# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the susidns package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-17 21:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:07+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131 #, java-format msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}" msgstr "Hoszt név \"{0}\" helytelen karaktert tartalmaz {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153 #, java-format msgid "Host name cannot start with \"{0}\"" msgstr "Hoszt név nem kezdődhet a következővel: \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150 #, java-format msgid "Host name cannot end with \"{0}\"" msgstr "Hoszt név nem végződhet a következővel: \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155 #, java-format msgid "Host name cannot contain \"{0}\"" msgstr "Hoszt név nem tartalmahatja a következőt: \"{0}\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158 #, java-format msgid "" "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is" " unavailable in this JVM" msgstr "ASCII átalakításra van szükség a következő hoszton \"{0}\", azonban az átalakító könyvtár nem érhető el ezen a Java Virtuális Gépen" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219 msgid "None" msgstr "Semmi" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:227 msgid "Hashcash" msgstr "Hashcash" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:229 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231 msgid "Signed" msgstr "Aláírt" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:260 #, java-format msgid "Type {0}" msgstr "Típus {0}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:247 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:254 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:257 msgid "DSA 1024 bit" msgstr "1024 bites DSA" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188 #, java-format msgid "One result for search within filtered list." msgid_plural "{0} results for search within filtered list." msgstr[0] "A keresés a szűrővel ellátott listában 1 eredményt hozott." msgstr[1] "A keresés a szűrővel ellátott listában {0} eredményt hozott." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192 #, java-format msgid "Filtered list contains 1 entry." msgid_plural "Filtered list contains {0} entries." msgstr[0] "A szűrés után a lista 1 bejegyzést tartalmaz." msgstr[1] "A szűrés után a lista {0} bejegyzést tartalmaz." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197 #, java-format msgid "One result for search." msgid_plural "{0} results for search." msgstr[0] "1 keresési eredmény." msgstr[1] "{0} keresési eredmény." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206 #, java-format msgid "Address book contains 1 entry." msgid_plural "Address book contains {0} entries." msgstr[0] "A címjegyzék 1 bejegyzést tartalmaz." msgstr[1] "A címjegyzék {0} bejegyzést tartalmaz." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222 #, java-format msgid "Showing {0} of {1}" msgstr "Mutatva {0}, összesen {1}" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:228 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:412 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:228 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410 msgid "Replace" msgstr "Cserél" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239 #, java-format msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged." msgstr "Hosztnév {0} már a címjegyzékben, változatlanul hagyva." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:241 #, java-format msgid "" "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click" " \"Replace\" to overwrite." msgstr "Hosztnév {0} másik célállomással már a címjegyzékben. Felülíráshoz kattints a következőre: \"Cserél\"" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:254 #, java-format msgid "Destination added for {0}." msgstr "{0} - célállomás hozzáadva." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:256 #, java-format msgid "Destination changed for {0}." msgstr "{0} - célállomás megváltoztatva." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:258 msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\"" msgstr "Vigyázat - hosztnévnek nincs \".i2p\" végződése" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266 msgid "Invalid Base 64 destination." msgstr "Érvénytelen Bázis 64 célállomás." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272 #, java-format msgid "Invalid host name \"{0}\"." msgstr "Érvénytelen hosztnév \"{0}\"." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275 msgid "Please enter a host name and destination" msgstr "Kérlek, írd be a hosztnevet és célállomást" #. clear search when deleting #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:270 msgid "Delete Entry" msgstr "Bejegyzés Törlése" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:279 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:351 msgid "Delete Selected" msgstr "Kiválasztottak Törlése" #. parameter is a host name #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:296 #, java-format msgid "Destination {0} deleted." msgstr "Célállomás {0} törölve." #. parameter will always be >= 2 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299 #, java-format msgid "1 destination deleted." msgid_plural "{0} destinations deleted." msgstr[0] "1 célállomás törölve." msgstr[1] "{0} célállomás törölve." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:301 msgid "No entries selected to delete." msgstr "Nincs kiválasztva bejegyzés a törléshez." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:308 msgid "Address book saved." msgstr "Címjegyzés elmentve." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321 msgid "ERROR: Could not write addressbook file." msgstr "HIBA: Nem sikerült a címjegyzék-fálj írása." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:312 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or " "\"reload\" button on your browser. Please resubmit." msgstr "Úrlap küldése sikertelen, valószínűleg a \"vissza\" vagy az \"újratöltés\" gombokat használtad a böngészőben. Kérlek, hogy küldd újra." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:126 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101 msgid "Configuration saved." msgstr "Beállítás elmentve." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102 #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104 msgid "Configuration reloaded." msgstr "Beálltások újratöltve." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:101 #, java-format msgid "{0} address book in {1} database" msgstr "{0} címjegyzék a {1} adatbázisban" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:249 msgid "Manually added via SusiDNS" msgstr "A SusiDNS-en keresztül manuálisan hozzáadva" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:263 #, java-format msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}" msgstr "{0} Célállomás hozzáadása sikertelen a {1} névszolgáltatóhoz" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:287 #, java-format msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}" msgstr "{0} Célállomás törlése sikertelen a {1} névszolgáltatóból" #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138 msgid "" "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now." msgstr "Feliratkozás elmentve, címjegyzék a feliratkozási források használatával frissítés alatt." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143 msgid "Subscriptions saved." msgstr "Feliratkozások elmentve." #: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147 msgid "Subscriptions reloaded." msgstr "Feliratkozások újratöltve." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127 msgid "address book" msgstr "címjegyzék" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:123 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:139 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125 msgid "Address books" msgstr "Címjegyzékek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127 msgid "private" msgstr "privát" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129 msgid "master" msgstr "fő" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131 msgid "router" msgstr "router" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133 msgid "published" msgstr "közzétett" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:135 msgid "Subscriptions" msgstr "Feliratkozások" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:132 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:137 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:136 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:156 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141 msgid "Storage" msgstr "Tár" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:174 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177 msgid "other" msgstr "egyéb" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:179 msgid "all" msgstr "mind" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193 msgid "Current filter" msgstr "jelenlegi szűrő" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:198 msgid "clear filter" msgstr "szűrő törlése" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:211 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:215 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:248 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250 msgid "Links" msgstr "Linkek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:252 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:262 msgid "Destination" msgstr "Célállomás" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:288 msgid "Mark for deletion" msgstr "Törlésre kijelöl" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307 msgid "Base 32 address" msgstr "Bázis 32 cím" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311 msgid "More information on this entry" msgstr "Bővebb információ a bejegyzésről" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314 msgid "details" msgstr "részletek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:383 msgid "This address book is empty." msgstr "A címjegyzék üres." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398 msgid "Add new destination" msgstr "Új célállomás hozzáadása" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:400 #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:168 msgid "Host Name" msgstr "Hosztnév" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:126 msgid "configuration" msgstr "beállítás" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162 msgid "Hints" msgstr "Tippek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164 msgid "" "File and directory paths here are relative to the addressbook's working " "directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or " "%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)." msgstr "Fájl és könyvtár elérési utak relatívak a címjegyzék munkakönyvtárához képest. Rendszerint ez Linuxon ~/.i2p/addressbook/ vagy Windowson %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ ." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166 msgid "" "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private" " or master addressbooks." msgstr "Ha kézi hozzáadást szeretnél a címjegyzékhez, add hozzá a privát- vagy a fő címjegyzékhez." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168 msgid "" "The router addressbook and the published addressbook are updated by the " "addressbook application." msgstr "A címjegyzék alkalmazás frissítette a router- és a közzétett címjegyzéket." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170 msgid "" "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and " "router addressbooks appear there." msgstr "Címjegyzéked közzétételekor MINDEN célállomás a fő és a router címjegyzékből megjelenik ott." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:172 msgid "" "Use the private addressbook for private destinations, these are not " "published." msgstr "A privát címjegyzéket a privát célállomásokhoz használd, ezek nem kerülnek közlésre." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:174 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:176 msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)" msgstr "A fájl tartalmazza a feliratkozások URL listáját (változtatásra nincs szükség)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:178 msgid "Update interval in hours" msgstr "Frissítési időköz órában" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:180 msgid "" "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document " "root)" msgstr "A nyilvános hosts.txt fájlod (válassz elérési utat a webszervered dokumentum főkönyvtárán belül)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:182 msgid "Your hosts.txt (don't change)" msgstr "Saját hosts.txt (ne változtasd)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:184 msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published" msgstr "Személyes címjegyzéked, ezek a hosztok közzétételre kerülnek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:186 msgid "Your private addressbook, it is never published" msgstr "Privát címjegyzéked, soha nem kerül közzétéelre" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:188 msgid "Port for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy-d portja (nem szükséges változtatni)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:190 msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)" msgstr "eepProxy-d hosztneve (nem szükséges változtatni)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:192 msgid "Whether to update the published addressbook" msgstr "Frissítsem a közzétett címjegyzéket?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:194 msgid "" "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need" " to change)" msgstr "A fájl, mely a leszedett feliratkozási URL-ek e-címkék fejlécét tartalmazza (nincs szükség változtatásra)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:196 msgid "" "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL" " (no need to change)" msgstr "A fájl, mely minden leszedett feliratkozási URL módosítási időbélyegzőjét tartalmazza (nincs szükség változtatásra)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:198 msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)" msgstr "Fájl, ami a működést naplózza (megváltoztathatod /dev/null -ra, ha akarod)" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:200 msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')" msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112 msgid "addressbook" msgstr "címjegyzék" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:182 msgid "Encoded Name" msgstr "Kódolt Név" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:196 msgid "Base 32 Address" msgstr "Base 32 Cím" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204 msgid "Base 64 Hash" msgstr "Bázis 64 Hash" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210 msgid "Address Helper" msgstr "Cím Segítség" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216 msgid "link" msgstr "link" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220 msgid "Public Key" msgstr "Nyilvános Kulcs" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:222 msgid "ElGamal 2048 bit" msgstr "2038 bitest ElGamal" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226 msgid "Signing Key" msgstr "Aláíró Kulcs" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238 msgid "Added Date" msgstr "Hozzáadott Dátum" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250 msgid "Last Modified" msgstr "Utoljára Módosítva" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:256 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115 msgid "Introduction" msgstr "Bevezetés" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137 msgid "What is the addressbook?" msgstr "Mi a címjegyzék?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:139 msgid "The addressbook application is part of your I2P installation." msgstr "A címjegyzék alkalmazás az I2P installációd része." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:141 msgid "" "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or " "\"subscriptions\"." msgstr "Elosztott források vagy \"feliratkozások\" használata a hosts.txt fájlod rendszeres frissítéséhez." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:143 #, java-format msgid "" "In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145 msgid "" "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your subscriptions file." msgstr "További oldalakra való feliratkozás egyszerű, pusztán add hozzá a saját feliratkozások fájlodhoz." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:147 msgid "" "For more information on naming in I2P, see the overview." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149 msgid "How does the addressbook application work?" msgstr "Hogyan működik a címjegyzék alkalmazás?" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:151 msgid "" "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges " "their content into your \"router\" address book." msgstr "A címjegyzék alkalmazás rendszeresen meghívja feliratkozásaidat és összevonja őket a saját \"router\" címjegyzékedben." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:153 msgid "" "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as " "well." msgstr "Ezután összevonja saját \"master\" címjegyzékedet is a router címjegyzékedbe." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:155 msgid "" "If configured, the router address book is now written to the \"published\" " "address book, which will be publicly available if you are running an " "eepsite." msgstr "Ha be van állítva, a router címjegyzék most a \"közzétett\" címjegyzékbe lesz felírva, mely nyilvánosan hozzáférhető, amennyiben eep oldalt futtatsz." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:157 msgid "" "The router also uses a private address book (not shown in the picture), " "which is not merged or published." msgstr "A router privát címjegyzéket is használ (nincs mutatva a képen), mely nincs sem összevonva, sem közzétéve." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:159 msgid "" "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses" " are never distributed to others." msgstr "A privát címjegyzékben szereplő hosztok általad elérhetők, de a címeik mások számára soha nem kerülnek közlésre." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:161 msgid "" "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other" " address books." msgstr "A privát címjegyzéked hosztok álneveihez is használható más címjegyzékeidben." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117 msgid "subscriptions" msgstr "feliratkozások" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153 msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs." msgstr "A feliratkzoások fájl tartalmaz egy i2p URL listát." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:155 msgid "" "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites." msgstr "A címjegyzék alkalmazás rendszeresen átnézi ezt a listát új eep oldalakért." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:157 msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files." msgstr "Azok az URL-ek közzétett hosts.txt fájlokra hivatkoznak." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:159 #, java-format msgid "" "The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated " "infrequently." msgstr "" #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:161 msgid "" "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the " "latest addresses." msgstr "Ezért jó ötlet további feliratkozásokat adni olyan oldalakhoz, melyek a legfrissebb címekkel rendelkeznek." #: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:163 msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs." msgstr "Lásd a GYIK-et feliratkozási URL listáért."