# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # SEPT____ , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 04:25+0000\n" "Last-Translator: SEPT____ \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "호스트 이름 \"{0}\"가 잘못된 문자 {1}을 포함합니다" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "호스트이름은 \"{0}\"으로 시작할 수 없음" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "호스트 이름은 \"{0}\"으로 끝날 수 없음" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "호스트 이름은 \"{0}\"을 포함할 수 없음" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "호스트 이름 \"{0}\"은 ASCII 글자로 치환이 필요하지만 변환 라이브러리가 해당 JVM 에서 지원되지 않습니다" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223 msgid "None" msgstr "없음" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231 msgid "Hashcash" msgstr "해시캐시" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233 msgid "Hidden" msgstr "숨김" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235 msgid "Signed" msgstr "서명됨" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:237 msgid "Key" msgstr "키" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:239 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:264 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "{0} 타입" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:251 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:258 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:261 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "DSA 1024 bit" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "{0} 상세검색 결과" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "{0} 항목을 포함하는 필터된 리스트" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "{0} 검색결과" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "{0} 항목을 포함하는 주소록" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "{1}에서 {0} 보여짐" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453 msgid "Add" msgstr "추가" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:451 msgid "Replace" msgstr "교체" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "호스트 이름 {0}은 이미 주소록에 있습니다, 변경안됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "호스트 이름 {0}은 이미 다른 목적지를 가지고 주소록에 있습니다. 목적지를 변경하려면 \"교체\" 하세요." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "{0} 목적지 추가됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "{0}으로 목적지 변경됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:264 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "경고 - 호스트 이름이 \".i2p\"로 끝나지 않습니다" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "잘못된 Base64 목적지" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "잘못된 호스트 이름 \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:281 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "호스트 이름과 목적지를 입력하세요" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:285 msgid "Delete Entry" msgstr "항목 삭제" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:369 msgid "Delete Selected" msgstr "선택된 것 삭제" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "목적지 {0} 삭제." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:305 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "{0} 목적지 삭제." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307 msgid "No entries selected to delete." msgstr "삭제될 항목 없음." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314 msgid "Address book saved." msgstr "주소록 저장됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "오류: 주소록 파일 쓰기 불가." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "잘못된 폼 서브미션. 뒤로가기나 새로고침을 누르셨을 수 있습니다. 재시도해주세요." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:159 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "문제가 지속되면 브라우저의 쿠키가 활성화되어 있는지 확인해주세요." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:152 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "설정 저장됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150 msgid "Reload" msgstr "다시 읽기" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "설정 다시 불러옴" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:106 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{1} 데이터베이스의 {0} 주소록" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "SusiDNS를 통해 수동으로 저장됨" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "네이밍 서비스 {1}으로 {0} 목적지 추가 실패" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:293 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "네이밍 서비스 {1}에서 {0} 목적지 삭제 실패" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "구독 저장됨, 구독 출처에서 주소록 업데이트 중." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:149 msgid "Subscriptions saved." msgstr "구독 저장됨." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "구독 다시 불러옴." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135 msgid "address book" msgstr "주소록" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:157 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:125 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:124 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140 msgid "Overview" msgstr "미리보기" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:127 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:126 msgid "Address books" msgstr "주소록" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:129 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128 msgid "private" msgstr "사설" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130 msgid "master" msgstr "마스터" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132 msgid "router" msgstr "라우터" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134 msgid "published" msgstr "게시됨" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:153 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:137 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136 msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:155 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138 msgid "Configuration" msgstr "설정" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:159 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:143 msgid "Address book" msgstr "주소록" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:164 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:148 msgid "Storage" msgstr "스토리지" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:184 msgid "Filter" msgstr "핉" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187 msgid "other" msgstr "그 외" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:189 msgid "all" msgstr "모두" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201 msgid "Current filter" msgstr "현재 필터" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206 msgid "clear filter" msgstr "필터 소거" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:262 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:264 msgid "Links" msgstr "링크들" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:266 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:445 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:277 msgid "Destination" msgstr "목적지" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:302 msgid "Mark for deletion" msgstr "삭제표시" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:321 msgid "Base 32 address" msgstr "Base32 주소" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:325 msgid "More information on this entry" msgstr "해당 항목들 상세정보" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:328 msgid "details" msgstr "상세정보" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:367 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396 msgid "Export in hosts.txt format" msgstr "hosts.txt 포맷으로 내보내기" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:424 msgid "This address book is empty." msgstr "주소록 빔." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439 msgid "Add new destination" msgstr "새 목적지 축" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177 msgid "Host Name" msgstr "호스트 이름" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127 msgid "configuration" msgstr "설정" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163 msgid "Hints" msgstr "힌트" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "여기 있는 파일과 디렉토리들은 주소록 디렉토리와 연관이 있습니다, 주소록 디렉토리는 보통 ~/.i2p/addressbook/ (Linux) 또는 %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)입니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or master addressbooks." msgstr "주소록에 내용을 추가하고 싶다면 사설 또는 마스터 주소록에 넣으세요." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "라우터 주소록과 게시된 주소록은 주소록 어플리케이션이 업데이트 합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "주소록을 게시했을 때 모든 마스터, 라우터 주소록의 목적지가 나타납니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "개인 목적지를 위해서는 사설 주소록을 사용하세요. 게시되지 않습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175 msgid "Options" msgstr "옵션" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "구독 URL 리스트가 담긴 파일 (변경 필요없음)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179 msgid "Update interval in hours" msgstr "시간당 간격 업데이트" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "공개 hosts.txt 파일 (웹서버 문서 루트에 있는 경로를 고르세요)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "hosts.txt 파일 (변경하지 마세요)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "개인 주소록, 호스트들이 게시됩니다" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "사설 주소록, 게시되지 않습니다" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy 포트 (변경 필요없음)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy 호스트 이름 (변경 필요없음)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "게시된 주소록 업데이트 여부" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "불러온 구독 URL의 etags 헤드를 담은 파일 (변경 필요없음)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "불러온 구독 URL을 위한 수정 타임스탬프를 담은 파일 (변경 필요없음)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "사용할 테마 이름 (기본값은 'light')" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119 msgid "addressbook" msgstr "주소록" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191 msgid "Encoded Name" msgstr "인코딩된 이름" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205 msgid "Base 32 Address" msgstr "Base32 주소" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Base64 해시" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219 msgid "Address Helper" msgstr "주소록 도우미" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225 msgid "link" msgstr "링크" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229 msgid "Public Key" msgstr "공개키" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:231 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "ElGamal 2048 bit" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235 msgid "Signing Key" msgstr "키 사인" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241 msgid "Certificate" msgstr "인증서" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247 msgid "Added Date" msgstr "추가된 날짜" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253 msgid "Validated" msgstr "증명됨" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255 msgid "no" msgstr "아니오" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255 msgid "yes" msgstr "예" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259 msgid "Source" msgstr "출저" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:265 msgid "Last Modified" msgstr "마지막 수정" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:271 msgid "Notes" msgstr "정보" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116 msgid "Introduction" msgstr "소개" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138 msgid "What is the addressbook?" msgstr "주소록이란?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "주소록 어플리케이션은 I2P 설치의 일부입니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "분산된 출저 또는 \"구독\"들을 통해 주기적으로 hosts.txt파일을 업데이트 합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "기본 설정에서는, 주소록은 {0}만 구독합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "추가적인 사이트들을 구독하는것은 쉽습니다. 구독 파일에 추가하기만 하세요." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "I2P의 네이밍에 대해 더 알고 싶으시면 see 개요를 보세요." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "어떻게 주소록 어플리케이션이 작동합니까?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:152 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "주소록 어플리케이션은 정기적으로 당신의 구독정보들을 수집하고 \"라우터\" 주소록에 그 정보를 종합합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:154 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." msgstr "다음 라우터 주소록에 \"마스터\" 주소록을 종합합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:156 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "설정 되었다면, 라우터 주소록은 \"게시된\" 주소록으로 기입됩니다. eepsite를 구동하고 있다면 공개적으로 사용이 가능합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:158 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." msgstr "라우터는 또한 사설 주소록을 사용합니다 (사진에는 나오지 않습니다). 합쳐지거나 게시되지 않습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:160 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "사설 주소록의 Hosts들에는 당신만 접속 가능합니다. 다른사람에게 분산되지 않습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:162 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "사설 주소록은 또한 당신의 다른 주소록의 호스트들의 aliases 에도 사용할 수 있습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118 msgid "subscriptions" msgstr "구독" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:154 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "구독파일이 i2p URL 리스트를 담고 있습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:156 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "새 eepsite를 찾기 위해 주소록 어플리케이션은 주기적으로 해당 리스트를 확인합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:158 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "그 URL들은 게시된 hosts.txt 파일을 참조합니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:160 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "기본 구독은 {0}의 hosts.txt 입니다. 드물게 업데이트 될 것입니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:162 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "그러므로 최신 주소들을 받고 싶으시다면, 추가 구독을 하는 것이 좋습니다." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:164 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "구독 URL 리스트들을 확인하려면 FAQ를 참조하세요."