# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2psnark package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # foo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P i2psnark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-13 08:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 10:54+0100\n" "Last-Translator: mixxy \n" "Language-Team: foo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:90 #, java-format msgid "Adding torrents in {0} minutes" msgstr "Ajouter des torrents dans {0} minutes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:261 #, java-format msgid "Total uploaders limit changed to {0}" msgstr "Limite agrégée des uploaders modifiée : {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:263 #, java-format msgid "Minimum total uploaders limit is {0}" msgstr "La limite minimale agrégée des uploaders est : {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:275 #, java-format msgid "Up BW limit changed to {0}KBps" msgstr "La limite d'upload modifiée : {0} Ko/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:277 #, java-format msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps" msgstr "La limite minimale d'upload est {0} Ko/s" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:289 #, java-format msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes" msgstr "Delais de démarrage modifié : {0] minutes" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:336 msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents" msgstr "Les modifications I2CP et des tunnels seront prise en compte après avoir arrêté tous les torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:343 msgid "Disconnecting old I2CP destination" msgstr "Déconnexion des anciennes destination I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:347 #, java-format msgid "I2CP settings changed to {0}" msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés : {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:351 msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings" msgstr "Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne configuration I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:355 msgid "Unable to reconnect with the old settings!" msgstr "Impossible de se reconnecter avec les anciens paramètres!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:357 msgid "Reconnected on the new I2CP destination" msgstr "Reconnexion sur la nouvelle destination I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:368 #, java-format msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\"" msgstr "Listener I2CP redémarré pour \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:379 msgid "Enabled autostart" msgstr "Le démarrage automatique est activé" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:381 msgid "Disabled autostart" msgstr "Le démarrage automatique est désactivé" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:387 msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Les open trackers sont activés - ceci a nécessité un redémarrage des torrents pour être pris en compte." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:389 msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect." msgstr "Les open trackers sont désactivés - ceci a nécessité un redémarrage des torrents pour être pris en compte." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:396 msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect." msgstr "Liste des Open trackers modifiée - ceci nécessite un redémarrage des torrents pour être pris en compte" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:403 msgid "Configuration unchanged." msgstr "La configuration n'a pas été modifiée" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:413 #, java-format msgid "Unable to save the config to {0}" msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration vers {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:452 msgid "Connecting to I2P" msgstr "Connexion à I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455 msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!" msgstr "Erreur de connexion à I2P - Vérifiez vos paramètres I2CP!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:464 #, java-format msgid "Error: Could not add the torrent {0}" msgstr "Erreur : Impossible d'ajouter le torrent : {0}" #. catch this here so we don't try do delete it below #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:486 #, java-format msgid "Cannot open \"{0}\"" msgstr "Impossible d'ouvrir: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:499 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only" msgstr "Attention - Les trackers non-i2p dans \"{0}\" sont ignorés, seuls les open trackers I2P seront utilisés!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:501 #, java-format msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!" msgstr "Attention - Les trackers non-i2p dans \"{0}\" sont ignorés, et les open trackers sont désactivés, vous devez activer les open trackers avant de démarrer le torrent!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:521 #, java-format msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid" msgstr "Le torrent dans \"{0}\" est invalide" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:536 #, java-format msgid "Torrent added and started: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté et démarré: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:538 #, java-format msgid "Torrent added: \"{0}\"" msgstr "Torrent ajouté: \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:692 #, java-format msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!" msgstr "Trop de fichiers dans \"{0}\" ({1}), suppression! " #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:694 #, java-format msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!" msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", suppression!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696 #, java-format msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!" msgstr "Pas de morceaux dans \"{0}\", suppression!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698 #, java-format msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!" msgstr "Trop de morceaux dans \"{0}\" , la limite est {1}, suppression!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:700 #, java-format msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it." msgstr "Les morceaux sont trop larges dans \"{0}\" ({1}B), suppresion." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701 #, java-format msgid "Limit is {0}B" msgstr "La limite est de \"{0}\"Octets" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:709 #, java-format msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\"" msgstr "Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"Octets ne sont pas encore supportés, suppression \"{1}\"." #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:725 #, java-format msgid "Error: Could not remove the torrent {0}" msgstr "Erreur: Impossible de supprimer le torrent \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:746 #, java-format msgid "Torrent stopped: \"{0}\"" msgstr "Torrent arrêté:\"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:761 #, java-format msgid "Torrent removed: \"{0}\"" msgstr "Torrent supprimé:\"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:799 #, java-format msgid "Download finished: {0}" msgstr "Téléchargement terminé:\"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:799 #, java-format msgid "size: {0}B" msgstr "Taille: {0}Octets" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:827 msgid "Unable to connect to I2P!" msgstr "Impossible de se connecter à I2P!" #: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:833 #, java-format msgid "Unable to add {0}" msgstr "Impossible d'ajouter {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:176 msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client" msgstr "I2PSnark - Client BitTorrent anonyme" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:187 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:190 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:197 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:901 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:194 msgid "Refresh page" msgstr "Rafraîchir la page" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:199 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:246 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:248 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:255 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257 msgid "Hide Peers" msgstr "Cacher les pairs" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:264 msgid "Show Peers" msgstr "Afficher les pairs" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:271 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:273 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:276 msgid "Estimated Download Time" msgstr "Temps estimé de téléchargement" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:278 msgid "ETA" msgstr "Temps restant" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:281 msgid "Downloaded" msgstr "Téléchargé" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:283 msgid "RX" msgstr "Réception" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286 msgid "Uploaded" msgstr "Envoyé" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:288 msgid "TX" msgstr "Transmission" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:291 msgid "Down Rate" msgstr "Taux de téléchargement" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298 msgid "Rate" msgstr "Vitesse d'envoi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296 msgid "Up Rate" msgstr "Vitesse d'envoi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:304 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307 msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Arrêter tous les torrents et le tunnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:309 msgid "Stop All" msgstr "Arrêter tout" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:315 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:318 msgid "Start all torrents and the I2P tunnel" msgstr "Démarrer tous les torrents et le tunnel I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:336 msgid "No torrents loaded." msgstr "Aucun torrent chargé." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:341 msgid "Totals" msgstr "Totaux" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:343 #, java-format msgid "1 torrent" msgid_plural "{0} torrents" msgstr[0] "1 torrent" msgstr[1] "{0} torrents" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346 #, java-format msgid "1 connected peer" msgid_plural "{0} connected peers" msgstr[0] "1 pair connecté" msgstr[1] "{0} pairs connectés" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:375 #, java-format msgid "Torrent file {0} does not exist" msgstr "Le fichier torrent {0} n'existe pas" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629 #, java-format msgid "Torrent already running: {0}" msgstr "Torrent déjà actif: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:387 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1631 #, java-format msgid "Torrent already in the queue: {0}" msgstr "Torrent déjà dans la queue: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391 #, java-format msgid "Copying torrent to {0}" msgstr "Copie du torrent vers {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 #, java-format msgid "Unable to copy the torrent to {0}" msgstr "Impossible de copier le torrent vers {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "depuis {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:402 #, java-format msgid "Fetching {0}" msgstr "Envoi {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406 msgid "Invalid URL - must start with http://" msgstr "URL invalide - elle doit débuter par http://" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:436 #, java-format msgid "Starting up torrent {0}" msgstr "Démarrage du torrent {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:456 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:474 #, java-format msgid "Torrent file deleted: {0}" msgstr "Fichier torrent effacé: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:480 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:490 #, java-format msgid "Data file deleted: {0}" msgstr "Fichier de données effacé: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:482 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:492 #, java-format msgid "Data file could not be deleted: {0}" msgstr "Le fichier de données ne peut être effacé: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:501 #, java-format msgid "Data dir deleted: {0}" msgstr "Répertoire des données effacé: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:533 msgid "Error creating torrent - you must select a tracker" msgstr "Erreur lors de la création du torrent - vous devez sélectionner un tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:548 #, java-format msgid "Torrent created for \"{0}\"" msgstr "Torrent créé pour \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:551 #, java-format msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\"" msgstr "De nombreux trackers I2P nécessitent d'enregistrer les nouveaux torrents avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:553 #, java-format msgid "Error creating a torrent for \"{0}\"" msgstr "Erreur de création du torrent pour \"{0}\"" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:556 #, java-format msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}" msgstr "Impossible de créer un torrent pour des données inexistantes: {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:559 msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory" msgstr "Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:562 msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel." msgstr "Arrêt de tous les torrents et fermeture du tunnel I2P." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:573 msgid "I2P tunnel closed." msgstr "Tunnel I2P fermé." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:576 msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents." msgstr "Ouverture du tunnel I2P and démarrage de tous les torrents." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:698 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:915 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:701 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:706 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:712 msgid "Tracker Error" msgstr "Erreur du tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:704 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:708 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:720 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:724 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:732 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:736 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:741 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:749 #, java-format msgid "1 peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "1 pair" msgstr[1] "{0} pairs" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:717 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722 msgid "Seeding" msgstr "Seed en cours" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:726 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1427 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:729 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:734 msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:743 msgid "Stalled" msgstr "Bloqué" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:747 msgid "No Peers" msgstr "Pas de pair" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:751 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:766 msgid "View files" msgstr "Voir les fichiers" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:768 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir fichier" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:833 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:836 msgid "Stop the torrent" msgstr "Arrêter le torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:838 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:848 msgid "Start the torrent" msgstr "Arrêter le torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:850 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:856 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:864 msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file" msgstr "Enlever le torrent de la liste active, suprression du fichier .torrent" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:861 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:866 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:871 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879 msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)" msgstr "Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)" #. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string. #. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled. #. Then the remaining single quite must be escaped #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:876 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que toutes les données téléchargées ?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:925 msgid "Seed" msgstr "Seed" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:943 msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)" msgstr "Aucun intérêt (le pair n'a aucun morceau utile)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:945 msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)" msgstr "Choked (le pair ne nous permet pas de demander un morceau)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:959 msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)" msgstr "Aucun intérêt (nous n'avons aucun morceau utile au pair)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961 msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)" msgstr "Choking (nous ne permettons pas au pair de demander un morceau)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005 msgid "Add Torrent" msgstr "Ajout torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1007 msgid "From URL" msgstr "Depuis l'url" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1010 msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker" msgstr "Le fichier torrent doit provenir d'un tracker I2P" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1015 msgid "Add torrent" msgstr "Ajout torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1018 #, java-format msgid "You can also copy .torrent files to: {0}." msgstr "Vous pouvez aussi copier les fichiers .torrent vers {0}." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020 msgid "Removing a .torrent will cause it to stop." msgstr "La suppression d'un fichier .torrent entraine l'arrêt du torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1040 msgid "Create Torrent" msgstr "Créer torrent" #. out.write("From file:
\n"); #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1043 msgid "Data to seed" msgstr "Données à seeder" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047 msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)" msgstr "Fichier ou répertoire à seeder (doit être dans le chemin spécifié)" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051 msgid "Select a tracker" msgstr "Sélectionner un tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1064 msgid "or" msgstr "ou" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1067 msgid "Specify custom tracker announce URL" msgstr "Spécifier une URL personnalisée d'annonce de tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070 msgid "Create torrent" msgstr "Créer torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1089 #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1213 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1092 msgid "Data directory" msgstr "Répertoire de données" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094 msgid "Edit i2psnark.config and restart to change" msgstr "Editer i2psnark.config et rédémarrez pour prendre en compte les modificationsEditer i2psnark.config et redémarrer pour prendre en compte les modifications" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1098 msgid "Auto start" msgstr "Démarrage automatique" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102 msgid "If checked, automatically start torrents that are added" msgstr "Si coché, les torrents démarrerons automatiquement lors de l'ajout" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1106 msgid "Startup delay" msgstr "Délais de démarrage" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1108 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1132 msgid "Total uploader limit" msgstr "Limite totale d'envoi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1135 msgid "peers" msgstr "pairs" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139 msgid "Up bandwidth limit" msgstr "Limite de bande passante en envoi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142 msgid "Half available bandwidth recommended." msgstr "La moitié de la bande passante est recommandée." #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1144 msgid "View or change router bandwidth" msgstr "Consulter ou modifier la bande passante du routeur" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1148 msgid "Use open trackers also" msgstr "Utiliser les open trackers aussi" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1152 msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file" msgstr "Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers les trackers indiqués dans le fichier torrent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1156 msgid "Open tracker announce URLs" msgstr "URL d'annonce open tracker" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1168 msgid "Inbound Settings" msgstr "Paramètres entrants" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1174 msgid "Outbound Settings" msgstr "Paramètres sortants" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1181 msgid "I2CP host" msgstr "Hôte I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186 msgid "I2CP port" msgstr "Port I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198 msgid "I2CP options" msgstr "Options I2CP" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203 msgid "Save configuration" msgstr "Sauver la configuration" #. * dummies for translation #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1221 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 saut" msgstr[1] "{0} sauts" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1371 msgid "File" msgstr "Fichier" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1374 msgid "FileSize" msgstr "Taille du fichier" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1374 msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1377 msgid "Download Status" msgstr "État du téléchargement" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1386 msgid "Up to higher level directory" msgstr "Vers le répertoire parent" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1416 msgid "Torrent not found?" msgstr "Torrent non trouvé?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424 msgid "File not found in torrent?" msgstr "Fichier non trouvé dans le torrent?" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1431 msgid "complete" msgstr "complet" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1432 msgid "bytes remaining" msgstr "Octets restants" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483 msgid "High" msgstr "Haut" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1488 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1493 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502 msgid "Save priorities" msgstr "Sauver les priorités" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1609 #, java-format msgid "Torrent fetched from {0}" msgstr "Torrent envoyé de {0}" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637 #, java-format msgid "Torrent at {0} was not valid" msgstr "Le torrent {0} n'est pas valide" #: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642 #, java-format msgid "Torrent was not retrieved from {0}" msgstr "Le torrent n'a pas été reçu par {0}" #~ msgid "Start All" #~ msgstr "Démarrer tout" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Détails" #~ msgid "Depuis l'URL" #~ msgstr "Quell-URL" #~ msgid "Directory to store torrents and data" #~ msgstr "Répertoire de stockage des torrents et des données" #~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active" #~ msgstr "On ne peut changer les paramètres I2CP pendant que des torrents sont actifs" #~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!" #~ msgstr "Tracker non-i2p dans \"{0}\", suppression de notre liste de trackers!" #~ msgid "{0} torrents" #~ msgstr "{0} Torrents" #~ msgid "Uninteresting" #~ msgstr "Pas intéressant" #~ msgid "Choked" #~ msgstr "Choked" #~ msgid "Uninterested" #~ msgstr "Pas interessé" #~ msgid "Choking" #~ msgstr "Choking" #~ msgid "Custom tracker URL" #~ msgstr "URL tracker spécifique" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurer"