# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # bassmax, 2014-2015 # AO , 2018-2019 # aylham , 2011 # aylham , 2011 # bassmax, 2014 # Boxoa590, 2012-2013 # ducki2p , 2011 # fo0 , 2011 # foo , 2009 # fo0 , 2011 # AO , 2017-2018 # AO , 2017 # jackjack , 2011 # Boxoa590, 2013 # Boxoa590, 2012 # jackjack , 2011 # syl_, 2015 # syl_, 2015-2016 # Towinet, 2013-2016 # zzzi2p, 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:20+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Bannie par le hachage du routeur : {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223 msgid "Banned by router hash" msgstr "Bannie par le hachage du routeur" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:908 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:994 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP bannie par une entrée de blocklist.txt {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1031 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "IP bannies jusqu’au redémarrage" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1038 msgid "IPv4 Addresses" msgstr "Adresses IPv4" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068 msgid "IPv6 Addresses" msgstr "Adresses IPv6" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1083 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:928 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:625 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:381 msgid "none" msgstr "aucun" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1089 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "IP bannies irrémédiablement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1093 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119 msgid "From" msgstr "De" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1095 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 msgid "To" msgstr "Vers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:231 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Réensemencement : obtention des infos de routeurs du fichier ({0} réussies, {1} erreurs)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:336 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 msgid "Reseeding" msgstr "Réensemencement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:358 #, java-format msgid "Reseed successful, fetched {0} router info" msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos" msgstr[0] "Réensemencement réussi, {0} info de routeur récupérée" msgstr[1] "Réensemencement réussi, {0} infos de routeur récupérées" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:364 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Le réensemencement n’a récupéré qu’un seul routeur." msgstr[1] "Le réensemencement n’a récupéré que {0} routeurs." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:388 msgid "Reseed failed." msgstr "Échec de réensemencement." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Voir {0} pour de l’aide." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:390 msgid "reseed configuration page" msgstr "page de configuration du réensemencement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:645 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:779 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Réensemencement : récupération des URL sources." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:704 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:823 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Réensemencement : récupération des infos de routeurs d’une URL de propagation ({0} réussies, {1} erreurs)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Débit de réception de messages (octets/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Débit d’envoi de messages (octets/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Débit d’envoi de bas niveau (octets/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Débit de réception de bas niveau (octets/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Nombre de pairs avec lesquels nous communiquons activement" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43 msgid "Known fast peers" msgstr "Pairs rapides connus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "Taille de l’arriéré de l’accepteur de tunnels" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:583 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:587 msgid "NetDb entry" msgstr "Entrée de la BDréseau" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Aucun transport (caché ou en cours de démarrage ?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795 msgid "Unsupported signature type" msgstr "Type de signature non prise en charge" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:813 msgid "No support for our signature type" msgstr "Pas de prise en charge de notre type de signature" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:817 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Inaccessible par quelque transport" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:901 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:365 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP n’est pas activé" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:694 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 msgid "Service" msgstr "Service" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Configuration de l’interface commune du réseau étendu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:721 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:739 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:758 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:296 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:460 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101 msgid "Status" msgstr "État" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:725 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:746 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:704 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:727 msgid "Upstream" msgstr "Amont" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:706 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:729 msgid "Downstream" msgstr "Aval" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:720 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Connexion PPP au réseau étendu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:723 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:741 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:619 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653 msgid "Uptime" msgstr "Durée d’activité" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:731 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:748 msgid "External IP" msgstr "IP externe" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:734 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Transfert de couche 3" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:735 msgid "Default Connection Service" msgstr "Service de connexion par défaut" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:738 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Connexion IP au réseau étendu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:757 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "Configuration du lien Ethernet au réseau étendu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:777 msgid "Found Device" msgstr "Dispositif détecté" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:779 msgid "Subdevice" msgstr "Sous-dispositif" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:806 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "UPnP Status" msgstr "État UPnP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:810 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "Dispositifs UPnP désactivés" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:825 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP a été désactivé. Avez-vous plus d’un dispositif passerelle Internet UPnP sur votre réseau local ?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:829 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP n’a trouvé aucun dispositif compatible UPnP sur votre réseau local." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:842 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "L’adresse IP externe actuelle détectée par UPnP est {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:844 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "L’adresse IP externe actuelle n’est pas disponible." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:848 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP rapporte que le débit maximal en aval est de {0} bit/s" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:850 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP rapporte que le débit maximal en amont est de {0} bit/s" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:858 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "Le port {0} {1,number,#####} a été réacheminé avec succès par UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:860 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "Le port {0} {1,number,#####} n’a pas été réacheminé par UPnP." #: ../java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:744 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:914 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est proposée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Échec de vérification de mise à jour du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Aucune nouvelle version n’est proposée pour le greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "Échec d’installation à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Échec de transfert à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1349 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1413 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:837 msgid "Update downloaded" msgstr "La mise à jour a été téléchargée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437 msgid "Restarting" msgstr "Redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393 msgid "Update verified" msgstr "La mise à jour a été vérifiée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1402 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1417 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1446 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Échec de copie vers {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:182 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "Le tunnel mandataire client HTTP doit être en fonction" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "Java version {0} est exigé mais la version Java installée est {1}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 msgid "Updating" msgstr "Mise à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "Les mises à jour intraréseau sont désactivées. Vérifiez le gestionnaire de paquets." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "Aucun droit d’écriture pour le répertoire d’installation d’I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:244 msgid "No Pack200 support in Java runtime." msgstr "Aucune prise en charge de Pack200 dans le moteur d’exécution Java." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:250 msgid "No update certificates installed." msgstr "Aucun certificat de mise à jour n’est installé." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:258 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "Vous devez d’abord mettre à jour vers la version {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "Mauvaise URL {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "Tentative d’installation à partir du fichier {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Échec d’installation à partir du fichier {0}, échec de copie." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Téléchargement du greffon à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169 msgid "Downloading plugin" msgstr "Téléchargement du greffon" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Le greffon a été téléchargé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Le greffon de {0} contient une clé invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Échec de vérification de la signature du greffon {0}" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "Le greffon n’a pas été installé - le signataire n’est pas fiable" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Le greffon de {0} est corrompu" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration exigé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "La version ou le nom du greffon de {0} sont incorrects." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Le greffon {0} a des versions dépareillées, différentes" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Ce greffon exige I2P version {0} ou ultérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Ce greffon exige Java version {0} ou ultérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "Le greffon téléchargé est seulement pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé " #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration exigé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle du greffon installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n’est pas plus récente que celle installée" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "La mise à jour du greffon exige que le greffon installé soit la version {0} ou ultérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "La mise à jour du greffon exige que le greffon installé soit la version {0} ou antérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Le greffon exige Jetty version {0} ou ultérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Le greffon exige Jetty version {0} ou antérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400 #, java-format msgid "Plugin requires Java version {0} or lower" msgstr "Le greffon exige Java version {0} ou antérieure" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Impossible de copier le greffon dans le répertoire {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Le greffon sera installé lors du prochain redémarrage." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Ce greffon est seulement pour les mises à niveau, mais le greffon n’est pas installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Échec d’installation du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Le greffon {0} a été installé" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Le greffon {0} a été installé et démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Le greffon {0} a été installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les journaux" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Le greffon {0} a été installé, mais son démarrage a échoué" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Échec de téléchargement du greffon de {0}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating I2P" msgstr "Mise à jour d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Mise à jour à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Aucune nouvelle version sur {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:395 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337 msgid "I2P Router Console" msgstr "Console du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Fermeture respectueuse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "La fermeture respectueuse a été amorcée" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Fermeture immédiate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Annuler la fermeture respectueuse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "La fermeture respectueuse a été annulée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551 msgid "Graceful restart" msgstr "Redémarrage respectueux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Un redémarrage respectueux a été demandé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "Hard restart" msgstr "Redémarrage à froid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255 msgid "Hard restart requested" msgstr "Un redémarrage à froid a été demandé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Régénération de la clé et redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Régénération de la clé après un redémarrage respectueux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Régénération de la clé et fermeture" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Régénération de la clé après une fermeture respectueuse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:587 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Exécuter I2P au démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Ne pas exécuter I2P au démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:615 msgid "Dump threads" msgstr "Vider les fils d’exécution" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "Les fils d’exécution ont été vidés vers {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:625 msgid "View console on startup" msgstr "Visualiser la console au démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "La console sera affichée lors du démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Ne pas visualiser la console au démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "La console ne sera pas affichée lors du démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:611 msgid "Force GC" msgstr "Forcer un nettoyage de la mémoire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "Un nettoyage complet de la mémoire a été demandé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:566 msgid "Show systray icon" msgstr "Afficher l’icône de le zone de notification" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570 msgid "Hide systray icon" msgstr "Cacher l’icône de la zone de notification" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328 msgid "Service installed" msgstr "Le service a été installé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Avertissement : Impossible d’installer le service" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337 msgid "Service removed" msgstr "Le service a été supprimé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Avertissement : Impossible de supprimer le service" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "La configuration a été enregistrée avec succès" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:414 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Erreur d’enregistrement de la configuration (appliquée, mais pas enregistrée). Veuillez consulter les journaux d’erreurs." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:399 msgid "Enabled system tray" msgstr "La zone de notification a été activée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:389 msgid "Disabled system tray" msgstr "La zone de notification a été désactivée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144 msgid "Restart required to take effect" msgstr "Un redémarrage est exigé pour prendre effet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404 msgid "Failed to start systray" msgstr "Échec de démarrage de la zone de notification" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:406 msgid "Failed to stop systray" msgstr "Échec d’arrêt de la zone de notification" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:390 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:391 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:532 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:172 msgid "Update or check already in progress" msgstr "Une mise à jour ou une vérification est déjà en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Une mise à jour est proposée. Une tentative de téléchargement est en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Une mise à jour est proposée. Cliquer sur le bouton situé sur la gauche pour la télécharger" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:203 msgid "No update available" msgstr "Aucune mise à jour n’est proposée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Mise à jour de l’URL des nouvelles à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "interne" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:232 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Mise à jour de l’hôte du mandataire à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:240 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Mise à jour du port du mandataire à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:258 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Mise à jour de la fréquence d’actualisation à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:266 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Modification de la stratégie de mise à jour à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:275 msgid "Updating update URLs." msgstr "Mise à jour des URL de mises à jour." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:287 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Mise à jour des clés de confiance." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:299 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "Mise à jour de l’URL de mise à jour non signée à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:311 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "Mise à jour de l’URL de la version de développement signée à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128 msgid "Every" msgstr "Toutes les" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Notify only" msgstr "Notifier seulement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153 msgid "Download and verify only" msgstr "Télécharger et vérifier seulement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "L’envoi du formulaire est invalide, car vous avez probablement utilisé le bouton Retour ou Recharger de votre navigateur. Veuillez le renvoyer." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que les témoins sont activés dans votre navigateur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Les nouvelles ont été mises à jour il y a {0}." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Les nouvelles ont été vérifiées il y a {0}." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305 msgid "Hide news" msgstr "Cacher les nouvelles" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308 msgid "Show news" msgstr "Afficher les nouvelles" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312 msgid "Show all news" msgstr "Afficher toutes les nouvelles" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Vérification des mises à jour des greffons" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211 msgid "Plugin update check failed" msgstr "Échec de vérification des mise à jour des greffons" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 greffon mis à jour" msgstr[1] "{0} greffons mis à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251 msgid "Plugin update check complete" msgstr "La vérification des mise à jour des greffons est terminée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:399 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:245 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Utilisation de la bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:202 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "événements en {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:204 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "moyenné pour {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:214 msgid "Events per period" msgstr "Événements par période" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:249 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157 msgid "Avg" msgstr "Moy." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:250 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158 msgid "Max" msgstr "Max." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:251 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #. RTL languages #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50 msgid "Restart" msgstr "Redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69 msgid "Permanently banned" msgstr "Banni de façon permanente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Banni jusqu’au redémarrage ou dans {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86 msgid "unban now" msgstr "lever le bannissement maintenant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31 msgid "Local SSL Certificates" msgstr "Certificats SSL locaux" #. console #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:248 msgid "Router Console" msgstr "Console du routeur" #. I2CP #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40 msgid "I2CP" msgstr "I2CP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66 msgid "SAM" msgstr "SAM" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:320 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85 msgid "Local Router Family Certificate" msgstr "Certificat de famille du routeur local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:343 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865 msgid "Family" msgstr "Famille" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Erreur de mise à jour de la configuration. Veuillez consulter les journaux d’erreur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration du client " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:616 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration de l’interface" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:546 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration de l’appliWeb" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:549 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Enregistrer la configuration du greffon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:566 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:570 msgid "Install Plugin" msgstr "Installer le greffon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:578 msgid "Install Plugin from File" msgstr "Installer le greffon à partir d’un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:589 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Mettre à jour tous les greffons installés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Erreur d’arrêt du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Le greffon {0} a été supprimé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Le greffon {0} a été arrêté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "L’appliWeb {0} a été arrêtée" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:380 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:381 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "La configuration du client a été enregistrée avec succès" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315 msgid "New client added" msgstr "Le nouveau client a été ajouté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377 msgid "Bad client index." msgstr "Index des mauvais clients." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "Le client {0} a été arrêté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "Le client {0} a été démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "Le client {0} a été supprimé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "La configuration de l’appliWeb a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "La configuration du greffon a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210 msgid "WebApp" msgstr "AppliWeb" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431 msgid "started" msgstr "démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433 msgid "Failed to start" msgstr "Échec de démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438 msgid "Failed to find server." msgstr "Impossible de trouver le serveur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Aucune URL de greffon n’a été indiquée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "You must enter a file" msgstr "Vous devez saisir un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504 msgid "Install from file failed" msgstr "Échec d’installation à partir d’un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Aucune URL de mise à jour n’a été indiquée pour {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Le téléchargement du greffon ou de la mise à jour est déjà en cours." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533 msgid "Updating all plugins" msgstr "Mise à jour tous les greffons" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "Installation du greffon à partir de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Recherche de mises à jour pour le greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Le greffon {0} a été démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "L’utilisateur {0} a été ajouté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674 msgid "Interface configuration saved" msgstr "La configuration de l’interface a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561 msgid "Add Client" msgstr "Ajouter un client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1012 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:257 msgid "Run at Startup?" msgstr "Lancer au démarrage ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:212 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:258 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122 msgid "Class and arguments" msgstr "Classe et arguments" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:213 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:310 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:376 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:428 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "Gestionnaire de services cachés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230 msgid "Identification Image Generator" msgstr "Générateur d’images d’identification" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:232 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:346 msgid "Addressbook" msgstr "Carnet d’adresses" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:230 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:256 msgid "Plugin" msgstr "Greffon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:274 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:276 msgid "Signed by" msgstr "Signé par" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:293 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:299 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:315 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:328 msgid "Update link" msgstr "Lien de mise à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:385 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:393 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:396 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:400 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:398 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0} ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:558 msgid "Create Family" msgstr "Créer une famille" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32 msgid "You must enter a family name" msgstr "Vous devez saisir un nom de famille" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:254 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "La configuration a été enregistrée avec succès." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:550 msgid "Join Family" msgstr "Se joindre à la famille" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94 msgid "Load from file failed" msgstr "Échec de chargement à partir d’un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:593 msgid "Leave Family" msgstr "Quitter le famille" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:604 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:549 msgid "Delete selected" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:610 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:618 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:626 msgid "Add item" msgstr "Ajouter un élément" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:608 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:624 msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30 msgid "Home page changed" msgstr "La page d’accueil a été changée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58 msgid "Restored default settings" msgstr "Les paramètres par défaut ont été restaurés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70 msgid "No name entered" msgstr "Aucun nom n’a été saisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75 msgid "No URL entered" msgstr "Aucune d’URL n’a été saisie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:83 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110 msgid "Removed" msgstr "Retiré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610 msgid "Add key" msgstr "Ajouter une clé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31 msgid "You must enter a destination" msgstr "Vous devez saisir une destination" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "You must enter a key" msgstr "Vous devez saisir une clé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48 msgid "Invalid key" msgstr "Clé invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194 msgid "Invalid destination" msgstr "Destination invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161 #, java-format msgid "Key for {0} added to keyring" msgstr "La clé de {0} a été ajoutée au trousseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66 msgid "Lookup password required" msgstr "Un mot de passe de consultation est exigé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87 msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32" msgstr "Exige un nom d’hôte, une destination ou un Base32 aveuglé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131 msgid "Destination requires lookup password" msgstr "La destination exige un mot de passe de consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135 msgid "Destination does not require lookup password" msgstr "La destination n’exige pas de mot de passe de consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139 msgid "Destination requires encryption key" msgstr "La destination exige une clé de chiffrement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143 msgid "Destination does not require encryption key" msgstr "La destination n’exige pas de clé de chiffrement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163 msgid "Send key to server opererator." msgstr "Envoyer la clé à l’opérateur du serveur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46 msgid "Delete key" msgstr "Supprimer la clé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197 #, java-format msgid "Key for {0} removed from keyring" msgstr "La clé de {0} a été supprimée du trousseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199 #, java-format msgid "Key for {0} not found in keyring" msgstr "La clé de {0} ne se trouve pas dans le trousseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39 msgid "Local encrypted destinations" msgstr "Destinations locales chiffrées" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41 msgid "Remote encrypted destinations" msgstr "Destinations distantes chiffrées" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:585 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:554 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:606 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:622 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:614 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:727 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:642 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:566 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:537 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:551 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:544 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:498 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:289 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:596 msgid "Encryption Key" msgstr "Clé de chiffrement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69 msgid "Lookup Password" msgstr "Mot de passe de consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70 msgid "Created" msgstr "Créé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71 msgid "Expires" msgstr "Expire le " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:461 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:586 msgid "Encrypted" msgstr "Chiffré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:580 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:594 msgid "Encrypted with lookup password" msgstr "Chiffré, avec un mot de passe de consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:572 msgid "Blinded with lookup password" msgstr "Aveuglé, avec un mot de passe de consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568 msgid "Blinded" msgstr "Aveuglé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86 msgid "Log overrides updated" msgstr "Les exceptions de journalisation ont été mises à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167 msgid "Log configuration saved" msgstr "La configuration des journaux a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:46 #, java-format msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})." msgstr "Ajouter ci-dessus des énoncés de journalisation supplémentaires (p. ex. {0})." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48 #, java-format msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})." msgstr "Autrement, mettre des entrées dans le fichier {0} (p. ex. {1})." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:52 #, java-format msgid "Valid log levels are {0}." msgstr "Les niveaux de journalisation valides sont {0}." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:129 msgid "Select a class to add" msgstr "Sélectionner une classe à ajouter" #. stat groups for stats.jsp #. See StatsGenerator for groups mapped to a display name #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56 #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 msgid "Home Page" msgstr "Page d’accueil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:721 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:392 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:376 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:369 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:369 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:401 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:404 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:370 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:387 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:402 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 msgid "UI" msgstr "Interface utilisateur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:995 #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Clients" msgstr "Clients" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Keyring" msgstr "Trousseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Logging" msgstr "Journalisation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:404 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:770 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834 #: ../java/strings/Strings.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438 msgid "Peers" msgstr "Pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:953 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:543 msgid "Stats" msgstr "Statistiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 msgid "Web Apps" msgstr "Applis Web" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444 msgid "Advanced" msgstr "Évolué" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 msgid "Router Family" msgstr "Famille de routeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:731 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:644 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:568 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les changements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228 msgid "Updating IP address" msgstr "Mise à jour de l’adresse IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "Mise à jour du paramètre IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Désactivation complète du TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "Mise à jour de l’adresse TCP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Désactivation du TCP entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Mise à jour de l’adresse TCP entrante à Auto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "Mise à jour du port TCP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Avertissement : Les ports inférieurs à 1024 ne sont pas recommandés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327 msgid "Invalid port" msgstr "Le port est invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Mise à jour du port TCP entrant à Auto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "Mise à jour du port UDP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Redémarrage respectueux en mode routeur caché" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Redémarrage respectueux pour quitter le mode routeur caché" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356 msgid "Enabling UPnP" msgstr "Activation d’UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358 msgid "Disabling UPnP" msgstr "Désactivation d’UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Activation du mode ordinateur portable" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Désactivation du mode ordinateur portable" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "Désactivation d’IPv4 entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "Activation d’IPv4 entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386 msgid "Disabling inbound IPv6" msgstr "Désactivation d’IPv6 entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388 msgid "Enabling inbound IPv6" msgstr "Activation d’IPv6 entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396 msgid "Disabling UDP" msgstr "Désactivation de l’UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398 msgid "Enabling UDP" msgstr "Activation de l’UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Exige des proposeurs SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463 msgid "Invalid address" msgstr "L’adresse est invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Le nom d’hôte ou l’IP {0} n’est pas routable publiquement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Mise à jour du pourcentage de partage de la bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127 msgid "Invalid bandwidth" msgstr "Bande passante invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Les limites de bande passante ont été mises à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249 msgid "Add host name or IP" msgstr "Ajouter un nom d’hôte ou une IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218 msgid "bits per second" msgstr "bit par seconde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220 #, java-format msgid "{0}Bytes per month maximum" msgstr "maximum {0} octets par mois" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Bannir le pair jusqu’au redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Banni manuellement par {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:464 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223 msgid "Peer" msgstr "Pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25 msgid "banned until restart" msgstr "banni jusqu’au redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60 msgid "Invalid peer" msgstr "Le pair est invalide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:552 msgid "Unban peer" msgstr "Lever le bannissement du pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34 msgid "unbanned" msgstr "bannissement levé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36 msgid "is not currently banned" msgstr "n’est pas banni actuellement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Ajuster la bonification des pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48 msgid "Bad speed value" msgstr "Mauvaise valeur de vitesse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53 msgid "Bad capacity value" msgstr "Mauvaise valeur de capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77 msgid "Unsupported" msgstr "Non pris en charge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:729 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Enregistrer les changements et réensemencer maintenant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Le réensemencement est déjà en cours" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35 msgid "Starting reseed process" msgstr "Démarrage du processus de réensemencement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584 msgid "Reseed from URL" msgstr "Réensemencer à partir d’une URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43 msgid "You must enter a URL" msgstr "Vous devez saisir une URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed in progress, check sidebar for status" msgstr "Le réensemencement est en cours. Consulter l’état dans la barre latérale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70 msgid "Reseed complete, check sidebar for status" msgstr "Le réensemencement est terminé. Consulter l’état dans la barre latérale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592 msgid "Reseed from file" msgstr "Réensemencer à partir d’un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "Reseed from file failed" msgstr "Échec de réensemencement à partir d’un fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "Réensemencement réussi, {0} info de routeur chargée depuis le fichier" msgstr[1] "Réensemencement réussi, {0} infos de routeur chargées depuis le fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:638 msgid "Reset URL list" msgstr "Réinitialiser la liste des URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131 msgid "URL list reset successfully" msgstr "La liste des URL a été réinitialisée avec succès" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Annuler la fermeture" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Cancel restart" msgstr "Annuler le redémarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45 msgid "Restart immediately" msgstr "Redémarrer immédiatement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54 msgid "Shutdown" msgstr "Fermeture" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68 msgid "Restart imminent" msgstr "Le redémarrage est imminent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70 msgid "Shutdown imminent" msgstr "La fermeture est imminente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Fermeture dans {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "Veuillez attendre que les engagements de routage de {0} tunnel arrivent à expiration" msgstr[1] "Veuillez attendre que les engagements de routage de {0} tunnels arrivent à expiration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Redémarrer dans {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Le filtre et l’emplacement des statistiques ont été mis à jour à" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122 msgid "Full statistics enabled" msgstr "Les statistiques complètes ont été activées" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124 msgid "Full statistics disabled" msgstr "Les statistiques complètes ont été désactivées" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "La liste des graphiques a été mise à jour. Cela prendra jusqu’à 60 s pour que la {0}page des graphiques{1} le reflète." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26 msgid "Save order" msgstr "Enregistrer l’ordre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:33 msgid "Refresh interval changed" msgstr "L’intervalle d’actualisation a été changée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:35 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Intervalle d’actualisation doit être d’au moins {0} secondes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:37 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "L’intervalle d’actualisation doit être un nombre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550 msgid "Restore full default" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de la barre complète" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:42 msgid "Full sidebar default restored." msgstr "Les valeurs par défaut de la barre latérale complète ont été restaurées." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140 msgid "Sidebar will refresh shortly." msgstr "La barre latérale sera actualisée sous peu." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552 msgid "Restore minimal default" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de la barre minimale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46 msgid "Minimal sidebar default restored." msgstr "Les valeurs par défaut de la barre latérale minimale ont été restaurées." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134 msgid "Order must be an integer" msgstr "L’ordre doit être un entier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:70 msgid "No section selected" msgstr "Aucune section n’a été sélectionnée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75 msgid "No order entered" msgstr "Aucun ordre n’a été saisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139 msgid "Saved order of sections." msgstr "L’ordre des sections a été enregistré." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Les paramètres de toutes les réserves ont été mis à jour." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "La configuration des tunnels exploratoires a été enregistrée avec succès." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Erreur d’enregistrement de la configuration (appliquée, mais par enregistrée). Veuillez consulter les journaux d’erreurs." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} saut" msgstr[1] "{0} sauts" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:406 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Tunnels client pour {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "AVERTISSEMENT d’ANONYMAT : Les paramètres incluent des tunnels à 0 saut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "AVERTISSEMENT d’ANONYMAT : Les paramètres incluent des tunnels à 1 saut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES : Les paramètres incluent de très longs tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES : Les paramètres incluent un grand nombre de tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:326 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:526 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:308 msgid "Inbound" msgstr "Entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:309 msgid "Outbound" msgstr "Sortant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Length" msgstr "Longueur" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131 msgid "Randomization" msgstr "Aléation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174 msgid "Backup quantity" msgstr "Quantité de secours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196 msgid "Inbound options" msgstr "Options Entrants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208 msgid "Outbound options" msgstr "Options Sortants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:553 msgid "Add user" msgstr "Ajout un utilisateur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77 msgid "Theme change saved." msgstr "Le changement de thème a été enregistré." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Actualiser la page pour la visualiser." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82 msgid "Mobile console option saved." msgstr "L’option de console mobile a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94 msgid "No user name entered" msgstr "Aucun nom d’utilisateur n’a été saisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106 msgid "" "Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not " "recommended. Support is not standardized and varies by browser." msgstr "Avertissement : Les noms d’utilisateur qui ne se conforment pas au jeu de caractère ISO-8859-1 ne sont pas recommandés. La prise en charge n’est pas normalisée et varie selon les navigateurs." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109 msgid "No password entered" msgstr "Aucun mot de passe n’a été saisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118 #, java-format msgid "" "To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file" " {0}, delete the line {1}, and restart I2P." msgstr "Pour récupérer d’un mot de passe oublié ou ne fonctionnant pas, arrêter I2P, éditer le fichier {0}, supprimer la ligne {1} et redémarrer I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "L’utilisateur {0} a été supprimé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "Définir le thème universellement pour toutes les applis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "Forcer l’utilisation de la console mobile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64 msgid "" "Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these " "applications" msgstr "Il est recommandé d’activer l’option de thème universel lors de l’intégration de ces applications" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69 msgid "Embed Email and Torrent applications in the console" msgstr "Intégrer les applications de courriel et de torrent dans la console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:223 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "Ajouter un utilisateur et un mot de passe pour l’activer." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:227 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:285 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marquer pour suppression" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:246 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:604 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:248 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:606 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32 msgid "Aborted startup" msgstr "Le démarrage a été annulé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33 msgid "Enabled floodfill" msgstr "Activer le remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34 msgid "Changed IP" msgstr "L’IP a été changée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35 msgid "Changed port" msgstr "Le port a été changé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36 msgid "Clock shifted" msgstr "L’horloge a varié" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37 msgid "Crashed" msgstr "A planté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38 msgid "Critical error" msgstr "Erreur critique" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39 msgid "Installed new version" msgstr "La nouvelle version a été installée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40 msgid "Install failed" msgstr "Échec d’installation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41 msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46 msgid "New router identity" msgstr "Nouvelle identité du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43 msgid "Disabled floodfill" msgstr "Désactiver le remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44 msgid "Out of memory error" msgstr "Erreur de mémoire insuffisante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45 msgid "Reachability change" msgstr "Changement d’accessibilité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47 msgid "Reseeded router" msgstr "Le routeur a été réensemencé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48 msgid "Soft restart" msgstr "Redémarrage à chaud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49 msgid "Started router" msgstr "Le routeur a été démarré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50 msgid "Stopped router" msgstr "Le routeur a été arrêté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51 msgid "Updated router" msgstr "Le routeur a été mis à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52 msgid "Watchdog warning" msgstr "Avertissement du chien de garde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:100 msgid "Display Events" msgstr "Afficher les événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104 msgid "Events since" msgstr "Événements depuis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:109 msgid "Event type" msgstr "Type d’événement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:115 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:146 msgid "All events" msgstr "Tous les événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:120 msgid "Filter events" msgstr "Filtrer les événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:168 msgid "No events found" msgstr "Aucun événement n’a été trouvé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:169 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "Aucun événement n’a été trouvé dans les {0} précédentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "Aucun événement « {0} » n’a été trouvé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "Aucun événement « {0} » n’a été trouvé dans les {1} précédentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155 msgid "Time" msgstr "Heure" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:180 msgid "Event" msgstr "Événement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:513 msgid "Details" msgstr "Détails" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:174 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Graphique combiné de la bande passante" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:258 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} pour {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "se terminant il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263 msgid "Return to main graphs page" msgstr "Revenir à la page principale des graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:278 msgid "Larger" msgstr "Plus grand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:284 msgid "Smaller" msgstr "Plus petit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:290 msgid "Taller" msgstr "Plus haut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:296 msgid "Shorter" msgstr "Plus court" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:302 msgid "Wider" msgstr "Plus large" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:308 msgid "Narrower" msgstr "Plus étroit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:315 msgid "Larger interval" msgstr "Intervalle plus grand" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:321 msgid "Smaller interval" msgstr "Intervalle plus petit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:328 msgid "Previous interval" msgstr "Intervalle précédent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339 msgid "Next interval" msgstr "Intervalle suivant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346 msgid "Plot averages" msgstr "Tracer les moyennes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346 msgid "plot events" msgstr "Tracer les événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:349 msgid "All times are UTC." msgstr "Toutes les heures sont en UTC." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:251 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configurer l’affichage des graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382 msgid "Select Stats" msgstr "Sélectionner les statistiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:387 msgid "" "Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)." msgstr "Note : Les dimensions sont seulement pour les graphiques (cela exclut les titres, les étiquettes et les légendes)." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388 msgid "Graph size" msgstr "Taille des graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:389 msgid "pixels wide" msgstr "pixels de large" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:390 msgid "pixels high" msgstr "pixels de haut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392 msgid "Display period" msgstr "Afficher la période" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395 msgid "Refresh delay" msgstr "Délai d’actualisation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:411 msgid "Plot type" msgstr "Type de tracé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:412 msgid "Averages" msgstr "Moyennes" #. 7 days #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:413 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:479 msgid "Events" msgstr "Événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:414 msgid "Hide legend" msgstr "Cacher la légende" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:419 msgid "Do not show legend on graphs" msgstr "Ne pas afficher la légende dans les graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:420 msgid "Persistence" msgstr "Persistance" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425 msgid "Store graph data on disk" msgstr "Enregistrer les données des graphiques sur le disque" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:426 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Enregistrer les paramètres et redessiner les graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:490 msgid "Graph settings saved" msgstr "Les paramètres des graphiques ont été enregistrés." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Client de courriel Web anonyme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41 msgid "Control your client and server tunnels" msgstr "Contrôlez vos tunnels client et serveur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent anonyme intégré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43 msgid "Local web server for hosting your own content on I2P" msgstr "Serveur Web local pour héberger votre propre contenu sur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Gérer ici votre fichier d’hôtes d’I2P (résolution de nom d’I2P)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49 msgid "Configure Homepage" msgstr "Configurer la page d’accueil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49 msgid "Configure the contents of this page" msgstr "Configurer le contenu de cette page" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Configurer la bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "Configuration de la bande passante d’I2P" #. FIXME wasn't escaped #. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional #. console password").replace("&", "&") + S + "/configui" + S + I + #. "info/ui.png" + S + #. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S + #. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S + #. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or #. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I + #. "info/sidebar.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:254 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55 msgid "I2P Router Help" msgstr "Aide du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Install and configure I2P plugins" msgstr "Installer et configurer des greffons d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gérer les greffons" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62 msgid "The Anoncoin project" msgstr "Le projet Anoncoin" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S + #. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65 msgid "Dev Forum" msgstr "Forum de dév." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65 msgid "Development forum" msgstr "Forum de développement" #. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S + #. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:67 msgid "I2P Applications" msgstr "Applications I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Foire aux questions" #. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S + #. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69 msgid "I2P FAQ" msgstr "FAQ d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70 msgid "Community forum" msgstr "Forum de la communauté" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:420 msgid "I2P Forum" msgstr "Forum I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79 msgid "Easy anonymous file sharing" msgstr "Partage de fichiers facile et anonyme" #. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports #. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/" #. + S + I + "git-logo.png" + S + #. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S + #. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S + #. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S + #. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S + #. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on #. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S + #. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p- #. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S + #. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79 msgid "MuWire" msgstr "MuWire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82 msgid "I2P News" msgstr "Nouvelles d’I2P" #. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S + #. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S + #. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S + #. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82 msgid "Planet I2P" msgstr "Planète I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86 msgid "I2P home page" msgstr "Page d’accueil d’I2P" #. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S + #. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I + #. "info/plugin_link.png" + S + #. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S + #. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S + #. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S + #. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86 msgid "Project Website" msgstr "Site Web du projet" #. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S + #. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S + #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:89 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "Statistiques du réseau I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90 msgid "Privacy guides and tutorials" msgstr "Guides et tutoriels sur la protection des données personnelles" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90 msgid "The Tin Hat" msgstr "The Tin Hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98 msgid "View the logs" msgstr "Visualiser les journaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Graphs" msgstr "Graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99 msgid "Visualize information about the router" msgstr "Visualiser des renseignements sur la routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100 msgid "I2P Technical Docs" msgstr "Documentation technique d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100 msgid "Technical documentation" msgstr "Documentation technique" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101 msgid "Trac Wiki" msgstr "Wiki de Trac" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102 msgid "Bug tracker" msgstr "Système de suivi des bogues" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102 msgid "I2P Bug Reports" msgstr "Relevés de bogue d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:161 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "Le mandataire HTTP n’est pas en fonction" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:163 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "Votre navigateur n’est pas configuré correctement pour utiliser le mandataire HTTP à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:291 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:318 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53 msgid "Job runners" msgstr "Exécuteurs de travaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59 msgid "Active jobs" msgstr "Travaux actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "commencée il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69 msgid "Just finished jobs" msgstr "Travaux venant de se terminer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "finie il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "Travaux prêts, en attente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Travaux programmés" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "{0} démarrera dans {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124 msgid "Total Job Statistics" msgstr "Statistiques totales des travaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153 msgid "Job" msgstr "Travail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136 msgid "Queued" msgstr "En attente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153 msgid "Runs" msgstr "Exécutions" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154 msgid "Dropped" msgstr "Abandonnée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157 msgid "Pending" msgstr "En suspens" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:38 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:98 msgid "File location" msgstr "Emplacement du fichier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:95 msgid "File not found" msgstr "Le fichier est introuvable" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:123 msgid "No log messages" msgstr "Aucun message de journal" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:39 msgid "Local Router" msgstr "Routeur local" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40 msgid "Router Lookup" msgstr "Recherche de routeurs" #. 2 #. advanced below here #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42 msgid "All Routers" msgstr "Tous les routeurs" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:43 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "Tous les routeurs avec des statistiques complètes" #. 4 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859 msgid "LeaseSets" msgstr "Jeux de baux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:111 msgid "" "Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to " "your IP address in the network database." msgstr "Ne divulguez jamais votre identité de routeur à quiconque, car elle est associée de façon unique à votre adresse IP dans la base de données de réseau." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:724 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:150 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:671 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:727 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:335 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "Router" msgstr "Routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344 msgid "not found in network database" msgstr "introuvable dans la base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:358 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:675 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:730 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:421 msgid "Manually Configure Floodfill Participation" msgstr "Configurer manuellement la participation au remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:422 msgid "Configure Floodfill Participation" msgstr "Configurer la participation au remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:458 msgid "LeaseSet" msgstr "Jeu de baux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339 msgid "Local" msgstr "Locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:467 msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:492 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515 msgid "Add to addressbook" msgstr "Ajouter au carnet d’adresses" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:494 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517 msgid "Add to local addressbook" msgstr "Ajouter au carnet d’adresses local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:528 #, java-format msgid "Published {0} ago" msgstr "Publié il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:605 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Arrive à expiration dans {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:536 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Expiré il y a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:593 msgid "Lease" msgstr "Bail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:594 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:595 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:599 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:645 msgid "Not initialized" msgstr "Non initialisé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:748 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Statistiques de la base de données de réseau du routeur " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801 msgid "Count" msgstr "Nombre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777 msgid "Transports" msgstr "Transports" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801 msgid "Country" msgstr "Pays" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818 msgid "Our info" msgstr "Nos infos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:890 msgid "Peer info for" msgstr "Infos sur le pair pour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:899 msgid "View extended router info" msgstr "Visualiser les informations détaillées du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:901 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833 msgid "Full entry" msgstr "Entrée complète" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:505 msgid "Hidden" msgstr "Caché" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:912 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:918 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931 msgid "Published" msgstr "Publié" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:921 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933 msgid "Signing Key" msgstr "Clé de signature" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:924 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:941 msgid "cost" msgstr "coût" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Caché ou en cours de démarrage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU avec proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP et SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP et SSU avec proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "IPv6 seulement SSU, proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 SSU" msgstr "SSU IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "IPv6 SSU, proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "NTCP IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "NTCP, SSU IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "IPv6 NTCP, SSU, proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "IPv6 seulement NTCP, SSU, proposeurs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Adresses de transport du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} n’est utilisé que pour les connexions sortantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154 msgid "UPnP Overview" msgstr "Vue d’ensemble de l’UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:156 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des dispositifs passerelles Internet (IGD) afin de détecter l’adresse IP externe et de réacheminer les ports." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:158 msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:" msgstr "Si l’UPnP ne fonctionne pas, une des raisons suivantes pourrait en être la cause :" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Aucun appareil compatible UPnP n’est présent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:160 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP est désactivé sur le dispositif" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:161 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Interférence des pare-feu logiciel avec UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:162 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Il y a des bogues de mise en oeuvre d’UPnP par le dispositif" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:163 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Il y a plusieurs pare-feu ou routeurs sur le chemin de connexion à Internet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:164 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "Changement de dispositif UPnP, réinitialisation ou changement d’adresse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a " "change requires a router restart to take effect." msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver UPnP sur la page Configuration du réseau, mais le routeur doit être redémarré pour que les changements prennent effet." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:233 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Les limites de connexion de vos transports sont définies automatiquement d’après votre bande passante configurée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:235 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Pour passer outre ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn sur la page Configuration avancée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297 msgid "Definitions" msgstr "Définitions" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Le pair distant, identifié par le hachage du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468 msgid "Dir" msgstr "Dir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240 msgid "Inbound connection" msgstr "Connexion entrante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:241 msgid "Outbound connection" msgstr "Connexion sortante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:242 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Ils ont proposé de nous présenter (aider d’autres pairs à traverser notre pare-feu)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:243 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Nous avons proposé de les présenter (aider d’autres pairs à traverser leur pare-feu)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Le temps écoulé depuis la réception ou l’envoi d’un paquet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:470 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:306 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:475 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295 msgid "In/Out" msgstr "Entrant/Sortant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Le débit ajusté de transfert entrant ou (kilo-octet par seconde)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Le temps écoulé depuis l’établissement de cette connexion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:307 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109 msgid "Up" msgstr "Durée d’activité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482 msgid "Skew" msgstr "Décalage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Différence entre l’horloge du pair et la vôtre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "La fenêtre de congestion, c.-à-d. le nombre d’octets qui peuvent être envoyés sans accusé de réception" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:250 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Le nombre de messages en attente d’un accusé de réception" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Le nombre maximal de messages à envoyer simultanément" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Le nombre d’envois en attente qui dépasse la fenêtre de congestion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253 msgid "The slow start threshold" msgstr "Le seuil de démarrage lent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "La durée d’un aller-retour en millisecondes" #. .append("").append(_t("Dev")).append("").append(_t("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("\n") #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Le délai de retransmission en millisecondes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Taille actuelle maximale d’un paquet envoyé / taille maximale estimée d’un paquet reçu (octets)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:309 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:502 msgid "TX" msgstr "Trans." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259 msgid "The total number of messages sent to the peer" msgstr "Le nombre total de messages envoyés au pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:310 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504 msgid "RX" msgstr "Récep." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260 msgid "The total number of messages received from the peer" msgstr "Le nombre total de messages reçus du pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:507 msgid "Dup TX" msgstr "Trans. en double" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Le nombre total de paquets retransmis au pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:509 msgid "Dup RX" msgstr "Récep. en double" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Le nombre total de paquets en double reçus du pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:292 msgid "NTCP connections" msgstr "Connexions NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:456 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:301 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Direction/Présentatiom" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:303 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:469 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:311 msgid "Out Queue" msgstr "File d’attente sortante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312 msgid "Backlogged?" msgstr "Des arriérés ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312 msgid "Is peer backlogged?" msgstr "Le pair a-t-il trop d’arriérés ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:703 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} pair" msgstr[1] "{0} pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:455 msgid "UDP connections" msgstr "Connexions UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:466 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Trier par hachage de pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:471 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Trier par inactif entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:473 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Trier par inactif sortant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Trier par débit entrant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Trier par débit sortant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Trier par durée de connexion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Trier par décalage horaire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Trier par fenêtre de congestion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:489 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Trier par seuil de démarrage lent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Trier par durée d’aller-retour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:496 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Trier par délai de retransmission" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Trier par unité maximale de transmission sortante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:503 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Trier par paquets envoyés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:505 msgid "Sort by packets received" msgstr "Trier par paquets reçus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Trier par paquets retransmis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:510 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Trier par paquet reçus plus d’une fois" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:531 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Nous avons proposé de les présenter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:533 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Ils ont proposé de nous présenter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545 #, java-format msgid "{0} fail" msgid_plural "{0} fails" msgstr[0] "{0} échec" msgstr[1] "{0} échecs" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:551 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:902 msgid "Banned" msgstr "Banni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:613 msgid "backlogged" msgstr "arriéré " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Affichage d’un profil récent." msgstr[1] "Affichage de {0} profils récents." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Masquage d’un profil plus ancien." msgstr[1] "Masquage de {0} profils plus anciens." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Masquage d’un profil normal." msgstr[1] "Masquage de {0} profils normaux." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:849 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574 msgid "Capacity" msgstr "Capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289 msgid "Integration" msgstr "Intégration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102 msgid "View/Edit" msgstr "Visualiser/Modifier" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Rapide, à grande capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:452 msgid "High Capacity" msgstr "Grande capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:893 msgid "Failing" msgstr "Défaillant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:809 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:873 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:458 msgid "Integrated" msgstr "Intégrés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328 msgid "Unreachable" msgstr "Inaccessible" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481 msgid "OK" msgstr "Correct" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Test Fails" msgstr "Échec du test" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835 msgid "profile" msgstr "profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836 msgid "Configure peer" msgstr "Configurer le pair" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225 msgid "Integ. Value" msgstr "Valeur d’intégration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883 msgid "Last Heard About" msgstr "Signalé la dernière fois" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890 msgid "Last Heard From" msgstr "Dernière communication" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228 msgid "Last Good Send" msgstr "Dernier bon envoi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229 msgid "Last Bad Send" msgstr "Dernier mauvais envoi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230 msgid "10m Resp. Time" msgstr "Temps de rép. 10 min" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231 msgid "1h Resp. Time" msgstr "Temps de rép. 1 h" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232 msgid "1d Resp. Time" msgstr "Temps de rép. 1 j" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Dernière bonne consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Dernière mauvaise consultation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911 msgid "Last Good Store" msgstr "Dernier bon enregist." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918 msgid "Last Bad Store" msgstr "Dernier mauvais enregist." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Taux d’échec 1 h" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Taux d’échec 1 j" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Thresholds" msgstr "Seuils" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291 msgid "fast peers" msgstr "pairs rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293 msgid "high capacity peers" msgstr "pairs à grande capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295 msgid " well integrated peers" msgstr "pairs bien intégrés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "comme défini par l’organisateur de profils" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300 msgid "groups" msgstr "groupes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capacités dans la base de données de réseau, ne sont pas utilisées pour définir les profils" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307 msgid "SSU Testing" msgstr "Test de SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308 msgid "SSU Introducer" msgstr "Proposeur SSU" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14 msgid "Floodfill" msgstr "Remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315 #, java-format msgid "Under {0} shared bandwidth" msgstr "Moins de {0} de bande passante partagée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:201 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:205 #, java-format msgid "{0} shared bandwidth" msgstr "{0} de bande passante partagée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327 msgid "Reachable" msgstr "Accessible" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:206 #, java-format msgid "Over {0} shared bandwidth" msgstr "Plus de {0} de bande passante partagée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335 msgid "speed" msgstr "vitesse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "débit maximal (octet par seconde) tenu par le pair pendant 1 minute dans un seul tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340 msgid "capacity" msgstr "capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "à combien de tunnels pouvons-nous leur demander de se joindre en une heure ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:345 msgid "integration" msgstr "intégration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "combien de nouveaux pairs nous ont-ils indiqués récemment ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:350 msgid "status" msgstr "état" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "le pair est-il banni, inaccessible ou a-t-il échoué les tests de tunnels ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890 msgid "n/a" msgstr "n.d." #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16 msgid "All" msgstr "Tous" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77 msgid "Select search engine" msgstr "Sélectionner le moteur de recherche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506 msgid "Bandwidth Limiter" msgstr "Limiteur de bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39 msgid "Client Messages" msgstr "Messages des clients" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42 msgid "Inbound Messages" msgstr "Messages entrants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43 msgid "Job Queue" msgstr "File d’attente des travaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44 msgid "Network Database" msgstr "Base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46 msgid "Router Limiter" msgstr "Limiteur de routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Statistiques collectées pendant le temps d’activité de ce routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur une période d’une minute et ne devraient donc être utilisées que comme estimation." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Ces statistiques sont principalement utilisées à des fins de développement et de débogage." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72 msgid "Jump to section" msgstr "Aller à la section" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:95 msgid "GO" msgstr "ALLER" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:188 msgid "No lifetime events" msgstr "Aucun événement de durée de vie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148 msgid "frequency" msgstr "fréquence" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:152 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Événements de moyenne mobile par période" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:156 msgid "Highest events per period" msgstr "Événements les plus élevés par période" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:167 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Événements moyens de durée de vie par période" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:172 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Fréquence moyenne de durée de vie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:268 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 événement" msgstr[1] "{0} événements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:200 msgid "rate" msgstr "débit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:202 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:205 msgid "Highest average" msgstr "Moyenne la plus élevée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:233 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Il y a eu 1 événement sur cette période." msgstr[1] "Il y a eu {0} événements sur cette période." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:235 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "La période s’est terminée il y a {0}." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238 msgid "No events" msgstr "Aucun événement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:243 msgid "Average event count" msgstr "Nombre d’événements moyens" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:245 msgid "Events in peak period" msgstr "Événements en période de pointe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:253 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:250 msgid "Graph Data" msgstr "Données des graphiques" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:256 msgid "Graph Event Count" msgstr "Nombre d’événements de graphiques" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:265 msgid "Lifetime average value" msgstr "Valeur moyenne de durée de vie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Help & FAQ" msgstr "Aide et FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287 msgid "I2P Services" msgstr "Services I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336 msgid "I2P Internals" msgstr "Composantes internes d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46 msgid "Router Information" msgstr "Informations du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47 msgid "Router Information (brief)" msgstr "Informations du routeur (brèves)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48 msgid "Router Information (advanced)" msgstr "Informations du routeur (avancées)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49 msgid "Memory Usage Bar" msgstr "Barre d’utilisation de la mémoire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50 msgid "Network Reachability" msgstr "Accessibilité du réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:753 msgid "Update Status" msgstr "Mettre à jour l’état" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52 msgid "Restart Status" msgstr "Redémarrer l’état" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "Peers (advanced)" msgstr "Pairs (avancé)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55 msgid "Firewall & Reseed Status" msgstr "État des pare-feu et du réensemencement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57 msgid "Bandwidth Graph" msgstr "Graphique de la bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1045 msgid "Congestion" msgstr "Congestion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60 msgid "Tunnel Status" msgstr "État des tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:379 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:582 msgid "Local Tunnels" msgstr "Tunnels locaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1143 msgid "News & Updates" msgstr "Nouvelles et mises à jour" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63 msgid "Advanced Links" msgstr "Liens évolués" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "Aide et FAQ du routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:460 msgid "Changelog" msgstr "Journal des changements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157 msgid "Recent development changes to the router" msgstr "Changements de développement récents apportés au routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:402 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions" msgstr "Une version abrégée de la foire aux questions officielle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:172 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:404 msgid "Legal" msgstr "Juridique" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175 msgid "Information regarding software and licenses used by I2P" msgstr "Informations concernant les logiciels et licences utilisés par I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:400 msgid "Reachability" msgstr "Accessibilité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184 msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification" msgstr "Un court guide sur les notifications d’accessibilité réseau dans la barre latérale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:190 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:293 msgid "New Install Wizard" msgstr "Nouvel assistant d’installation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202 msgid "An introduction to the router sidebar" msgstr "Une présentation de la barre latérale du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Troubleshoot" msgstr "Dépannage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211 msgid "Troubleshooting & Further Assistance" msgstr "Dépannage et assistance supplémentaire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:241 msgid "I2PControl" msgstr "I2PControl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:245 msgid "RPC Service" msgstr "Service RPC" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:272 msgid "Local web server" msgstr "Serveur Web local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:285 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "Configurer le démarrage des clients et des applisWeb (services) ; démarrer manuellement les services dormants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Configurer le routeur I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359 msgid "Graph router performance" msgstr "Graphique des performances du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369 msgid "Router Help and FAQ" msgstr "Aide et FAQ du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389 msgid "Health Report" msgstr "Bilan de santé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "NetDB" msgstr "BDréseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Afficher la liste de tous les routeurs d’I2P connus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:768 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:832 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Afficher toutes les connexions actuelles de ou vers les pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Afficher les profils récents des performances des pairs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:993 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Visualiser l’état des tunnels existants et de création de tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:442 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuration avancée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:452 msgid "Certs" msgstr "Certificats" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:454 msgid "Review active encryption certificates used in console" msgstr "Réviser les certificats de chiffrement actifs utilisés dans la console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:463 msgid "View full changelog" msgstr "Visualiser l’intégralité du journal des changements" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472 msgid "View router debug information" msgstr "Visualiser les informations de débogage du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:482 msgid "View historical log of router events" msgstr "Visualiser le journal historique des événements du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488 msgid "Jars" msgstr "Jar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "Review extended info about installed .jar and .war files" msgstr "Réviser les informations détaillées sur les fichiers .jar et .war installés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:502 msgid "Documentation for the I2P API" msgstr "Documentation de l’API d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:507 msgid "Jobs" msgstr "Travaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:510 msgid "Show the router's workload, and how it's performing" msgstr "Affiche la charge du routeur et ses performances" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519 msgid "View active leasesets (debug mode)" msgstr "Visualiser les jeux de baux actifs (mode de débogage)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525 msgid "NetDB Search" msgstr "Recherche de la BDréseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528 msgid "Network database search tool" msgstr "Outil de recherche de la base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:229 msgid "Proof" msgstr "Preuve" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537 msgid "Signed proof of ownership of this router" msgstr "Preuve de propriété signée de ce routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:546 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Statistiques textuelles des performances du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:552 msgid "Sybils" msgstr "Attaques Sybil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Review possible sybils in network database" msgstr "Réviser les sybils possibles dans la base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:572 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:632 #, java-format msgid "" "Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an " "IP address but tailored to I2P. " msgstr "Votre identité locale [{0}] est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse IP, mais adaptée à I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:633 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP." msgstr "Ne jamais la divulguer à qui que ce soit, car elle peut divulguer votre vraie IP." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635 msgid "Router Info" msgstr "Infos du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:640 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "La version du logiciel I2P que nous faisons fonctionner" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:590 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:616 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:650 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Le temps d’exécution pour cette session" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:660 msgid "Difference between network-synced time and local time" msgstr "Différence entre l’heure synchronisée sur le réseau et l’heure locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:663 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:577 msgid "Clock Skew" msgstr "Décalage d’horloge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670 msgid "" "How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM " "allocated to the JVM)" msgstr "La quantité de mémoire vive utilisée par I2P / mémoire vive totale disponible pour I2P (exclut la mémoire vive allouée à la MVJ)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Aide à configurer votre pare-feu et votre routeur pour des performances optimales d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:730 msgid "See more information on the wiki" msgstr "Plus d’informations se trouvent sur le wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:732 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "Avertissement : ECDSA n’est pas disponible. Mettre à jour votre Java ou votre SE" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737 #, java-format msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P." msgstr "Avertissement : La version Java {0} n’est plus prise en charge par I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:739 #, java-format msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates." msgstr "Mettre Java à niveau vers la version {0} ou ultérieure pour recevoir les mises à jour d’I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "Configurer les mises à jour d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "Pairs avec lesquels nous avons communiqué durant les dernières minutes ou la dernière heure" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:779 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440 msgid "Active" msgstr "Actifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour construire des tunnels client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447 msgid "Fast" msgstr "Rapides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:797 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:861 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour construire des tunnels exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:800 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:864 msgid "High capacity" msgstr "Grande capacité" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:806 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les requêtes de la base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:815 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:879 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "Le nombre total de pairs dans notre base de données de réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:818 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:882 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464 msgid "Known" msgstr "Connus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890 msgid "The number of peers failing network tests" msgstr "Le nombre de pairs qui ne réussissent pas les tests réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899 msgid "The number of banned peers" msgstr "Le nombre de pairs bannis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:921 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Configurer l’attribution de la bande passante du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:923 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bande passante entrante, sortante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:943 msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:950 msgid "Used" msgstr "Utilisée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:982 msgid "Our inbound & outbound traffic for the last 20 minutes" msgstr "Notre trafic entrant et sortant pour les 20 dernières minutes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1000 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, ainsi que pour communiquer avec des pairs de remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1003 msgid "Exploratory" msgstr "Exploratoires" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1009 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir des services ou y accéder sur le réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1018 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "Tunnels auxquels nous participons, qui contribuent directement à la bande passante du réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1021 msgid "Participating" msgstr "Participant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1027 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "Le ratio sauts de tunnel que nous offrons / sauts de tunnel que nous utilisons. Une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:421 msgid "Share ratio" msgstr "Ratio de partage" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1043 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Quel est le contenu de la file d’attente des travaux du routeur ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1050 msgid "Indicates router performance" msgstr "Indique les performances du routeur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1053 msgid "Job lag" msgstr "Retard des travaux" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1059 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "Indique la vitesse d’envoi des messages sortants vers d’autres routeurs d’I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1062 msgid "Message delay" msgstr "Délai des messages" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1069 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "Durée d’aller-retour d’un test de tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1072 msgid "Tunnel lag" msgstr "Retard des tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1079 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "Requêtes de participation en attente d’autres routeurs à participer à des tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082 msgid "Backlog" msgstr "Arriéré" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ERR - Décalage d’horloge de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:501 msgid "Testing" msgstr "En test" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ERR - Adresse TCP privée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:275 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ERR - Traduction d’adresses réseau symétrique" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec TCP entrant activé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:286 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et remplissage par diffusion" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:292 msgid "Disconnected - check network connection" msgstr "Déconnecté - Vérifier la connexion réseau" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "ERR - Le port UDP est utilisé. Définir i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration évoluée et redémarrer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:305 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ERR - Aucun pair actif. Vérifier la connexion réseau et le pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:308 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - L’UDP est désactivé et les port et hôte TCP entrants ne sont pas définis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec UDP désactivé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:579 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Ajoutez, modifiez, supprimez et contrôlez vos tunnels client et serveur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:597 msgid "Hidden Service" msgstr "Service caché" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601 msgid "Show tunnels" msgstr "Afficher les tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612 msgid "Leases expired" msgstr "Les baux sont expirés" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:613 msgid "Rebuilding" msgstr "Reconstruction" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:616 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620 msgid "Building" msgstr "Construction" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620 msgid "Building tunnels" msgstr "Construction des tunnels" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:635 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "clients partagés" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839 msgid "Click Restart to install" msgstr "Cliquer sur Redémarrer pour installer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Cliquer sur Fermeture et redémarrer pour installer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:842 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:859 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:871 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:883 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:858 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882 msgid "Update available" msgstr "Une mise à jour est proposée" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:906 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Télécharger la mise à jour {0}" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:914 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "Télécharger la
mise à jour de développement
signée {0}" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:922 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Télécharger la mise à jour
non signée {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:946 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Aide à la configuration du pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Vérifier la connexion réseau, la traduction d’adresses réseau ou le pare-feu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:974 msgid "" "Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)" msgstr "Tentative de téléchargement des fichiers de référence du routeur (si le réensemencement automatique à échoué)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:975 msgid "Reseed" msgstr "Réensemencer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099 msgid "Top" msgstr "Tout en haut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104 msgid "Move to top" msgstr "Première position" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1114 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le haut" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122 msgid "Down" msgstr "Bas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le bas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132 msgid "Bottom" msgstr "Tout en bas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1137 msgid "Move to bottom" msgstr "Dernière position" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148 msgid "Select a section to add" msgstr "Sélectionner une section à ajouter" #. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse #. order #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44 msgid "Configure tunnels" msgstr "Configurer les tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102 msgid "configure" msgstr "configurer" #. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse #. order #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102 msgid "Configure tunnels for session" msgstr "Configurer les tunnels pour cette session" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104 msgid "dead" msgstr "morts" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:414 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunnels participants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119 msgid "Receive on" msgstr "Recevoir sur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 msgid "Send on" msgstr "Envoyer sur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 msgid "Rate" msgstr "Débit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:340 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:345 msgid "Tunnel identity" msgstr "Identité du tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:162 msgid "grace period" msgstr "délai de grâce" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Point terminal sortant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Passerelle entrante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302 msgid "Participant" msgstr "Participant" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "Affichage limité aux {0} tunnels avec la plus haute utilisation" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Tunnels participants inactifs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:382 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Utilisation de la bande passante depuis le démarrage" #. bwShare > 12 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189 msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels." msgstr "Il n’y a pas suffisamment de bande passante partagée pour construire les tunnels participants." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:506 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #. renderPeers(out); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194 msgid "Bandwidth Tiers" msgstr "Niveaux de bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295 msgid "Inbound or outbound?" msgstr "Entrants ou sortants ?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:305 msgid "Endpoint" msgstr "Point terminal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339 msgid "Locally hosted tunnel" msgstr "Tunnel hébergé localement" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:346 msgid "Bandwidth tier" msgstr "Niveau de bande passante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:368 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376 msgid "Build in progress" msgstr "Construction en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383 msgid "in" msgstr "entrée" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384 msgid "out" msgstr "sortie" #. Saved in CSSHelper, assume success #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46 msgid "Console language saved." msgstr "La langue de la console a été enregistrée." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53 msgid "Bandwidth test completed successfully" msgstr "Le test de bande passante s’est terminé avec succès" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55 msgid "Bandwidth test failed" msgstr "Le test de bande passante a échoué" #. didn't run at all? #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60 msgid "Bandwidth test did not complete" msgstr "Le test de bande passante ne s’est pas terminé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142 msgid "Bandwidth test started" msgstr "Le test de bande passante est lancé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144 msgid "Bandwidth test is already running" msgstr "Le test de bande passante est déjà en cours" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153 msgid "Bandwidth test cancelled" msgstr "Le test de bande passante a été annulé" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155 msgid "Bandwidth test was not running" msgstr "Le test de bande passante n’était pas en cours" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:257 msgid "addressbook" msgstr "carnet d’adresses" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "consoledurouteur" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Console Web" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "Pont applicatif SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Tunnels d’applications" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Serveur Web de mon site eep" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "Serveur Web I2P (site eep)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Lancement du navigateur au démarrage" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "Pont applicatif BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Ouvrir la console du routeur dans le navigateur Web au démarrage" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "clients partagés (DSA)" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "Mandataire IRC" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "site eep" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "Serveur Web I2P" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Mandataire HTTP" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "Mandataire eep" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "classique" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "sombre" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "clair" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "minuit" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "Stream" msgstr "Flux" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "Transport" msgstr "Transport" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "host" msgstr "hôte" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "key" msgstr "clé" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "port" msgstr "port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:392 msgid "Certificates" msgstr "Certificats" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:256 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:267 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:267 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:304 msgid "Router is down" msgstr "Le routeur est hors service" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:382 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:382 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:414 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:415 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:370 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:415 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:415 msgid "Refresh (s)" msgstr "Actualisation (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:386 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:386 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:406 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:397 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:421 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:387 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:404 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:419 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:229 msgid "configure bandwidth" msgstr "configurer la bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 msgid "Advanced Network Configuration" msgstr "Configuration avancée du réseau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:544 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez vos débits pour qu’ils correspondent à la vitesse de votre connexion Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512 msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second." msgstr "Toutes les valeurs de la barre latérale sont en octets par seconde, pas en bits par seconde." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 msgid "You may change your bandwidth limits here." msgstr "Vous pouvez changer ici vos limites de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:435 msgid "" "The more bandwidth you make available, the more you help the network and " "improve your own anonymity, so please take the time to review the settings." msgstr "Plus vous mettrez de bande passante à disposition, plus vous aiderez le réseau et améliorerez votre propre anonymat, veuillez donc prendre le temps d’examiner les paramètres." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515 msgid "" "If you are unsure of your network's speed, use the Bandwidth Test." msgstr "Si vous n’êtes pas certain de la vitesse de votre réseau, utilisez le test de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436 msgid "" "Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall " "contribution to the network." msgstr "Votre volume de partage en amont (ko/s en sortie) déterminera votre contribution globale au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:548 msgid "KBps In" msgstr "ko/s en entrée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:555 msgid "KBps Out" msgstr "ko/s en sortie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:561 msgid "Share" msgstr "Partager" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:567 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:568 msgid "NOTE" msgstr "NOTE" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:570 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Vous avez configuré I2P pour ne partager que {0} ko/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:573 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P exige au moins 12 ko/s pour activer le partage." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:574 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Veuillez activer le partage (la participation aux tunnels) en configurant plus de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:575 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Cela améliore votre anonymat en créant du trafic de couverture et aide le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:577 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager {0} ko/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:580 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Plus la bande passante est élevée, plus vous améliorez votre anonymat et aidez le réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:229 msgid "config advanced" msgstr "configuration évoluée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Configuration avancée d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:504 msgid "" "Most of the router configuration options listed below are not available in " "the user interface, because they are rarely used or provide access to " "advanced settings that most users will not need." msgstr "La plupart des options de configuration du routeur listées ci-dessous ne sont pas proposées dans l’interface utilisateur, car elles sont rarement utilisées et donnent accès à des paramètres avancés dont la plupart des utilisateurs n’ont pas besoin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:505 msgid "" "You must edit your router.config file to add options, or, if " "you have added routerconsole.advanced=true to the router.config" " file, you may edit settings within the console on this page." msgstr "Vous devez modifier votre fichier router.config afin d’ajouter des options ou, si vous avez ajouté routerconsole.advanced=true au fichier router.config file, vous pouvez modifier les paramètres dans la console sur cette page." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:507 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "Configuration du remplissage par diffusion" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509 msgid "" "Floodfill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "La participation au remplissage par diffusion aide le réseau, mais entraîne une utilisation accrue des ressources de votre ordinateur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "Ce routeur participe actuellement au remplissage par diffusion." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "Ce routeur ne participe actuellement pas au remplissage par diffusion." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:530 msgid "Enrollment" msgstr "Adhésion" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:542 msgid "Force On" msgstr "Forcer l’activation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:548 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:552 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Configuration avancée d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Certains changements pourraient exiger un redémarrage pour prendre effet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:573 #, java-format msgid "To make changes, edit the file: {0}" msgstr "Pour apporter des changements, modifier le fichier : {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:595 msgid "Advanced Configuration Help" msgstr "Aide sur la configuration avancée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:597 msgid "Only set this to true if you know what you are doing!" msgstr "Ne définissez cette option à « true » que si vous savez ce que vous faites !" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:599 msgid "" "When set to true, additional functionality will be enabled in the console " "and the user will be able to edit settings directly on this page" msgstr "Si cette option est définie à « true », des fonctions supplémentaires seront activées dans la console et l’utilisateur pourra modifier les paramètres directement sur cette page" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:603 msgid "" "Extra display options are provided in the Network " "Database section." msgstr "Des options supplémentaires d’affichage sont proposées dans la section Base de données de réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:604 msgid "This will also enable the installation of unsigned updates." msgstr "Cela permettra aussi l’installation de mises à jour non signées" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:605 msgid "" "You may also wish to enable the advanced sidebar section on the Sidebar Configuration page." msgstr "Vous souhaiterez peut-être aussi activer la section avancée de la barre latérale sur la page Configuration de la barre latérale." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:607 msgid "" "This setting allows the manual selection of the browser which I2P will " "launch on startup." msgstr "Ce paramètre permet la sélection manuelle du navigateur qu’I2P lancera au démarrage." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:609 msgid "" "When set to true, a configurable search bar will appear on the console home page" msgstr "Si cette option est définie à « true  », une barre de recherche configurable apparaîtra sur la page d’accueil de la console" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:613 msgid "" "Additional searches may then be added on the home " "configuration page." msgstr "Des recherches supplémentaires peuvent être ensuite ajoutées sur la page de configuration de l’accueil." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:615 msgid "" "Determines the maximum number of participating tunnels the router will " "accept." msgstr "Détermine le nombre maximal de tunnels participants que le routeur acceptera." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616 msgid "To disable participation completely, set to 0." msgstr "Pour désactiver complètement la participation, définir à 0." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:231 msgid "config clients" msgstr "config clients" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:424 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Configuration des clients I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541 msgid "Client Configuration" msgstr "Configuration des clients" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et exécutés dans la même MVJ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Pour changer d’autres options de clients, modifier le fichier" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Tous les changements exigent un redémarrage pour prendre effet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "Faire preuve de prudence ici en changeant des paramètres. La « console du routeur » et les « tunnels d’applications » sont exigés pour la plupart des utilisations d’I2P. Seuls les utilisateurs experts devraient les changer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:231 msgid "config router family" msgstr "config famille de routeurs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:421 msgid "I2P Router Family Configuration" msgstr "Configuration d’une famille de routeurs d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:530 msgid "Routers in the same family share a family key." msgstr "Les routeurs de la même famille partagent une clé familiale." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:532 msgid "" "To join an existing family, import the private key you exported from a " "router in the family." msgstr "Pour se joindre à une famille existante, importer la clé privée que vous avez exportée d’un routeur de la famille." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:534 msgid "To start a new family, enter a family name." msgstr "Pour créer une nouvelle famille, saisir un nom de famille." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:544 msgid "Join Existing Router Family" msgstr "Se joindre à une famille de routeurs existante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:546 msgid "" "Import the secret family key that you exported from an existing router in " "the family." msgstr "Importer la clé familiale secrète que vous avez exportée d’un routeur existant de la famille." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:548 msgid "Select secret key file" msgstr "Sélectionner le fichier de clé secrète" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:554 msgid "Create New Router Family" msgstr "Créer une nouvelle famille de routeurs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:556 msgid "Family Name" msgstr "Nom de la famille" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:572 msgid "Export Family Key" msgstr "Exporter la clé familiale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570 msgid "" "Export the secret family key to be imported into other routers you control." msgstr "Exporter la clé familiale secrète à importer dans d’autres routeurs que vous contrôlez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:579 #, java-format msgid "Restart required to activate family {0}." msgstr "Un redémarrage est exigé pour activer la famille {0}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:581 msgid "After restarting, you may export the family key." msgstr "Après redémarrage, vous pourrez exporter la clé familiale." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:589 msgid "Leave Router Family" msgstr "Quitter la famille de routeurs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:591 #, java-format msgid "No longer be a member of the family {0}." msgstr "Ne plus être membre de la famille {0}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:231 msgid "config home" msgstr "config accueil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:411 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "Configuration de la page d’accueil d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530 msgid "Default Home Page" msgstr "Page d’accueil par défaut" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536 msgid "Use old home page" msgstr "Utiliser l’ancienne page d’accueil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544 msgid "Search Engines" msgstr "Moteurs de recherche" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423 msgid "Websites Inside I2P" msgstr "Sites Web dans I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:427 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:431 msgid "Developer Information" msgstr "Renseignements sur les développeurs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Configuration avancée de l’interface client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:606 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "La configuration par défaut fonctionnera pour la plupart des utilisateurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Tout changement apporté ici doit aussi être configuré dans le client externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge ni SSL ni l’authentification." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Configuration de l’interface I2CP externe (protocole client I2P)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:552 msgid "Enabled without SSL" msgstr "Activé sans SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:558 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "Activé avec SSL exigé" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:570 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Désactivé - Les clients externes à ce processus Java ne peuvent pas se connecter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:576 msgid "I2CP Interface" msgstr "Interface I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:592 msgid "I2CP Port" msgstr "Port I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:596 msgid "Authorization" msgstr "Autorisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:602 msgid "Require username and password" msgstr "Exiger un nom d’utilisateur et un mot de passe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:231 msgid "config keyring" msgstr "config trousseau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:411 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Configuration du trousseau d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Le trousseau du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux chiffrés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:536 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Le trousseau peut contenir les clés de destinations chiffrées locales ou distantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:542 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Ajout manuel d’un trousseau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Saisir ici les clés pour les destinations distantes chiffrées." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Les clés des destinations locales doivent être saisies sur la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:554 msgid "I2PTunnel page" msgstr "Page d’I2PTunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:558 msgid "Full destination, name, Base32, or hash" msgstr "Destination complète, nom, Base32 ou hachage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:562 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:598 msgid "Enter key provided by server operator." msgstr "Saisir la clé fournie par l’opérateur du serveur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566 msgid "Prevents server discovery by floodfills" msgstr "Empêche la découverte des serveurs par remplissage par diffusion" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:606 msgid "Enter password provided by server operator." msgstr "Saisir le mot de passe fourni par l’opérateur du serveur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:578 msgid "Enter key and password provided by server operator." msgstr "Saisir la clé et le mot de passe fournis par l’opérateur du serveur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:582 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:602 msgid "Key will be generated." msgstr "Une clé sera générée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:584 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:592 msgid "Send key to server operator." msgstr "Envoyer la clé à l’opérateur du serveur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600 msgid "Leave blank for DH option." msgstr "Laisser vide pour l’option DH" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:604 msgid "Optional lookup password" msgstr "Mot de passe de consultation facultatif" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229 msgid "config logging" msgstr "config journalisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Configuration de la journalisation d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:506 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Configurer les options de journalisation d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:508 msgid "View Router Logs" msgstr "Visualiser les journaux du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:510 msgid "View Logs" msgstr "Visualiser les journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:512 msgid "Log file" msgstr "Fichier journal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:514 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "Modifier {0} pour changer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:518 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(le symbole @ sera remplacé lors de la rotation des journaux)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:520 msgid "Log record format" msgstr "Format d’enregistrement des journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:524 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(utiliser d = date, c = classe, t = fil, p = priorité, m = message)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:526 msgid "Log date format" msgstr "Format de date des journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:530 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "(MM = mois, dd = jour, HH = heure, mm = minute, ss = seconde, SSS = milliseconde)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:532 msgid "Max log file size" msgstr "Taille maximale des fichiers journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:536 msgid "Default log level" msgstr "Niveau de journalisation par défaut" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:540 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(DEBUG et INFO ne sont pas des valeurs par défaut recommandées, car elles ralentiront considérablement votre routeur)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:542 msgid "Log level overrides" msgstr "Exceptions au niveau de la journalisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:546 msgid "New override" msgstr "Nouvelle exception" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:231 msgid "config networking" msgstr "config mise en réseau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "Configuration de l’IP et des transports" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Changer ces paramètres redémarrera votre routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 msgid "" "Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover " "your IP address." msgstr "Ne divulguez les numéros de vos ports à personne, car ils pourraient être utilisés pour découvrir votre adresse IP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "Bien que I2P fonctionne bien derrière la plupart des pare-feu, vos vitesse et intégration au réseau seront généralement améliorées si le port d’I2P est réacheminé pour l’UDP et le TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Si vous le pouvez, veuillez faire un trou dans votre pare-feu afin de permettre aux paquets UDP et TCP non sollicités de vous atteindre." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Si vous ne le pouvez pas, I2P prend en charge l’UPnP (prêt-à-l’emploi universel) et le perçage de trou UDP avec « présentations SSU » pour relayer le trafic." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 msgid "" "Most of the options on the Network Configuration page are for special " "situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall " "not under your control is doing harm." msgstr "La plupart des options sur la page Configuration du réseau sont pour des situations particulières. Par exemple, quand UPnP ne fonctionne pas correctement ou si un pare-feu qui n’est pas sous votre contrôle vous nuit." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Certains pare-feu tels que ceux à traduction d’adresses réseau symétrique pourraient ne pas fonctionner correctement avec I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "De plus, ne pas saisir d’adresse IP privée telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Si vous indiquez les mauvais nom d’hôte ou adresse IP, ou si vous ne configurez pas correctement votre traduction d’adresses réseau ou votre pare-feu, vos performances réseau se dégraderont sensiblement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Dans le doute, laisser les paramètres à leur valeur par défaut." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Configuration d’UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Activer UPnP pour ouvrir les ports du pare-feu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "IP Configuration" msgstr "Configuration de l’IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Nom d’hôte ou adresse IP accessible de l’extérieur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Utiliser toutes les méthodes de détection automatique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Désactiver la détection de l’adresse IP d’UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Ignorer l’adresse IP de l’interface locale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "N’utiliser que la détection d’adresse IP de SSU" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Mode caché - ne pas publier l’IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(empêche le trafic participant)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Indiquer le nom d’hôte ou l’IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "Configuration d’IPv4" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "Désactiver les entrants (pare-feu avec traduction d’adresses réseau de de classe transporteur, ou DS-Lite)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "Configuration d’IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "Préférer IPv4 à IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "Préférer IPv6 à IPv4" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "Enable IPv6" msgstr "Activer IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "Disable IPv6" msgstr "Désactiver IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "N’utiliser qu’IPv6 (désactiver IPv4)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "Action when IP changes" msgstr "Action quand l’IP change" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Mode ordinateur portable — Changer l’identité du routeur et le port UDP si l’IP change, afin d’améliorer l’anonymat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "UDP Configuration" msgstr "Configuration de l’UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "UDP port:" msgstr "Port UDP :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Specify Port" msgstr "Indiquer le port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "Completely disable" msgstr "Désactiver complètement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(ne sélectionner que si derrière un pare-feu qui bloque l’UDP sortant)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "TCP Configuration" msgstr "Configuration du TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Port TCP accessible de l’extérieur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Utiliser le même port configuré pour l’UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "currently" msgstr "actuellement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Utiliser l’adresse IP détectée automatiquement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "if we are not firewalled" msgstr "si nous ne sommes pas derrière un pare-feu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Toujours utiliser l’adresse IP détectée automatiquement (pas derrière un pare-feu)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Désactiver les entrants (derrière un pare-feu)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(ne sélectionner que si derrière un pare-feu qui limite ou bloque le TCP sortant)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:231 msgid "config peers" msgstr "config pairs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:411 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Configuration des pairs d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Contrôle manuel des pairs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542 msgid "Router Hash" msgstr "Hachage du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:546 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Bannir, lever du bannissement manuel d’un pair" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Le bannissement empêchera que ce pair participe aux tunnels que vous créez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Ajuster la bonification des profils" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "La bonification peut être positive ou négative et influence l’inclusion de pairs dans les niveaux Rapides et Grande capacité. Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels client et les pairs à grande capacité pour certains tunnels exploratoires. La bonification actuelle est affichée sur la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562 msgid "profiles page" msgstr "page des profils" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580 msgid "Banned Peers" msgstr "Pairs bannis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599 msgid "Banned IPs" msgstr "IP bannies" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:231 msgid "config plugins" msgstr "config greffons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:539 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Configuration des greffons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:541 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Les greffons listés ci-dessous sont démarrés par le client ConsoleWeb." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:556 msgid "Plugin Installation" msgstr "Installation de greffons" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:558 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "Chercher des greffons proposés sur {0}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:560 msgid "Installation from URL" msgstr "Installation à partir d’une URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:564 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Pour installer un greffon, saisir l’URL de téléchargement :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:572 msgid "Installation from File" msgstr "Installation à partir d’un fichier" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:576 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "Sélectionner un fichier xpi2p ou su3" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585 msgid "Update All Plugins" msgstr "Mettre tous les greffons à jour" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:231 msgid "config reseeding" msgstr "config réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:421 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "Configuration du réensemencement d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Le réensemencement est le processus d’amorçage utilisé pour trouver d’autres routeurs lors de la première installation d’I2P ou s’il reste trop peu de références de routeurs à votre routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:532 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Si le réensemencement a échoué, vous devriez d’abord vérifier votre connexion réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534 msgid "" "If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have " "access to a proxy." msgstr "Si un pare-feu bloque vos connexions vers les hôtes de réensemencement, vous pourriez devoir accéder à un serveur mandataire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536 msgid "" "The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer " "(localhost)." msgstr "Le mandataire peut être un mandataire publique distant ou tourner sur votre ordinateur (localhost)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:538 msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below." msgstr "Pour utiliser un mandataire, configurer ci-dessous le type, le nom d’hôte et le port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540 msgid "" "If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, " "localhost, port 9150." msgstr "Si vous utilisez le navigateur Tor, vous devez réensemencer en l’utilisant, en configurant SOCKS 5, localhost, port 9150." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542 msgid "" "If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS " "5, localhost, port 9050." msgstr "Si vous utilisez Tor en ligne de commande, vous devez réensemencer en l’utilisant, en configurant SOCKS 5, localhost, port 9050." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:544 msgid "" "If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. " "Leave the host and port blank." msgstr "Si vous avez des pairs, mais en avez besoin davantage, vous pouvez essayer l’option de mandataire sortant I2P. Laissez l’hôte et le port vides." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546 msgid "" "This will not work for an initial reseed when you have no peers at all." msgstr "Cela ne fonctionnera pas pour un réensemencement initial sans aucun pair." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568 #, java-format msgid "Then, click \"{0}\"." msgstr "Cliquez ensuite sur « {0} »." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:608 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "Ne les changer que si HTTPS est bloqué par un pare-feu restrictif et si le réensemencement a échoué." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554 msgid "" "If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed " "file generated using this page on their router console." msgstr "Si vous connaissez quelqu’un de confiance qui utilise I2P, demandez-lui de vous envoyer un fichier de réensemencement généré en utilisant cette page sur la console de son routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:556 msgid "Then, use this page to reseed with the file you received." msgstr "Utilisez ensuite cette page pour réensemencer avec le fichier que vous avez reçu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558 msgid "First, select the file below." msgstr "Sélectionnez d’abord le fichier ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562 msgid "" "If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the" " URL." msgstr "Si vous connaissez une personne de confiance qui publie des fichiers de réensemencement, demandez-lui l’URL." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:564 msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received." msgstr "Utilisez ensuite cette page pour réensemencer avec l’URL que vous avez reçue." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566 msgid "First, enter the URL below." msgstr "Saisissez d’abord l’URL ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "Voir {0} pour des instructions sur le réensemencement manuel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570 msgid "the FAQ" msgstr "la FAQ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:572 msgid "Manual Reseed" msgstr "Réensemencement manuel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "Le format su3 est préféré, car sa signature par une source fiable sera vérifiée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:576 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "Le format ZIP n’est pas signé ; n’utiliser qu’un fichier zip provenant d’une source fiable." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "Saisir l’URL d’un ZIP ou d’un su3" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586 msgid "Reseed from File" msgstr "Réensemencer à partir d’un fichier" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "Sélectionner un fichier zip ou su3" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594 msgid "Create Reseed File" msgstr "Créer un fichier de réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:596 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "Créer un nouveau fichier ZIP de réensemencement à partager avec d’autres afin de réensemencer manuellement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:598 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "Ce fichier ne contiendra jamais l’identité ou l’IP de votre propre routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:600 msgid "Create reseed file" msgstr "Créer un fichier de réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:604 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Configuration du réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:612 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Sélection de l’URL de réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:618 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Essayer SSL d’abord, puis non-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:624 msgid "Use SSL only" msgstr "Utiliser SSL seulement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:630 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Utiliser non-SSL seulement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:634 msgid "Reseed URLs" msgstr "URL de réensemencement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:642 msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs" msgstr "Type de mandataire pour les URL de réensemencement HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:648 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:654 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:660 msgid "SOCKS 4/4a" msgstr "SOCKS 4/4a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:666 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:672 msgid "I2P Outproxy" msgstr "Mandataire sortant I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:674 msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank." msgstr "Ne convient pas au réensemencement initial. Laisser l’hôte et le port vides." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:676 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "Hôte du mandataire HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:680 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "Port du mandataire HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:684 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Utiliser l’autorisation pour le mandataire HTTPS ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:688 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "Nom d’utilisateur du mandataire HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:692 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "Mot de passe du mandataire HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:701 msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?" msgstr "Activer le mandataire pour les URL de réensemencement HTTP ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:705 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "Hôte du mandataire HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:709 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "Port du mandataire HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:713 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Utiliser l’autorisation pour le mandataire HTTP ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:717 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "Nom d’utilisateur du mandataire HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:721 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "Mot de passe du mandataire HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:231 msgid "config service" msgstr "config service" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:411 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "Configuration des services I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "Shutdown the router" msgstr "Fermer le routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Une fermeture respectueuse permet au routeur de satisfaire les accords qu’il a déjà conclus avant qu’il ne s’arrête, mais cela pourrait prendre quelques minutes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Si vous devez tuer le routeur immédiatement, cette option est offerte également." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "Restart the router" msgstr "Redémarrer le routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre seul après l’arrêt, vous pouvez choisir l’une des possibilités suivantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Cela est utile dans certaines situations. Par exemple si vous avez changé des paramètres que les applications client ne lisent qu’au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l’interface sur laquelle elle écoute." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs vous remercieront de votre patience), alors qu’un redémarrage à froid est immédiat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Après arrêt du routeur, il attendra 1 minute avant de redémarrer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560 msgid "Systray integration" msgstr "Intégration dans la zone de notification" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562 msgid "Control the system tray icon" msgstr "Contrôler l’icône de la zone de notification" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:579 msgid "Run on startup" msgstr "Lancer au démarrage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:581 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P est lancé ou non lors du démarrage en sélectionnant l’une des options suivantes. I2P installera (ou supprimera) un service en conséquence." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:583 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Si vous préférez la ligne de commande, vous pouvez aussi exécuter la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:585 msgid "or" msgstr "ou" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:591 msgid "Note" msgstr "Note" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:593 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, le supprimer arrêtera immédiatement le routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:595 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Vous pourriez envisager de faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis d’exécuter uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:599 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601 msgid "View the job queue" msgstr "Visualiser la file d’attente des travaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:605 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Il peut parfois être utile de déboguer I2P grâce à un vidage du fil. Pour ce faire, veuillez sélectionner l’option suivante et examiner le fil vidé dans wrapper.log. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:619 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Lancer le navigateur lors du démarrage du routeur ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:623 #, java-format msgid "" "I2P''s main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}." msgstr "L’interface de configuration principale d’I2P est cette console Web et par commodité, lors du démarrage, I2P peut lancer un navigateur Web dirigé vers {0}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:231 msgid "config sidebar" msgstr "configuration barre latérale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:411 msgid "I2P Sidebar Configuration" msgstr "Configuration de la barre latérale d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534 msgid "Refresh Interval" msgstr "Intervalle d’actualisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544 msgid "Customize Sidebar" msgstr "Personnaliser la barre latérale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "config stats" msgstr "config statistiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:397 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Configuration des statistiques d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:509 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Configurer la collecte de statistiques d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:511 msgid "Toggle full stat collection and all graphing options" msgstr "Activer, désactiver la collection entière de statistiques et toutes les options de graphiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552 msgid "toggle all" msgstr "activer/désactiver tout" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515 msgid "Enable full stats?" msgstr "Activer les statistiques complètes ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:522 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "la modification exige un redémarrage pour prendre effet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 msgid "Stat file" msgstr "Fichier des statistiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:550 msgid "Toggle section graphing options" msgstr "Activer, désactiver les options de graphique de la section" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560 msgid "Log" msgstr "Journal" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:568 msgid "Select stats for visualization on /graphs" msgstr "Sélectionner les statistiques à visualiser sur /graphs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:571 msgid "Graph" msgstr "Graphique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:632 msgid "Advanced filter" msgstr "Filtre évolué" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:231 msgid "config tunnels" msgstr "config tunnels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:421 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Configuration des tunnels d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:530 msgid "The default settings work for most people." msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:534 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Il y a un compromis fondamental entre anonymat et performances." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:537 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "Des tunnels de plus de 3 sauts (p. ex. 2 sauts + 0 à 2 sauts, 3 sauts + 0 à 1 saut, 3 sauts + 0 à 2 sauts) ou une quantité + une quantité de secours élevées, peuvent gravement dégrader les performances ou la fiabilité." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:540 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Il pourrait en résulter une utilisation élevée de l’UCT ou de la bande passante sortante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:543 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Changer ces paramètres avec prudence et les ajuster en cas de problèmes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:545 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Les changements apportés aux paramètres des tunnels exploratoires sont enregistrés dans le fichier router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:548 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Les changements des tunnels client sont temporaires et ne sont pas enregistrés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Pour apporter des changements permanents aux tunnels client, consulter la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:558 msgid "i2ptunnel page" msgstr "Page d’i2ptunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:229 msgid "config UI" msgstr "config interface utilisateur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "Configuration de l’IU d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505 msgid "Router Console Theme" msgstr "Thème de la console du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:517 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "La sélection du thème est désactivée pour Internet Explorer, désolé." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:519 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Si vous n’utilisez pas IE, il est probable que votre navigateur prétend être IE. Veuillez configurer votre navigateur (ou mandataire) pour qu’il utilise une chaîne différente d’agent utilisateur si vous souhaitez accéder aux thèmes de la console." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:539 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:424 msgid "Router Console Language" msgstr "Langue de la console du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "Veuillez contribuez au projet de traduction de la console du routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:541 msgid "Router Console Password" msgstr "Mot de passe de la console du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:229 msgid "config update" msgstr "config mise à jour" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Configuration des mises à jour d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:512 msgid "Check for I2P and News Updates" msgstr "Vérification de mises à jour et de nouvelles d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Nouvelles et mises à jour d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518 msgid "Check for news updates" msgstr "Vérifier les mises à jour des nouvelles" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:520 msgid "News Updates" msgstr "Mises à jour des nouvelles" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:528 msgid "Update In Progress" msgstr "Mise à jour en cours" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536 msgid "News URL" msgstr "URL des nouvelles" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:544 msgid "Refresh frequency" msgstr "Fréquence d’actualisation" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:550 msgid "Update policy" msgstr "Stratégie de mise à jour" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "Utiliser le mandataire eep pour récupérer les nouvelles ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:563 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Utiliser le mandataire eep pour la mise à jour ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569 msgid "eepProxy host" msgstr "Hôte du mandataire eep" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573 msgid "eepProxy port" msgstr "Port du mandataire eep" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581 msgid "Update URLs" msgstr "URL de mise à jour" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585 msgid "Trusted keys" msgstr "Clés de confiance" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:589 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "Mise à jour avec des versions de développement signées ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:593 msgid "Signed Build URL" msgstr "URL de versions signées" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:597 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Mise à jour avec des versions de développement non signées ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:601 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL des versions non signées" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:608 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "Les mises à jour seront distribuées par votre gestionnaire de paquets." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:231 msgid "config webapps" msgstr "config applisWeb" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:534 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Configuration des applisWeb" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:536 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s’exécutent dans la même MVJ que le routeur. Elles sont généralement des applications Web accessibles par la console du routeur. Elles peuvent être des applications complètes (p. ex. : i2pSnark), des frontales pour d’autres clients ou des applications qui doivent être activées séparément (p. ex. : susidns, i2ptunnel) ou n’avoir aucune interface Web (p. ex. : le carnet d’adresses)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:538 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Une appliWeb peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire webapps. Cependant, le fichier .war et l’appliWeb réapparaîtront quand vous mettrez votre routeur à jour vers une nouvelle version. Désactiver l’appliWeb ici est donc la méthode recommandée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:227 msgid "home" msgstr "accueil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:422 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391 msgid "Configure Language" msgstr "Configurer la langue" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:426 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:393 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Bienvenue sur I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:427 msgid "I2P Addressbook" msgstr "Carnet d’adresses d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:429 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:430 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:430 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:430 msgid "Open in new tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:433 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:434 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge les cadres en ligne iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:435 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:436 msgid "Click here to continue." msgstr "Cliquer ici pour continuer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:246 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Désolé ! Une erreur interne est survenue." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Veuillez signaler les bogues sur {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:268 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Veuillez inclure ces informations dans les relevés de bogues" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:270 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l’erreur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:272 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Erreur {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "Version d’I2P et environnement d’exécution" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:414 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les estampilles temporelles et les messages de journalisation peuvent contenir des indices sur votre position géographique. Veuillez réviser tout ce que vous incluez dans un relevé de bogue." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250 msgid "Page Not Found" msgstr "La page est introuvable" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:419 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Désolé ! Il semble que vous demandiez une page ou ressource inexistante de la console." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:421 msgid "Error 404" msgstr "Erreur 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:426 msgid "not found" msgstr "introuvable" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:227 msgid "events" msgstr "événements" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:406 msgid "I2P Event Log" msgstr "Journal des événements d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227 msgid "graphs" msgstr "graphiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:444 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:411 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Graphiques des performances d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:231 msgid "help" msgstr "aide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:396 msgid "I2P Router Help and Support" msgstr "Aide et assistance du routeur I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:406 msgid "Change Log" msgstr "Journal des changements " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:409 msgid "Further Assistance" msgstr "Assistance supplémentaire" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:411 msgid "" "If you would like to help improve or translate the documentation, or help " "with other aspects of the project, please see the documentation for volunteers." msgstr "Si vous souhaitez aider à améliorer ou à traduire la documentation, ou encore aider avec d’autres aspects du projet, veuillez consulter la documentation pour les bénévoles." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:413 msgid "Further assistance is available here:" msgstr "Une assistance supplémentaire est proposée ici :" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:415 msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p" msgstr "FAQ sur i2p-projekt.i2p" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:417 msgid "I2P Wiki" msgstr "Wiki d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419 #, java-format msgid "You may also try {0} or {1}." msgstr "Vous pouvez aussi essayer {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:421 msgid "I2P's IRC network" msgstr "Réseau IRC d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425 msgid "Sidebar Information" msgstr "Renseignements de la barre latérale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427 msgid "" "Many of the stats on the sidebar may be configured to be graphed for" " further analysis." msgstr "Pour une analyse approfondie, nombre des statistiques de la barre latérale peuvent être configurées pour en tirer des graphes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:428 msgid "" "You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their " "positioning on the Sidebar Configuration page." msgstr "Sur la page Configuration de la barre latérale, vous pouvez aussi personnaliser les sections qui apparaissent dans la barre latérale et leur agencement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432 msgid "" "This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the" " session." msgstr "Cette section indique les vitesses moyennes de bande passante et l’utilisation totale pour cette session." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:433 msgid "All values are in bytes per second, not bits per second." msgstr "Toutes les valeurs sont en octets par seconde, pas en bits par seconde." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434 msgid "" "You may change your bandwidth limits on the Bandwidth " "Configuration page." msgstr "Vous pouvez changer vos limites de bande passante sur la page Configuration de la bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442 msgid "" "The first number is the number of peers your router has sent or received a " "message from in the last few minutes." msgstr "Le premier nombre est le nombre de pairs auxquels votre routeur a envoyé un message ou desquels il en a reçu au cours des dernières minutes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:443 msgid "" "This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total " "bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic." msgstr "Il peut aller de 8 à 10 jusqu’à plusieurs centaines, selon votre bande passante totale, votre bande passante partagée et le trafic généré localement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:444 msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so." msgstr "Le deuxième nombre est le nombre de pairs vus au cours de la dernière heure environ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445 msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely." msgstr "Vous ne vous inquiétez pas si ces nombres sont très variables." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449 msgid "" "This is the number of peers your router has available for building client " "tunnels." msgstr "Le nombre de pairs à la disposition de votre routeur afin de construire des tunnels client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:462 msgid "These peers are shown on the profiles page." msgstr "Ces pairs apparaissent sur la page des profils." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454 msgid "" "This is the number of peers your router has available for building your " "exploratory tunnels which are used to determine network performance." msgstr "Le nombre de pairs à la disposition de votre routeur afin de construire vos tunnels exploratoires, qui sont utilisés pour déterminer les performances du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455 msgid "The fast peers are included in the high capacity tier." msgstr "Les pairs rapides sont compris dans les pairs à grande capacité." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:460 msgid "" "This is the number of peers your router will use for network database " "inquiries." msgstr "Le nombre de pairs que votre routeur utilisera pour les requêtes de la base de données de réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461 msgid "" "These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network " "integrity." msgstr "Ce sont habituellement les routeurs de remplissage par diffusion chargés de préserver l’intégrité du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466 msgid "This is the total number of peers that are known by your router." msgstr "Le nombre total de pairs connus de votre routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:467 msgid "This may range from under 100 to several thousand." msgstr "Cela peut aller de moins de 100 jusqu’à plusieurs milliers." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468 msgid "" "This number is not the total size of the network; it may vary widely " "depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated " "traffic." msgstr "Ce nombre ne représente pas la taille totale du réseau ; il peut varier considérablement selon votre bande passante totale, votre bande passante partagée et le trafic généré localement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469 msgid "" "I2P does not require a router to know every other router in the network." msgstr "I2P n’a pas besoin d’un routeur pour connaître tous les autres routeurs du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473 msgid "Reachability Help" msgstr "Aide à l’accessibilité" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu’I2P indique toujours que vous êtes derrière un pare-feu, n’oubliez pas que vous pourriez avoir plusieurs pare-feu, par exemple à la fois des paquets logiciels et des routeurs matériels externes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "En cas d’erreur, les journaux pourraient aussi aider à diagnostique le problème." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Votre port UDP ne semble pas être derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485 msgid "Firewalled" msgstr "Derrière un pare-feu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Votre port UDP semble être derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Comme les méthodes de détection des pare-feu ne sont pas fiables à 100 %, ceci pourrait occasionnellement être affiché par erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:491 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Cependant, si cela se reproduit systématiquement, vous devriez vérifier si vos pare-feu externes et internes sont tous deux ouverts pour votre port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:493 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "I2P fonctionnera très bien derrière un pare-feu, il n’y a pas raison de s’inquiéter. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des « proposeurs » pour relayer les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:495 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network if you" " open your firewall." msgstr "Cependant, vous aurez plus de trafic participant et aiderez le réseau en ouvrant vos pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:497 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Si vous pensez que vous l’avez déjà fait, souvenez-vous que vous pourriez avoir à la fois des pare-feu matériel et logiciel ou que vous pourriez être derrière un pare-feu institutionnel supplémentaire que vous ne pouvez pas contrôler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:499 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "De plus, certains pare-feu ne peuvent pas réacheminer correctement à la fois le TCP et l’UDP sur un même port ou pourraient avoir d’autres restrictions ou bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:503 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:507 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "Le routeur n’est pas configuré pour publier son adresse, il n’attend donc pas de connexion entrante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:509 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Le mode caché est activé automatiquement pour une protection accrue dans certains pays." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:511 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et rapide" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:513 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128 ko/s de bande passante, mais vous êtes derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:515 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "Bien qu’I2P fonctionnera correctement avec cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128 ko/s de bande passante à partager, il serait bien plus bénéfique pour le réseau que vous ouvriez votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:517 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu et remplissage par diffusion" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:519 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:521 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Pour la meilleure participation en tant que routeur de remplissage par diffusion, vous devriez ouvrir votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:523 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec TCP entrant activé" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:525 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est derrière un pare-feu et il est par conséquent probable que votre port TCP le soit aussi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Si votre port TCP est derrière un pare-feu et que le TCP entrant est activé, les routeurs ne pourront pas vous contacter par le TCP, ce qui nuira au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:527 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Veuillez ouvrir votre pare-feu ou désactiver ci-dessus le TCP entrant." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "AVERT - Derrière un pare-feu avec UDP désactivé" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé l’UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:533 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "Vous semblez être derrière un pare-feu sur le TCP et votre routeur ne peut par conséquent pas accepter les connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:535 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Veuillez ouvrir votre pare-feu ou activer l’UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:537 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - Décalage d’horloge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:539 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "Votre horloge système est décalée et il est donc difficile de participer au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:541 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Corriger vos paramètres d’horloge si cette erreur persiste." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:543 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Adresse TCP privée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Vous ne devez jamais publier une adresse IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 pour votre adresse externe." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546 msgid "" "Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration " "page." msgstr "Corriger l’adresse ou désactiver le TCP entrant sur la page Configuration du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - Traduction d’adresses réseau symétrique" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P a détecté que vous êtes derrière un pare-feu à traduction d’adresses réseau symétrique." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P fonctionne mal derrière ce type de pare-feu. Vous ne pourrez probablement pas accepter de connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "ERR - Le port UDP est utilisé. Définir i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration évoluée et redémarrer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:555 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "I2P n’a pas réussi à se lier au port configuré dans la page de configuration avancée du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:557 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Vérifier si un autre logiciel utilise le port configuré. Si oui, arrêter ce logiciel ou configurer I2P afin qu’il utilise un port différent." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:559 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "Il s’agit peut-être d’une erreur erreur passagère temporaire, si l’autre programme n’utilise plus le port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:561 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Cependant, un redémarrage est toujours exigé après cette erreur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:563 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - L’UDP est désactivé et les port et hôte TCP entrants ne sont pas définis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:565 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network " "Configuration page, however you have disabled UDP." msgstr "Vous n’avez pas configuré le TCP entrant avec un nom d’hôte et un port sur la page Configuration du réseau, cependant vous avez désactivé l’UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Par conséquent, votre routeur ne peut pas accepter de connexions entrantes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569 msgid "" "Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or " "enable UDP." msgstr "Veuillez configurer un hôte et un port TCP sur la page Configuration du réseau ou activer l’UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Erreur I2CP du gestionnaire de clients. Vérifier les journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:573 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Cela est habituellement causé par un conflit du port 7654. Consulter les journaux pour vérifier." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:575 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Une autre instance d’I2P est-elle en cours d’exécution ? Arrêtez le programme en conflit et redémarrez I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:579 msgid "" "The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced " "time." msgstr "Le décalage de l’horloge de votre ordinateur par rapport à l’heure synchronisée au réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580 msgid "I2P requires your computer's time be accurate." msgstr "I2P exige que l’heure de votre ordinateur soit juste." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:581 msgid "" "If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by " "adjusting your computer's time." msgstr "Si le décalage est supérieur à quelques secondes, veuillez corriger le problème en réglant l’heure de votre ordinateur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582 msgid "" "If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated." msgstr "Si I2P n’arrive pas à se connecter à internet, un résultat de 0 ms pourrait être affiché." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586 msgid "Abridged I2P FAQ" msgstr "FAQ abrégée d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588 msgid "This is a shortened version of the official FAQ." msgstr "Une version abrégée de la FAQ officielle." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:589 #, java-format msgid "For the full version, please visit {0} or {1}." msgstr "Pour la version complète, veuillez visiter {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:593 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" msgstr "Mon routeur est en ligne depuis plusieurs minutes, mais n’a pas ou très peu de connexions" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:595 msgid "" "If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers " "and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check" " your network connection, verify that you can access the internet." msgstr "Si après quelques minutes de temps de fonctionnement votre routeur indique 0 Pairs actifs et 0 Pairs connus, avec une notification dans la barre latérale qui vous indique de vérifier votre connexion au réseau, assurez-vous de bien pouvoir accéder à Internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596 msgid "" "If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in " "your firewall." msgstr "Si votre connexion Internet fonctionne, vous devrez peut-être débloquer Java dans votre pare-feu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:597 msgid "" "Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the Reseed Configuration page and click " "the \"Save Changes and Reseed Now\" button." msgstr "Sinon, vous devrez peut-être réensemencer votre routeur I2P. Visitez la page Configuration du réensemencement et cliquez sur le bouton « Enregistrer les changements et réensemencer maintenant »." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:599 msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "Mon routeur a très peu de pairs actifs, est-ce normal ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:601 msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine." msgstr "Si votre routeur a 10 pairs actifs ou plus, tout va bien." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602 msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times." msgstr "Le routeur devrait rester connecté à quelques pairs en tout temps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:603 msgid "" "The best way to stay connected to the network is to share more bandwidth." msgstr "La meilleure façon de rester connecté au réseau est de partager plus de bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:605 msgid "" "I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " "subscription links?" msgstr "Il me manque beaucoup d’hôtes dans mon carnet d’adresses. Comment puis-je trouver de bons liens d’abonnement ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:607 #, java-format msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated." msgstr "L’abonnement par défaut est avec {0}, qui est rarement mis à jour." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:608 msgid "" "If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are" " slower, but ensure that your addressbook only contains the default " "addresses and sites that you use." msgstr "Si vous n’avez pas d’autre abonnement, vous pouvez peut-être utiliser des liens de « saut », qui sont plus lents, mais qui garantissent que votre carnet d’adresses ne comprend que les adresses par défaut et le sites que vous utilisez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:609 msgid "" "To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook " "subscriptions." msgstr "Afin d’accélérer la navigation dans I2P, ajouter des abonnements à des carnets d’adresses est une bonne idée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:611 msgid "Here are some other public addressbook subscription links." msgstr "Voici d’autres liens d’abonnement à des carnets d’adresses publics." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:612 msgid "" "You may wish to add one or two to your subscription list." msgstr "Vous pourriez en ajouter un ou deux à votre liste d’abonnements." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614 msgid "" "Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a " "malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful " "subscribing to lists from unknown sources." msgstr "Notez que s’abonner à un service hosts.txt est un acte de confiance, car un abonnement malveillant pourrait vous donner des adresses incorrectes. Soyez donc prudent en vous abonnant à des listes provenant de sources inconnues." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:615 msgid "" "The operators of these services may have various policies for listing hosts." msgstr "Les opérateurs de ces services peuvent avoir différentes politiques de listage des hôtes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616 msgid "Presence on this list does not imply endorsement." msgstr "La présence dans cette liste n’implique pas une approbation." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?" msgstr "Comment puis-je accéder à IRC, à BitTorrent ou à d’autres services sur l’Internet ordinaire ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620 msgid "" "Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, " "this is not possible." msgstr "À moins qu’un mandataire sortant ait été mis en place pour le service auquel vous souhaitez vous connecter, cela n’est pas possible." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:621 msgid "" "There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and" " email." msgstr "Il n’y a que trois sortes de mandataires sortants en fonction actuellement : HTTP, HTTPS et courriel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622 msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy." msgstr "Notez qu’il n’y a actuellement pas de mandataire sortant public SOCKS." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624 msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?" msgstr "Comment puis-je configurer mon navigateur pour accéder à des sites présents sur I2P ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626 msgid "" "You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host" " 127.0.0.1 port 4444)." msgstr "Vous devrez configurer votre navigateur pour utiliser le serveur mandataire HTTP sur l’hôte 127.0.0.1 port 4444)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:627 #, java-format msgid "See the {0} for a more detailed explanation." msgstr "Consultez le {0} pour obtenir une explication plus détaillée" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628 msgid "Browser Proxy Configuration Guide" msgstr "Guide de configuration du mandataire dans le navigateur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630 msgid "What is an eepsite?" msgstr "Qu’est ce qu’un site eep ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632 msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network." msgstr "Un site eep est un site Web qui est hébergé anonymement sur le réseau d’I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:633 msgid "" "You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy " "and browsing to the website." msgstr "Vous pouvez y accéder en configurant votre navigateur afin qu’il utilise le mandataire HTTP d’I2P et en naviguant vers le site Web." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:635 msgid "Most of the eepsites are down?" msgstr "La plupart des sites eep sont-ils hors service ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:637 msgid "" "If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them " "are down." msgstr "Si vous prenez en considération tous les sites eep jamais créés, oui, la plupart sont hors service." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:638 msgid "People and eepsites come and go." msgstr "Les gens et les sites eep vont et viennent." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:639 msgid "" "A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are " "currently up." msgstr "Une bonne manière de commencer sur I2P est de consulter une liste des sites eep actuellement en service." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:640 #, java-format msgid "{0} tracks active eepsites." msgstr "{0} suit les sites eep actifs." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:643 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "Comment puis-je me connecter à IRC dans I2P ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:645 msgid "" "A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically " "started when the I2P router starts." msgstr "Irc2P, un tunnel vers le réseau principal de serveurs IRC dans I2P, est lancé automatiquement quand le routeur I2P démarre." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:646 msgid "" "To connect to it, tell your IRC client to connect to server: " "127.0.0.1 port: 6668." msgstr "Pour vous y connecter, configurez votre client IRC pour qu’il se connecte au serveur : 127.0.0.1 port : 6668." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648 msgid "" "HexChat-like client users can create a new network with the server " "127.0.0.1/6668, or you can connect with the command " "/server 127.0.0.1 6668." msgstr "Les utilisateurs de client genre HexChat peuvent créer un nouveau réseau avec le serveur 127.0.0.1/6668, ou vous pouvez vous connecter avec la commande /server 127.0.0.1 6668." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:649 msgid "" "Different IRC clients may require a different command, consult the client " "documentation." msgstr "Différents clients IRC peuvent utiliser une commande différente. Veuillez consulter la documentation du client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "Quels ports I2P utilise-t-il ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:653 msgid "Local ports" msgstr "Ports locaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:655 msgid "" "These are the local I2P port mappings, listening only to local connections " "by default, except where noted." msgstr "Ce sont les mappages de ports I2P locaux qui n’écoutent que les connexions locales par défaut, sauf indication contraire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:656 msgid "" "Unless you require access from other machines, they should only be " "accessible from localhost." msgstr "À moins qu’il vous faille un accès à partir d’autres machines, il ne devrait être accessible que de l’hôte local." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:658 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:660 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:662 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:668 msgid "Internet facing ports" msgstr "Ports dirigés vers Internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:670 msgid "" "I2P selects a random port to communicate with other routers when the program" " is run for the first time." msgstr "I2P sélectionne un port au hasard afin de communiquer avec les autres routeurs lors du premier lancement du programme." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:671 msgid "" "The selected port is shown on the Network " "Configuration page." msgstr "Le port sélectionné apparaît sur la page Configuration du réseau." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:229 msgid "Jar File Dump" msgstr "Vidage du fichier jar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "job queue" msgstr "file d’attente des travaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:392 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "File d’attente des travaux du routeur I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "logs" msgstr "journaux" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Journaux du routeur I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411 msgid "" "Please include your I2P version and running environment information in bug " "reports" msgstr "Veuillez inclure votre version d’I2P et les informations sur votre environnement d’exécution dans les relevés de bogue" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:498 msgid "Critical Logs" msgstr "Journaux essentiels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:502 msgid "Router Logs" msgstr "Journaux du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:504 msgid "Configure router logging options" msgstr "Configurer les options de journalisation du routeur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:510 msgid "Event Logs" msgstr "Journaux des événements" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:512 msgid "View event logs" msgstr "Visualiser les journaux des événements" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:514 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Journaux des services (enveloppeur)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:228 msgid "network database" msgstr "base de données de réseau" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:393 msgid "I2P Network Database" msgstr "Base de données du réseau I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:229 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:409 msgid "Latest News" msgstr "Dernières nouvelles" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "WebApp Not Found" msgstr "L’appliWeb est introuvable" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:413 msgid "Web Application Not Running" msgstr "L’application Web ne tourne pas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:415 msgid "The requested web application is not running." msgstr "L’application Web demandée ne tourne pas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:417 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "Veuillez visiter la {0}page config clients{1} pour la démarrer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "peer connections" msgstr "connexions des pairs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:392 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Pairs du réseau I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "peer profiles" msgstr "profils des pairs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:392 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Profils des pairs du réseau I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:227 msgid "statistics" msgstr "statistiques" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:403 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Statistiques du routeur I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:383 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Désactiver l’actualisation de {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:258 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:428 msgid "I2P Torrent Manager" msgstr "Gestionnaire de torrents d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "tunnel summary" msgstr "résumé des tunnels" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:392 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Résumé des tunnels d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:404 msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router." msgstr "Cette page présente les tunnels construits par votre routeur ou acheminés par lui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:408 msgid "" "Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill " "peers, building new tunnels, and testing existing tunnels." msgstr "Tunnels construits par votre routeur et utilisés pour la communication avec les pairs de remplissage par diffusion, la construction de nouveaux tunnels et le test de tunnels existants." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:410 msgid "Client tunnels" msgstr "Tunnels client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:412 msgid "Tunnels built by your router for each client's use." msgstr "Tunnels construits par votre routeur pour être utilisés par chaque client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:416 msgid "Tunnels built by other routers through your router." msgstr "Tunnels construits par d’autres routeurs en passant par votre routeur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:417 msgid "" "The quantity may vary widely depending on network demand, your shared " "bandwidth, and amount of locally-generated traffic." msgstr "La quantité peut varier grandement selon la demande du réseau, votre bande passante partagée et le volume de trafic généré localement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:418 msgid "" "The recommended method for limiting participating tunnels is to change your " "share percentage on the Bandwidth Configuration page." msgstr "Le moyen recommandé pour limiter les tunnels participants est de changer votre pourcentage de partage sur la page Configuration de la bande passante." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:419 msgid "" "You may also limit the total number by setting " "router.maxParticipatingTunnels=nnn on the Advanced configuration page." msgstr "Vous pouvez aussi limiter le nombre total en définissant router.maxParticipatingTunnels=nnn sur la page Configuration avancée." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:423 msgid "" "The number of participating tunnels you route for others, divided by the " "total number of hops in all your exploratory and client tunnels." msgstr "Le nombre de tunnels participants que vous acheminez pour les autres, divisé par le nombre total de sauts dans tous vos tunnels exploratoires et client." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:424 msgid "" "A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the " "network than you are using." msgstr "Un nombre supérieur à 1,00 signifie que vous fournissez plus de tunnels au réseau que vous en utilisez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:392 msgid "Peer Profile" msgstr "Profils des pairs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:414 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Profil du pair {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:258 msgid "webmail" msgstr "courriel Web" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:428 msgid "I2P Webmail" msgstr "Courriel Web d’I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:306 msgid "Bandwidth test in progress..." msgstr "Le test de bande passante est en cours…" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:308 msgid "Bandwidth test is complete, click Next" msgstr "Le test de bande passante est terminé, cliquez sur Suivant" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:435 msgid "Why I2P?" msgstr "Pourquoi I2P ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:437 msgid "" "I2P is a communication tool for people who value privacy and wish to remain " "anonymous online." msgstr "I2P est un outil de communication pour les personnes qui ont à cœur la protection des informations et souhaitent rester anonymes en ligne." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:439 msgid "" "I2P is a peer to peer network where you can browse and create hidden " "services." msgstr "I2P est un réseau pair à pair sur lequel vous pouvez parcourir et créer des services cachés." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:447 msgid "Bandwidth Test" msgstr "Test de bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:449 msgid "" "I2P will now test your internet connection to identify the optimal speed " "settings." msgstr "I2P testera maintenant votre connexion Internet pour déterminer les paramètres de vitesse optimaux." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:451 msgid "" "Bandwidth participation improves the anonymity level of all users on the " "network and maximizes your download speed." msgstr "La participation à la banque passante améliore le niveau d’anonymat de tous les utilisateurs du réseau et maximise votre vitesse de téléchargement." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:453 msgid "This is done using the third-party M-Lab service." msgstr "Pour ce faire, le service tiers M-Lab est utilisé." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:455 msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below." msgstr "Veuillez consulter les politiques de confidentialité de M-Lab en lien ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:457 msgid "" "If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you may skip it by " "clicking the button below." msgstr "Si vous ne souhaitez pas effectuer le test de bande passante de M-Lab, vous pouvez l’ignorer en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:459 msgid "M-Lab Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité de M-Lab" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:461 msgid "M-Lab Name Server Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité des serveurs de noms de M-Lab" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:469 msgid "Bandwidth Test in Progress" msgstr "Le test de bande passante est en cours" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:471 msgid "" "Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete " "and then click Next" msgstr "JavaScript est désactivé. Patientez 60 secondes pour que le test de bande passante se termine, puis cliquez sur Suivant" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:495 msgid "Bandwidth Test Results" msgstr "Résultats du test de bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:497 msgid "Test running?" msgstr "Le test est-il en cours d'exécution ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:501 msgid "Test complete?" msgstr "Le test est-il terminé ?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:505 msgid "Test server location" msgstr "Emplacement du serveur de test" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:509 msgid "Completion status" msgstr "État d’achèvement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:522 msgid "Downstream Bandwidth" msgstr "Bande passante en aval" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:526 msgid "Upstream Bandwidth" msgstr "Bande passante en amont" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:530 msgid "Share of Bandwidth for I2P" msgstr "Partage de la bande passante pour I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:542 msgid "Bandwidth Configuration" msgstr "Configuration de la bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590 msgid "Browser Setup" msgstr "Configuration du navigateur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:592 msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P." msgstr "Votre navigateur doit être configuré pour fonctionner avec I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:594 msgid "" "We currently provide an I2P Browser which configures itself automatically" msgstr "Nous offrons actuellement un Navigateur I2P qui se configure automatiquement" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:596 msgid "that you may retrieve from here." msgstr "et que vous pouvez récupérer ici." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:598 msgid "Be aware that this product is currently in beta-testing." msgstr "Gardez à l’esprit que ce produit est actuellement en phase de test." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:600 msgid "Alternatively, you can configure your browser of choice to use I2P." msgstr "Vous pouvez autrement configurer votre navigateur préféré pour utiliser I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:602 msgid "If you want to do this yourself, here are instructions." msgstr "Si vous souhaitez le faire vous-même, voici les instructions." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:608 msgid "" "Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate " "profile in the Firefox browser." msgstr "Autrement, il est recommandé de parcourir les sites Web d’I2P avec un profil séparé dans le navigateur Firefox." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:610 msgid "Install Firefox" msgstr "Installer Firefox" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:612 msgid "Install the I2P Firefox profile" msgstr "Installer le profil Firefox I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:624 msgid "Welcome to I2P!" msgstr "Bienvenue à I2P !" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:626 msgid "" "When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your " "router into the network and find additional peers, so please be patient." msgstr "Quand vous démarrez I2P, quelques minutes sont nécessaires pour amorcer (intégrer) votre routeur dans le réseau et trouver des pairs supplémentaires. Veuillez donc faire preuve de patience. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628 msgid "" "When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build " "readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is \"Rejecting " "Tunnels\"; this is normal behavior." msgstr "Quand I2P démarre et lors d’un fonctionnement normal, l’indicateur d’état de construction des tunnels d’I2P, dans le panneau latéral, pourrait indiquer « Refus de tunnels ». Ce comportement est normal." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:630 msgid "" "Once green stars are indicated next to your Local Tunnels, there is a wide " "variety of things you can do with I2P." msgstr "Une fois que des étoiles vertes apparaissent à côté de vos tunnels locaux, un large éventail de choses à faire avec I2P s’offre à vous." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:645 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:652 msgid "Skip Setup" msgstr "Ignorer la configuration" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:658 msgid "Skip Bandwidth Test" msgstr "Ignorer le test de bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:664 msgid "Cancel Bandwidth Test" msgstr "Annuler le test de bande passante" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:670 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:676 msgid "Finished" msgstr "Terminé"