hoeveel nieuwe peers hebben ze ons recentelijk over verteld?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 msgid "integration" msgstr "integratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "is de peer verbannen, of onbereikbaar, of faalt het tunnel tests?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "status" msgstr "status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Selecteer zoekmachine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Tijdelijke verbanning verloopt in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Verbanning tot volgende herstart of in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78 msgid "unban now" msgstr "Hef verbanning nu op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bandbreedte gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323 msgid "Outbound Bytes/sec" msgstr "" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325 msgid "Inbound Bytes/sec" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 msgid "Bps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 msgid "Out average" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150 msgid "max" msgstr "max" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 msgid "In average" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "GA" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Statistieken verzameld gedurende de uptime van deze router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "De verzamelde data is gekwantiseerd over een 1 minuut peiode, dit is dus slechts een schatting." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Deze statistieken worden primair gebruikt voor ontwikkeling en debugging." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 msgid "No lifetime events" msgstr "Geen levenslange gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117 msgid "frequency" msgstr "frequentie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Voortschrijdend gemiddelde gebeurtenissen per periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125 msgid "Highest events per period" msgstr "Hoogste gebeurtenissen per periode" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Levenslange gemiddelde gebeurtenissen per periode" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Levenslange gemiddelde frequentie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 gebeurtenis" msgstr[1] "{0} gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169 msgid "rate" msgstr "rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174 msgid "Highest average" msgstr "Hoogste gemiddelde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Er was 1 gebeurtenis in deze periode." msgstr[1] "Er waren {0} gebeurtenissen in deze periode." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "De periode eindigde {0} geleden." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205 msgid "No events" msgstr "Geen gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210 msgid "Average event count" msgstr "Gemiddeld aantal gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212 msgid "Events in peak period" msgstr "Gebeurtenissen in piek periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" msgstr "Grafiek Data" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "Grafiek Aantal Gebeurtenissen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225 msgid "Export Data as XML" msgstr "Exporteer Data als XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230 msgid "Lifetime average value" msgstr "Levenslange gemiddelde waarde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P Router Hulp & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:47 msgid "Help & FAQ" msgstr "Hulp & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:59 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "Configureer de opstart van clients en webapps (services); start sluimerende services handmatig" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:61 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Services" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Configureer I2P Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P Intern" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Bekijk bestaande tunnels en tunnel opbouw status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Toon alle huidige peer connecties" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Toon recente peer prestatie profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:115 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Toon lijst met alle bekende I2P routers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121 msgid "Health Report" msgstr "Gezondheids Rapport" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134 msgid "Graph router performance" msgstr "Grafieken router prestatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136 msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Tekstuele router prestatie statistieken" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378 msgid "Local Destinations" msgstr "Lokale Bestemmingen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 msgid "Local Identity" msgstr "Lokale Identiteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Je unique I2P router identiteit is" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "vertel dit aan niemand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187 msgid "show" msgstr "toon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Hoe lang draaien we al voor deze sessie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:101 msgid "Uptime" msgstr "Uptime" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:118 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Hulp bij het configureren van je firewall en router voor optimale I2P prestatie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Active" msgstr "Actief" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246 msgid "High capacity" msgstr "Grote capaciteit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "Known" msgstr "Bekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Configureer router bandbreedte toewijzing" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bandbreedte in/uit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:294 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301 msgid "Used" msgstr "Gebruikt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316 msgid "Exploratory" msgstr "Onderzoekend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328 msgid "Participating" msgstr "Deelnemend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334 msgid "Share ratio" msgstr "Share rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:340 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Wat is er in de taken wachtrij van de router?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342 msgid "Congestion" msgstr "Verstopping" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347 msgid "Job lag" msgstr "Taak vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353 msgid "Message delay" msgstr "Bericht vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tunnel vertraging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:367 msgid "Backlog" msgstr "Achterstand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR-Client Manager I2CP Fout - controlleer logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ERR-Klok Afwijking van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "Testing" msgstr "Testen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:129 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ERR-Privaat TCP Adres" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ERR-SymmetricNAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN-Firewall met Inkomende TCP Ingeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:137 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN-Firewall en Floodfill" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:140 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 msgid "Firewalled" msgstr "Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:142 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "ERR-UDP Poort in Gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ERR-Geen Actieve Peers, Controlleer Network Connectie en Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR-UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN-Firewall met UDP Uitgeschakeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Toevoegen/verwijderen/wijzigen & beheer je client en server tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:390 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:394 msgid "Show tunnels" msgstr "Toon tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 msgid "Leases expired" msgstr "Leases verlopen" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406 msgid "Rebuilding" msgstr "Herbouwen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406 msgid "ago" msgstr "geleden" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:409 msgid "Ready" msgstr "Gereed" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413 msgid "Building" msgstr "Bouwen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413 msgid "Building tunnels" msgstr "Tunnels aan het bouwen" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "gedeelde clients" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:643 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Download {0} Update" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:651 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Download Niet-ondertekende
Update {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Hulp met firewall configuratie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:678 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697 msgid "Reseed" msgstr "Reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "gebeurtenissen in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "gemiddeld voor {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130 msgid "Events per period" msgstr "Gebeurtenissen per periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149 msgid "avg" msgstr "gemiddeld" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151 msgid "now" msgstr "nu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336 msgid "configure" msgstr "configureer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55 msgid "Client tunnels for" msgstr "Client tunnels voor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "dead" msgstr "dood" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "Participating tunnels" msgstr "Deelnemende tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "Receive on" msgstr "Ontvangen op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Expiration" msgstr "Verloop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Send on" msgstr "Verzonden op" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Rate" msgstr "Rato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106 msgid "grace period" msgstr "overgangs periode" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Uitgaande Eindpunt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Inkomende Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163 msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Inactieve deelnemende tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Levenslang bandbreedte gebruik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Expiry" msgstr "Verloop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160 msgid "Participants" msgstr "Deelnemers" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166 msgid "Endpoint" msgstr "Eindpunt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "Build in progress" msgstr "In aanbouw" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 msgid "inbound" msgstr "inkomend" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "outbound" msgstr "uitgaand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Geen tunnels; wacht totdat de overgangs periode verlopen is." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "in" msgstr "in" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221 msgid "out" msgstr "uit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:236 msgid "Updating" msgstr "Aan het updaten" #. Process the .sud/.su2 file #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:260 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:284 msgid "Update downloaded" msgstr "Update gedownload" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Niet-ondertekende update bestand van {0} is corrupt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279 msgid "Restarting" msgstr "Herstarten" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:286 msgid "Click Restart to install" msgstr "Klik Herstart om te installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:288 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Klik Afsluiten and herstart om te installeren" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versie {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Kopie naar {0} gefaald" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Updaten van {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:252 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Geen nieuwe versie gevonden op {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279 msgid "Update verified" msgstr "Update geverifieerd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:305 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Overdracht gefaald van {0}" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 msgid "addressbook" msgstr "adresboek" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "routerconsole" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Web console" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM applicatie brug" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Applicatie tunnels" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Mijn eepsite web server" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P webserver (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Browser start bij opstarten" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB applicatie brug" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Open Router Console in web browser bij opstarten" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC proxy" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P webserver" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "klassiek" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "donker" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "licht" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "middernacht" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "BandwidthLimiter" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "ClientMessages" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "JobQueue" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "NetworkDatabase" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Stream" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Throttle" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "key" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "port" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:128 msgid "configure bandwidth" msgstr "stel bandbreedte in" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219 msgid "Summary Bar" msgstr "Samenvatting Balk" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:243 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:255 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:239 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:253 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:254 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:254 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:242 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:232 msgid "Refresh (s)" msgstr "Ververs (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:259 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:243 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:248 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:281 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:236 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreedte beperker" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "I2P zal beter werken wanneer je de configuratie van de bandbreedte afstemt met de snelheid van je internet verbinding." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 msgid "KBps In" msgstr "KBps In" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317 msgid "KBps Out" msgstr "KBps Uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:332 msgid "Share" msgstr "Share" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:346 msgid "NOTE" msgstr "OPMERKING" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:341 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om slechts {0} KBps te delen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:344 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P vereist tenminste 12KBps om sharing in te schakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Schakel sharing in (deelname aan tunnels) door meer bandbreedte toe te kennen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Het verbeterd je anonimiteit door camouflage verkeer te genereren en help het netwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om {0} KBps te delen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:351 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Hoe meer bandbreedte je deelt, des te meer je anonimiteit verbeterd en je het netwerk helpt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:355 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:463 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:477 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:395 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:359 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:481 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:128 msgid "config advanced" msgstr "geavanceerde configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:256 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "I2P Geavanceerde Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:297 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Geavanceerde I2P Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Voor de toepassing van sommige wijzigingen is een herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:131 msgid "config clients" msgstr "client configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:284 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P Client Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350 msgid "Client Configuration" msgstr "Client Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "De Java clients in onderstaande lijst zijn gestart door de router en draaien in dezelfde JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Om andere client opties te wijzigen, bewerk het bestand" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:365 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Voor alle wijzigingen is een herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:377 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Geavanceerde Client Interface Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Externe I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:387 msgid "Enabled without SSL" msgstr "Ingeschakeld zonder SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:393 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "Ingeschakeld met SSL vereist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:399 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Uitgeschakeld - Clients buiten dit Java process mogen geen verbinding maken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:401 msgid "I2CP Port" msgstr "I2CP Poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405 msgid "I2CP Interface" msgstr "I2CP Interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421 msgid "Authorization" msgstr "Authorisatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427 msgid "Require username and password" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord verplicht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "De standaard instellingen zullen voor de meeste mensen werken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:439 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Alle wijzigingen die hier worden gemaakt moeten ook in de externe client worden geconfigureerd." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Veel clients understeunen geen SSL of authorisatie." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451 msgid "WebApp Configuration" msgstr "WebApp Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "De Java web applicaties hier beneden zijn gestart door de webConsole client en draaien in dezelfe JVM als de router. Het zijn meestal web applicaties die te benaderen zijn via de router console. Het kunnen volledige applicaties zijn (zoals i2psnark), front-ends voor een client of applicatie dat los hiervan ingeschakeld moet worden (zoals susidns, i2ptunnel), of zonder web interface (zoals addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Een web app kan ook uitgeschakeld worden door het .war bestand te verwijderen uit de webapps directory; ever het .war bestand en de web applicatie zal weer terugkomen wanneer je de router upgrade naar een nieuwere versie. Daarom is het aanbevolen om de web app hier uit te schakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Plugin Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:471 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "De plugins hier beneden zijn gestart door de webConsole client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481 msgid "Plugin Installation" msgstr "Plugin Installatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Om een plugin te installeren, voer de download URL in:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:131 msgid "config home" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:335 msgid "Default Home Page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:341 msgid "Use old home page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:349 msgid "Search Engines" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:369 msgid "Recommended Eepsites" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:342 msgid "Local Services" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:131 msgid "config keyring" msgstr "configureer sleutelbos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:268 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P Sleutelbos Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "De sleutelbos van de router is gebruikt om versleutelde leaseSets te ontsleutelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:340 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "De sleutelbos kan sleutels bevatten voor lokale en remote versleutelde destinations." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Handmatige Sleutelbos Toevoeging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:348 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Voer sleutels in om remote destinations te versleutelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:351 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Sleutels voor lokale destinations moeten worden ingevoerd op de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:353 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:355 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Dest. naam, hash, of volledige sleutel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:357 msgid "Encryption Key" msgstr "Encryptie Sleutel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:128 msgid "config logging" msgstr "configureer logging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:256 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P Logging Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:297 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Configureer I2P Logging Opties" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299 msgid "Log file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(het symbool '@' zal worden vervangen bij het doordraaien van de log)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305 msgid "Log record format" msgstr "Log regel formaat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(gebruik 'd' = datum, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = prioriteit, 'm' = bericht)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 msgid "Log date format" msgstr "Log datum formaat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "('MM' = maand, 'dd' = dag, 'HH' = uur, 'mm' = minuut, 'ss' = seconde, 'SSS' = milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 msgid "Max log file size" msgstr "Max log bestand grootte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321 msgid "Default log level" msgstr "Standaard log niveau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(DEBUG en INFO zijn geen aanbevolen standaardwaarden, ze zullen je router drastisch vertragen)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327 msgid "Log level overrides" msgstr "Log niveau overschrijving" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331 msgid "New override" msgstr "Nieuwe overschrijving" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:131 msgid "config networking" msgstr "configureer netwerk" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:281 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P Netwerk Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:336 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP en Transport Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:340 msgid "There is help below." msgstr "Help is hieronder." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:342 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:346 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Schakel UPnP in om firewall poorten te openen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:348 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP status" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:350 msgid "IP Configuration" msgstr "IP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:352 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:428 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Extern bereikbare hostname of IP adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:356 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Gebruik alle auto-detect methoden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Schakel UPnP IP adres detectie uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:364 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Negeer IP adres van lokale interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:368 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Gebruikt alleen SSU IP adres detectie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:372 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Specificeer hostname of IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:378 msgid "Select Interface" msgstr "Selecteer Interface" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:392 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Verborgen modus - publiceer IP niet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:394 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(voorkomt deelnemend verkeer)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:396 msgid "Action when IP changes" msgstr "Actie wanneer IP wijzigd" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Laptop modus - Wijzig router identiteit en UDP poort wanneeer IP wijzigd for meer anonimiteit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402 msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP Configuratie:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:406 msgid "UDP port:" msgstr "UDP poort:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:412 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456 msgid "Completely disable" msgstr "Schakel volledig uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:414 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:426 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:432 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Gebruik auto-detected IP adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 msgid "currently" msgstr "om dit moment" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438 msgid "if we are not firewalled" msgstr "wanneer we niet gefirewalled zijn" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:442 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Gebruik altijd auto-detected IP adres (Geen firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Schakel inkomend uit (Firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(selecteer alleen wanneer je achter een firewall zit dat uitgaand TCP beperkt of blokkeert)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Extern bereikbare TCP poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Gebruik dezelfde poort als geconfigureerd voor UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:472 msgid "Specify Port" msgstr "Specificeer Poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476 msgid "Notes" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:479 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485 msgid "Configuration Help" msgstr "Configuratie Help" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "Alhoewel I2P zal werken achter de meeste firewalls, zal de snelheid en netwerk integratie doorgaans verbeteren wanneer de I2P poort is geforward voor zowel UDP als TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Indien mogelijk, probeer een opening in je firewall te maken om nieuwe UDP en TCP pakketten binnen te laten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Indien dit niet mogelijk is, I2P ondersteunt UPnP (Universal Plug en Play) en UDP perforatie met \"SSU introducties\" om verkeer te herleiden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "De meeste bovenstaande opties zijn voor speciale situaties, bijvoorbeeld wanneer UPnP niet correct werkt, of wanneer firewall buiten je beheer in de weg zit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Bepaalde firewalls zoals symmetrische NATs werken mogelijk niet goed met I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP is gebruikt om te communiceren met Internet Gateway Devices (IGDs) om het externe IP adres te detecteren en poorten door te sturen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "UPnP support is beta, en kan om verscheidene redenen niet goed werken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Geen UPnP-compatible device aanwezig" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP uitgeschakeld op het device" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Software firewall zit UPnP in de weg" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Bugs in de device's UPnP implementatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Meerdere firewall/routers in het pad van de internet verbinding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP device wijziging, reset, of adres wijziging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Bekijk de UPnP status hier." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "UPnP kan hierboven in- en uitgeschakeld worden, maar na een wijziging is een router herstart nodig." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Hierboven ingevulde hostnames zullen worden gepubliceerd in de netwerk database." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "They are not private." msgstr "Deze zijn niet privé." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "Tevens, vul geen privé IP addres in zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Als je het verkeerde IP adres of hostnaam invult, of je NAT of firewall niet goed te configureert, zal je netwerk prestaties aanzienlijk verslechteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "In geval van twijfel, laat de instellingen op de standaard waarden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534 msgid "Reachability Help" msgstr "Bereikbaarheids Help" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Wanneer je denkt dat je je firewall open hebt gezet maar I2P nog steeds zegt dat je achter een firewall zit, bedenk dan dat je mogelijk meerdere firewalls hebt, bijvoorbeeld zowel als software pakket en een externe hardware router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "Indien er een fout is zijn de logs mogelijk hulpvol om het probleem te onderzoeken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Je UDP poort lijkt niet achter een firewall te zitten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Je UDP poort lijkt achter een firewall te zitten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Omdat de firewall detectie methode niet 100% betrouwbaar is, kan dit soms foutief getoond worden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Indien dit echter consistent optreedt, controlleer in zowel externe als interne firewalls of de poort wel geopend is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "Geen paniek, I2P zal werken achter een firewall. Wanneer dit het geval is maakt de router gebruik van \"introducers\" om inkomende connecties door te sturen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "Je krijgt meer deelnemend verkeer en helpt het netwerk meer door de firewall(s) te openen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Indien je van mening bent dat je dit al hebt gedaan, bedenk dat er zowel een hardware als software firewall kan zijn, of dat er een additionele firewall (universiteit, provider, etc) kan zijn waar je geen invloed op hebt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "Tevens hebben sommige routers moeite om zowel TCP als UDP op dezelfde poort correct door te laten, of hebben andere beperkingen of bugs die voorkomen dat I2P verkeer goed doorkomt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "De router test op dit moment of je UDP poort achter een firewall is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "De router is niet geconfigureerd om zijn adres te publiceren, daarom verwacht het geen inkomende verbindingen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "WARN - Firewall en Snel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd om meer dan 128KBps aan bandbreedte te delen, maar je zit achter een firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "Alhoewel I2P met deze configuratie prima werkt, zal je 128KBps of meer aan bandbreedte het netwerk beter helpen wanneer je je firewall open zet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN - Firewall en Floodfill" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Je hebt I2P geconfigureerd als floodfill router, maar je zit achter een firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Voor een betere deelname als floodfill router, moet je je firewall openen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN - Firewall en Inkomende TCP Ingeschakeld" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter aangezien je UDP poort achter een firewall zit, is het waarschijnlijk dat dit ook voor je TCP poort het geval is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Indien je TCP poort achter een firewall zit met inkomende TCP ingeschakeld, kunnen routers geen verbinding met je maken via TCP, dit is niet goed voor het netwerk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Open je firewall of schakel inkomend TCP hierboven uit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN - Firewall met UDP Uitgeschakeld" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Je hebt inkomende TCP geconfigureerd, echter UDP is uitgeschakeld." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "Het lijkt erop dat je voor TCP achter een firewall zit, daarom kan je router geen inkomende connecties accepteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Open je firewall of schakel UDP in." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - Klok Afwijking" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "Je systeemklok heeft een afwijking, dit zal het moeilijk maken om aan het netwerk deel te nemen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Corrigeer je klok instelling indien deze fout blijft optreden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Privaat TCP Adres" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Je moet nooit een niet-routeerbaar IP adres zoals 127.0.0.1 of 192.168.1.1 adverteren als je externe adres." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Corrigeer het adres of schakel inkomend TCP hierboven uit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - SymmetricNAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P heeft gedetecteerd dat je achter een firewall zit door een Symmetric NAT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P werkt niet goed achter dit type firewall. Waarschijnlijk kan je geen inkomende verbindingen accepteren, " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "ERR - UDP Poort In Gebruik - Zet i2np.udp.internalPort=xxxx in geavanceerde configuratie en herstart" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P kon niet binden met poort 8887 of een andere geconfigureerde poort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Controlleer of een ander programma de geconfigureerde poort gebruikt. Als dit zo is, stop dit programma of configureer I2P op een andere poort." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "Dit kan een voorbijgaande fout zijn, als het andere programma de poort niet meer gebruikt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Echter, een herstart is altijd nodig na deze fout." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - UDP Uitgeschakeld en Inkomende TCP host/poort niet gezet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "Je hebt inkomende TCP hierboven niet geconfigureerd met een hostname en poort, echter heb je je UDP uitgeschakeld." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Daarom kan je router geen inkomende connecties accepteren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Configureer een TCP host en poort hierboven of schakel UDP in." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Client Manager I2CP Fout - controlleer logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Dit komt doorgaans door een conflict met poort 7654. Kijk in de logs om dit te bevestigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Heb je een andere I2P instantie draaien? Stop het conflicerende programma en herstart I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:131 msgid "config peers" msgstr "configureer peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:268 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P Peer Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Handmatige Peer Beheer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345 msgid "Router Hash" msgstr "Router Hash" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:349 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Handmatig een Peer Verbannen / Verbanning Opheffen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:351 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Verbanning zorgt ervoor dat deze peer niet deelneemt aan je tunnels." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:361 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Aanpassing van Profiel Bonussen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:363 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "Bonussen kunnen zowel positief als negatief zijn, en hebben invloed op de toekenning van de peer aan de category Snel en Hoge Capaciteit. Snelle peers worden gebruikt voor client tunnels, en Hoge Capaciteit peers worden gebruikt voor sommige exploratory tunnels. De huidige bonussen worden getoond op de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:365 msgid "profiles page" msgstr "profielen pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:262 msgid "Banned Peers" msgstr "Verbannen Peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:404 msgid "Banned IPs" msgstr "Verbannen IPs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:131 msgid "config reseeding" msgstr "configureer reseeden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:281 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "I2P Reseeden Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:338 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Reseeden Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:340 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Reseeden is het opstart proces dat gebruikt wordt om andere routers te vinden wanneer je I2P voor het eerst installeert, of wanneer je router te weinig router referenties heeft." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Wanneer reseeden heeft gefaald moet je eerst je netwerkverbinding controlleren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:346 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." msgstr "Wijzig deze alleen wanneer HTTP geblokkeerd is door een beperkende firewall, reseeden heeft gefaald en je toegang hebt tot een HTTP proxy." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "Zie {0} voor instructies om handmatig te reseeden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348 msgid "the FAQ" msgstr "de FAQ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Reseed URL Selectie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Probeer eerst met SSL, daarna zonder SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358 msgid "Use SSL only" msgstr "Gebruik alleen SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:362 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Gebruik geen SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:364 msgid "Reseed URLs" msgstr "Reseed URLs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:368 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:372 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "HTTP Proxy Host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:376 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "HTTP Proxy Poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:380 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:384 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:388 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:392 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:396 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:400 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:131 msgid "config service" msgstr "configureer service" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:268 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P Service Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323 msgid "Shutdown the router" msgstr "Stop de router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Een gecontrolleerde afsluiting laat de router zijn reeds bestaande overeenkomsten vervullen alvorens te stoppen, maar dit kan een aantal minuten duren." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Indien je de router onmiddelijk wilt stoppen, dan is dit ook mogelijk." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Indien je de router wilt herstarten na het afsluiten, kies dan één van de volgende opties." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Dit is handig in sommige situaties - bijvoorbeeld wanneer je een configuratie hebt gewijzigd die client applicaties alleen lezen bij het opstarten, zoals het routerconsole wachtwoord of de interface waar het op luistert." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Een gecontrolleerde herstart zal een aantal minuten duren (maar je peers stellen je gedult zeer op prijs), terwijl een harde herstart onmiddelijk is." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Na het stoppen van de router, zal het 1 minuut wachten alvorens opnieuw te starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353 msgid "Systray integration" msgstr "Systeemvak integratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Op het Windows platform is er een kleine applicatie in je systeemvak waarmee je de status van de router kan zien" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(in de toekomst zullen I2P client applicaties ook hun eigen functionaliteit in het systeemvak kunnen integreren)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359 msgid "" "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Indien je Windows gebruikt kan je het icoon hier in- of uitschakelen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361 msgid "Show systray icon" msgstr "Toon systeemvak icoon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363 msgid "Hide systray icon" msgstr "Verberg systray icoon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365 msgid "Run on startup" msgstr "Aan bij opstarten" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Je kan bepalen of I2P al dan niet bij het opstarten moet starten met behulp van de volgende opties - I2P zal dan de service toevoegen (of verwijderen)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:369 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Indien je de voorkeur geeft aan de command line, kan je het ook starten met " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:368 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "Indien je op dit moment I2P als service draait zal het verwijderen je router onmiddelijk stoppen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:381 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Overweeg om hierboven je router gecontrolleerd te stoppen, en daarna uninstall_i2p_service_winnt.bat te draaien." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:387 msgid "View the job queue" msgstr "Bekijk de taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Soms kan het handig zijn om I2P te debuggen met een thread dump. Om dit te doen, selecteer de volgende optie en bekijk de thread dump in de wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:397 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Start browser bij opstarten router?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:399 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "De hoofd configuratie interface van I2P is deze web console, indien gewenst kan I2P na het opstarten een web browser starten die verwijst naar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:128 msgid "config stats" msgstr "configureer statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:246 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P Statistieken Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:297 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Configureer I2P Statistiek Vergaring" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299 msgid "Enable full stats?" msgstr "Volledige statistieken inschakelen?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "na wijziging is een herstart nodig" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315 msgid "Stat file" msgstr "Statistiek bestand" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:324 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:337 msgid "toggle all" msgstr "alles aan/uit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:345 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:353 msgid "Graph" msgstr "Grafiek" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:408 msgid "Advanced filter" msgstr "Geavanceerd filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:131 msgid "config tunnels" msgstr "configureer tunnels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:281 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P Tunnel Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:348 msgid "The default settings work for most people." msgstr "De standaard settings werken voor de meeste mensen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:352 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Er is een fundamentele afweging tussen anonimiteit en prestatie." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:355 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "Tunnels langer dan 3 hops (bijvoorbeeld 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), of een hoge hoeveelheid + backup hoeveelheid, kunnen leiden tot een vermindering van prestatie of bereikbaarheid." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "CPU gebruik en/of uitgaand bandbreedte kan toenemen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:361 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Wijzig deze instellingen met zorg, en pas ze aan indien problemen optreden." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:371 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Exploratory tunnel configuratie wijzigingen zijn opgeslagen in het router.config bestand." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:374 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Client tunnel wijzigingen zijn tijdelijk en worden niet opgeslagen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:376 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Om permanente client tunnel wijzigingen te maken zie de" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:378 msgid "i2ptunnel page" msgstr "i2ptunnel pagina" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:128 msgid "config UI" msgstr "configureer UI" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:256 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P UI Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295 msgid "Router Console Theme" msgstr "Router Console Thema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Thema selectie is uitgeschakeld voor Internet Explorer, sorry." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:318 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Indien je geen IE gebruikt, is het mogelijk dat je browser zich voordoet als IE; configureer je browser (of proxy) om een andere User Agent tekst te gebruiken indien je de console thema's wilt wijzigen." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321 msgid "Router Console Language" msgstr "Router Console Taal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:327 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:128 msgid "config update" msgstr "configureer update" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:246 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P Update Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Controlleer op I2P en nieuws updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Nieuws & I2P Updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309 msgid "Check for news updates" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311 msgid "News Updates" msgstr "Nieuws Updates" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:319 msgid "Update In Progress" msgstr "Bezig Met Upgrade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327 msgid "News URL" msgstr "Nieuws URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331 msgid "Refresh frequency" msgstr "Ververs frequentie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:337 msgid "Update policy" msgstr "Update regels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:343 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Update door de eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy poort" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:357 msgid "Update URLs" msgstr "Update URLs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361 msgid "Trusted keys" msgstr "Vertrouwde sleutels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Update met niet ondertekende ontwikkel builds?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "Niet-ondertekende Build URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:375 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:127 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:128 msgid "home" msgstr "start" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:289 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Welkom bij I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137 msgid "Internal Error" msgstr "Interne Fout" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Sorry! Er is een interne fout opgetreden." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Rapporteer bugs op {0} of {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "Indien je niet wilt registreren kan je de username \"guest\" en wachtwoord \"guest\" gebruiken." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:279 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Graag deze informatie in bug reports vermelden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163 msgid "Error Details" msgstr "Fout Details" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Fout {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:184 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:269 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P Versie en Omgevingsinformatie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:328 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Merk op dat systeem informatie, log timestamps en log berichten mogelijk aanwijzingen kunnen geven over je lokatie; controlleer daarom alles dat je in een bug report opneemt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:139 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina Niet Gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:260 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Sorry! Je benadert een niet bestaande Router Console pagina of bron." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:262 msgid "Error 404" msgstr "Fout 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266 msgid "not found" msgstr "niet gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:130 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:127 msgid "graphs" msgstr "grafieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:266 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P Prestatie Grafieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:130 msgid "Router is down" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:229 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:251 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:318 msgid "Search I2P" msgstr "Zoek I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:338 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:130 msgid "Jar File Dump" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:127 msgid "job queue" msgstr "taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:245 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P Router Taak wachtrij" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:130 msgid "logs" msgstr "logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:267 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P Router Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:330 msgid "Critical Logs" msgstr "Kritieke Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:334 msgid "Router Logs" msgstr "Router Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:340 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Service (Wrapper) Logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:127 msgid "network database summary" msgstr "samenvatting netwerk database" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:245 msgid "I2P Network Database Summary" msgstr "Samenvatting I2P Netwerk Database " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:131 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApp Niet Gevonden" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:249 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web Applicatie Draai Niet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:251 msgid "The requested web application is not running." msgstr "De gevraagde web applicatie draait niet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:252 msgid "" "Please visit the config clients " "page to start it." msgstr "Bezoek de config clients pagina om het te starten." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:127 msgid "peer connections" msgstr "peer connecties" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:245 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P Netwerk Peers" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:127 msgid "peer profiles" msgstr "peer profielen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:245 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P Netwerk Peer Profielen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:127 msgid "statistics" msgstr "statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:258 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P Router Statistieken" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:255 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "{0} Verversing Uitschakelen" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:127 msgid "tunnel summary" msgstr "tunnel samenvatting" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:245 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P Tunnel Samenvatting" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:127 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:245 msgid "Peer Profile" msgstr "Peer Profiel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:268 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Profiel voor peer {0}"