# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Erkin Batu Altunbaş , 2013 # Erkin Batu Altunbaş , 2013 # gelomichelan, 2015 # gelomichelan, 2015 # Kaya Zeren , 2013,2015-2019 # Trans Lator , 2013 # Trans Lator , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:20+0000\n" "Last-Translator: zzzi2p\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223 msgid "Banned by router hash" msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:908 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:994 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP blocklist.txt dosyasındaki {0} kayıdıyla engellendi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1031 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "Yeniden Başlatılana Kadar Yasaklanmış IP Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1038 msgid "IPv4 Addresses" msgstr "IPv4 Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068 msgid "IPv6 Addresses" msgstr "IPv6 Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1083 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:928 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:625 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:381 msgid "none" msgstr "yok" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1089 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "Kalıcı Olarak Yasaklanmış IP Adresleri" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1093 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119 msgid "From" msgstr "Kimden" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1095 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 msgid "To" msgstr "Kime" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:231 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Yeniden tohumlama: dosyadan yöneltici bilgileri alındı ({0} başarılı, {1} hata)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:336 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 msgid "Reseeding" msgstr "Yeniden tohumlama" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:358 #, java-format msgid "Reseed successful, fetched {0} router info" msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos" msgstr[0] "Yeniden tohumlandı, {0} yöneltici bilgisi yüklendi" msgstr[1] "Yeniden tohumlandı, {0} yöneltici bilgisi yüklendi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:364 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Yeniden tohumlama yalnız {0} yöneltici aldı." msgstr[1] "Yeniden tohumlama yalnız {0} yöneltici aldı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:388 msgid "Reseed failed." msgstr "Yeniden tohumlama yapılamadı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Yardım almak için {0} bölümüne bakabilirsiniz." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:390 msgid "reseed configuration page" msgstr "yeniden tohumlama yapılandırması bölümü" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:645 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:779 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Yeniden tohumlama: Tohum adresi alınıyor." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:704 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:823 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Yeniden tohumlama: Tohum adresinden yöneltici bilgileri alınıyor ({0} başarılı, {1} hata)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "İleti alma hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "İleti gönderme hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Düşük düzey gönderme hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Düşük düzey alma hızı (bayt/saniye)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Etkin olarak görüşülen eş sayısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43 msgid "Known fast peers" msgstr "Bilinen hızlı eşler" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "Tünel kabul etme günlük sırasının boyutu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:583 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:587 msgid "NetDb entry" msgstr "NetDb kaydı" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Aktarım yok (gizli ya da yeni mi başlıyor)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795 msgid "Unsupported signature type" msgstr "İmza türü desteklenmiyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:813 msgid "No support for our signature type" msgstr "İmza türümüz desteklenmiyor" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:817 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Hiçbir aktarım için erişilebilir değil" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:901 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:365 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP etkin değil" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:694 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 msgid "Service" msgstr "Hizmet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Ortak WAN Arabirimi Yapılandırması" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:721 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:739 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:758 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:296 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:460 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101 msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:725 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:746 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560 msgid "Type" msgstr "Tür" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:704 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:727 msgid "Upstream" msgstr "Yükleme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:706 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:729 msgid "Downstream" msgstr "İndirme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:720 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "WAN PPP Bağlantısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:723 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:741 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:619 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653 msgid "Uptime" msgstr "Çalışma süresi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:731 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:748 msgid "External IP" msgstr "Dış IP Adresi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:734 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Layer 3 İletme" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:735 msgid "Default Connection Service" msgstr "Varsayılan Bağlantı Hizmeti" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:738 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP Bağlantısı" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:757 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "WAN Ethernet Bağlantısı Yapılandırması" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:777 msgid "Found Device" msgstr "Aygıt Bulundu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:779 msgid "Subdevice" msgstr "Alt aygıt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:806 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP Durumu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:810 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "UPnP Aygıtlarını Devre Dışı Bırak" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:825 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP devre dışı bırakıldı. yerel ağınızda birden fazla UPnP İnternet geçidi olabilir mi?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:829 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "Ağınızda UPnP sunan herhangi bir aygıt bulunamadı." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:842 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "UPnP tarafından bildirilen geçerli dış IP adresiniz {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:844 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "Geçerli dış IP adresi kullanılamıyor." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:848 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla indirme hızı {0} bit/saniye" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:850 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla yükleme hızı {0} bit/saniye" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:858 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} kapı numarası {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirildi." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:860 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} kapı numarası {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirilmedi." #: ../java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:744 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:914 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} önce" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Yeni uygulama eki {0} sürümü yayınlanmış" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki güncellemesi denetlenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki için yeni bir sürüm yayınlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "{0} üzerinden kurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "{0} üzerinden aktarılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1349 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1413 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:837 msgid "Update downloaded" msgstr "Güncelleme indirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437 msgid "Restarting" msgstr "Yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393 msgid "Update verified" msgstr "Güncelleme doğrulandı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1402 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "{0} tarafından" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1417 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "{0} üzerinden alınan imzasız dosya bozuk" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1446 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "{0} üzerine kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:182 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "HTTP istemci vekil sunucu tüneli çalışıyor olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "Java {0} sürümü gerekli ancak kurulu Java sürümü {1}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 msgid "Updating" msgstr "Güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "Ağ içi güncellemeler devre dışı. Paket yöneticisini denetleyin." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "I2P kurulum klasörüne yazma izni yok." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:244 msgid "No Pack200 support in Java runtime." msgstr "Java üzerinde Pack200 desteklenmiyor." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:250 msgid "No update certificates installed." msgstr "Herhangi bir güncelleme sertifikası kurulmamış." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:258 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "Önce {0} sürümüne güncellemelisiniz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemesi denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "{0} adresi geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "{0} dosyasından kurulmaya çalışılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "{0} dosyasından kurulamadı, kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169 msgid "Downloading plugin" msgstr "Uygulama eki indiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Uygulama eki indirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "{0} uygulama eki klasörü oluşturulamadı" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki içindeki anahtar geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "{0} için uygulama eki imzası doğrulanamadı" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "Uygulama eki kurulamadı - imzalayana güvenilmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki bozuk" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinde bulunması gereken yapılandırma dosyası yok" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinin adı ya da sürümü geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "{0} uygulama ekinin sürümleri uyuşmuyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Bu uygulama eki için I2P {0} sürümü ya da üzeri gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Bu uygulama eki için Java {0} sürümü ya da üzeri gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "İndirilmiş uygulama eki yalnız yeni kurulumlar için kullanılabilir, ancak uygulama eki zaten kurulmuş" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Kurulmuş uygulama ekinde bulunması gereken yapılandırma dosyası yok" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "İndirilmiş uygulama ekini imzası kurulu uygulama eki ile uyuşmuyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "İndirilen uygulama ekinin sürümü {0} kurulu uygulama ekinden daha yeni değil" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için kurulu uygulama eki sürümü {0} ya da üzerinde olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için kurulu uygulama eki sürümü {0} ya da altında olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da üzerindeki bir sürüm gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da önceki bir sürüm gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400 #, java-format msgid "Plugin requires Java version {0} or lower" msgstr "Uygulama eki için Java {0} ya da önceki bir sürüm gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Uygulama eki {0} klasörüne kopyalanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Uygulama eki sonraki yeniden başlatmada kurulacak" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Uygulama eki yalnız güncelleme için ancak kurulmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Uygulama eki {0} içine yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "{0} uygulama eki kuruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "{0} uygulama eki kuruldu ve başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "{0} uygulama eki kuruldu ancak başlatılamadı. Günlük kayıtlarına bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "{0} uygulama eki kuruldu ancak başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indirilemedi" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating I2P" msgstr "I2P güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "{0} üzerinden güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "{0} üzerinde yeni bir sürüm bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:395 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:284 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:363 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Yöneltici Konsolu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Uygun şekilde kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Uygun şekilde kapatılıyor" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Hemen kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Uygun şekilde kapatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Uygun şekilde kapatma iptal edildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551 msgid "Graceful restart" msgstr "Uygun şekilde yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Uygun şekilde yeniden başlatma istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "Hard restart" msgstr "Sert yeniden başlama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255 msgid "Hard restart requested" msgstr "Sert yeniden başlama istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Yeniden Anahtarla ve Yeniden Başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Normal yeniden başlatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Yeniden Anahtarla ve Kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Normal kapatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:587 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılmasın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:615 msgid "Dump threads" msgstr "İzlekleri kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "İzlekler {0} üzerine kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:625 msgid "View console on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmesin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmeyecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:611 msgid "Force GC" msgstr "Çöpler Toplansın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "Tam çöp toplama istendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:566 msgid "Show systray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntülensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570 msgid "Hide systray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi gizlensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328 msgid "Service installed" msgstr "Hizmet kuruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Uyarı: Hizmet kurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337 msgid "Service removed" msgstr "Hizmet silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Uyarı: Hizmet silinemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Yapılandırma kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:414 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Yapılandırma kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüğü kayıtlarına bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:399 msgid "Enabled system tray" msgstr "Sistem tepsisi etkin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:389 msgid "Disabled system tray" msgstr "Sistem tepsisi devre dışı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144 msgid "Restart required to take effect" msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404 msgid "Failed to start systray" msgstr "Sistem tepsisi başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:406 msgid "Failed to stop systray" msgstr "Sistem tepsisi durdurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:390 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:391 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:532 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri denetle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:172 msgid "Update or check already in progress" msgstr "Güncelleme ya da denetim sürüyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Güncelleme yayınlanmış, şimdi indirilmeye çalışılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Güncelleme yayınlanmış, indirmek için soldaki düğmeye tıklayın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:203 msgid "No update available" msgstr "Yayınlanmış bir güncelleme yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:207 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Haber adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "iç" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:232 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Vekil sunucu {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:240 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Vekil sunucu kapı numarası {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:258 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Yenileme sıklığı {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348 msgid "Never" msgstr "Asla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:266 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Güncelleme ilkesi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:275 msgid "Updating update URLs." msgstr "Güncelleme İnternet adresleri güncelleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:287 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Güvenilen anahtarlar güncelleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:299 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "İmzalanmamış güncelleme adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:311 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "İmzalanmış geliştirme yapımı adresi {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128 msgid "Every" msgstr "Her" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Notify only" msgstr "Yalnızca bildir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153 msgid "Download and verify only" msgstr "Yalnızca indir ve doğrula" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "İndir, doğrula ve yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "Form gönderimi geçersiz. Tarayıcınızın \"geri\" ya da \"yenile\" düğmelerini kullandığınızdan olabilir. Lütfen formu yeniden gönderin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Sorun sürerse, tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirilmiş olduğuna emin olun." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Haberler en son {0} önce güncellendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Haberler en son {0} önce denetlendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305 msgid "Hide news" msgstr "Haberleri gizle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308 msgid "Show news" msgstr "Haberleri görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312 msgid "Show all news" msgstr "Tüm haberleri görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Uygulama ekleri için güncellemeler denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211 msgid "Plugin update check failed" msgstr "Uygulama eki güncellemeleri denetlenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "{0} uygulama eki güncellendi" msgstr[1] "{0} uygulama eki güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Uygulama eki güncelleme denetimi tamamlandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:399 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:245 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Bant genişliği kullanımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:202 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "{0} içindeki etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:204 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "{0} içindeki ortalamalar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:214 msgid "Events per period" msgstr "Aralık başına etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:249 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157 msgid "Avg" msgstr "Ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:250 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158 msgid "Max" msgstr "En Büyük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:251 msgid "Now" msgstr "Şimdi" #. RTL languages #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:268 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50 msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69 msgid "Permanently banned" msgstr "Kalıcı olarak yasaklandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Geçici yasaklama {0} içinde kaldırılacak" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Yeniden başlatılana kadar ya da {0} süresince yasaklı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86 msgid "unban now" msgstr "yasağı kaldır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31 msgid "Local SSL Certificates" msgstr "Yerel SSL Sertifikaları" #. console #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:248 msgid "Router Console" msgstr "Yöneltici Konsolu" #. I2CP #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40 msgid "I2CP" msgstr "I2CP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66 msgid "SAM" msgstr "SAM" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:320 msgid "Website" msgstr "Web sitesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85 msgid "Local Router Family Certificate" msgstr "Yerel Yöneltici Ailesi Sertifikası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:343 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865 msgid "Family" msgstr "Aile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Yapılandırma güncellenirken bir sorun çıktı - lütfen hata günlüğü kayıtlarına bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565 msgid "Save Client Configuration" msgstr "İstemci Yapılandırmasını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:616 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Arabirim Yapılandırmasını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:546 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "WebApp Yapılandırmasını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:549 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Uygulama Eki Yapılandırmasını Kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:566 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:570 msgid "Install Plugin" msgstr "Uygulama Eki Kur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:578 msgid "Install Plugin from File" msgstr "Dosyadan Uygulama Eki Kur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:589 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Tüm Kurulu Uygulama Eklerini Güncelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "{0} eklentisi durdurulurken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "{0} uygullama eki silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki silinirken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "Webapp {0} durduruldu" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:380 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:381 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "İstemci yapılandırması kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315 msgid "New client added" msgstr "Yeni istemci eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377 msgid "Bad client index." msgstr "İstemci dizini kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "{0} istemcisi durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "{0} istemcisi başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "{0} istemcisi siilindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "WebApp yapılandırması kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Uygulama eki yapılandırması kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431 msgid "started" msgstr "başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433 msgid "Failed to start" msgstr "Başlatılamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438 msgid "Failed to find server." msgstr "Sunucu bulunamadı." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Uygulama ekinin adresi belirtilmemiş." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "You must enter a file" msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504 msgid "Install from file failed" msgstr "Dosyadan kurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "{0} için bir güncelleme adresi belirtilmemiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Uygulama eki ya da güncelleme indirmesi sürüyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533 msgid "Updating all plugins" msgstr "Tüm uygulama ekleri güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden kuruluyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemeleri denetleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "{0} uygulama eki başlatılırken bir sorun çıktı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "{0} kullanıcısı eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674 msgid "Interface configuration saved" msgstr "Arabirim yapılandırması kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:110 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561 msgid "Add Client" msgstr "İstemci Ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:119 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1012 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599 msgid "Client" msgstr "İstemci" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:257 msgid "Run at Startup?" msgstr "Başlangıçta Çalıştırılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:212 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:258 msgid "Control" msgstr "Denetim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122 msgid "Class and arguments" msgstr "Sınıf ve değişkenler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:213 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:310 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "Torrents" msgstr "Torrentler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:376 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:428 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "Gizli Hizmet Yönetimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230 msgid "Identification Image Generator" msgstr "Kimlik Görseli Üreteci" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:232 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:346 msgid "Addressbook" msgstr "Adres Defteri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:230 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:256 msgid "Plugin" msgstr "Uygulama Eki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:274 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:276 msgid "Signed by" msgstr "İmzalayan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:293 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:299 msgid "Author" msgstr "Geliştirici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:315 msgid "License" msgstr "Lisans" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:328 msgid "Update link" msgstr "Güncelleme bağlantısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:385 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:393 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:396 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:400 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:398 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "{0} ögesini silmek istediğinize emin misiniz?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:558 msgid "Create Family" msgstr "Aile Oluştur" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32 msgid "You must enter a family name" msgstr "Bir aile adı yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:254 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Yapılandırma kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:550 msgid "Join Family" msgstr "Aileye Katıl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94 msgid "Load from file failed" msgstr "Dosyadan yüklenemedi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:593 msgid "Leave Family" msgstr "Aileden Ayrıl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:604 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:549 msgid "Delete selected" msgstr "Seçilmişleri sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:610 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:618 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:626 msgid "Add item" msgstr "Öge ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:608 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:624 msgid "Restore defaults" msgstr "Varsayılanları geri yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30 msgid "Home page changed" msgstr "Açılış sayfası değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58 msgid "Restored default settings" msgstr "Varsayılan ayarlar geri yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70 msgid "No name entered" msgstr "Bir ad yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75 msgid "No URL entered" msgstr "Bir adres yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:83 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110 msgid "Removed" msgstr "Silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610 msgid "Add key" msgstr "Anahtar ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31 msgid "You must enter a destination" msgstr "Bir hedef yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "You must enter a key" msgstr "Bir anahtar yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48 msgid "Invalid key" msgstr "Anahtar geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194 msgid "Invalid destination" msgstr "Hedef geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161 #, java-format msgid "Key for {0} added to keyring" msgstr "{0} anahtarı anahtarlığa eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66 msgid "Lookup password required" msgstr "Tarama parolası gerekiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87 msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32" msgstr "Sunucu adı, hedef ya da körleştirilmiş Base32 gereklidir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131 msgid "Destination requires lookup password" msgstr "Hedef için tarama parolası gerekiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135 msgid "Destination does not require lookup password" msgstr "Hedef için tarama parolası gerekmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139 msgid "Destination requires encryption key" msgstr "Hedef için şifreleme anahtarı gerekiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143 msgid "Destination does not require encryption key" msgstr "Hedef için şifreleme anahtarı gerekmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163 msgid "Send key to server opererator." msgstr "Anahtarı sunucu işletmecisine gönder." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46 msgid "Delete key" msgstr "Anahtarı sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197 #, java-format msgid "Key for {0} removed from keyring" msgstr "{0} anahtarı anahtarlıktan çıkarıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199 #, java-format msgid "Key for {0} not found in keyring" msgstr "{0} anahtarı anahtarlıkta bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39 msgid "Local encrypted destinations" msgstr "Yerel şifrelenmiş hedefler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41 msgid "Remote encrypted destinations" msgstr "Uzak şifrelenmiş hedefler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:585 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:554 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:606 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:622 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:614 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:727 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:642 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:566 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:537 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:551 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:544 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:498 msgid "Destination" msgstr "Hedef" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:289 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073 msgid "Name" msgstr "Ad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:596 msgid "Encryption Key" msgstr "Şifreleme Anahtarı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69 msgid "Lookup Password" msgstr "Tarama Parolası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70 msgid "Created" msgstr "Oluşturulma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71 msgid "Expires" msgstr "Son kullanma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:461 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:586 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelenmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:580 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:594 msgid "Encrypted with lookup password" msgstr "Tarama parolası ile şifrelenmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:572 msgid "Blinded with lookup password" msgstr "Tarama parolası ile körleştirilmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568 msgid "Blinded" msgstr "Körleştirilmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86 msgid "Log overrides updated" msgstr "Günlük değişiklikleri güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167 msgid "Log configuration saved" msgstr "Günlük yapılandırması kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:46 #, java-format msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})." msgstr "Yukarıdan ek günlük kaydı durumları ekleyin (Örnek: {0})." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48 #, java-format msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})." msgstr "Alternatif olarak kayıtları {0} dosyasına koy (Örnek: {1})." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:52 #, java-format msgid "Valid log levels are {0}." msgstr "Kullanılabilecek gün kaydı düzeyleri {0}." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:287 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:129 msgid "Select a class to add" msgstr "Eklenecek sınıfı seçin" #. stat groups for stats.jsp #. See StatsGenerator for groups mapped to a display name #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56 #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "Bandwidth" msgstr "Bant genişliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 msgid "Home Page" msgstr "Açılış Sayfası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:721 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:392 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:376 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:369 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:368 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:369 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:401 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:404 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:370 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:387 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:371 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:402 msgid "Sidebar" msgstr "Yan Çubuk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30 msgid "UI" msgstr "Arayüz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:995 #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "Tunnels" msgstr "Tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Clients" msgstr "İstemciler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Keyring" msgstr "Anahtarlık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 msgid "Logging" msgstr "Günlükleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:404 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:770 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834 #: ../java/strings/Strings.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438 msgid "Peers" msgstr "Eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:953 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:543 msgid "Stats" msgstr "İstatistikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 msgid "Plugins" msgstr "Uygulama Ekleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33 msgid "Web Apps" msgstr "Web Uygulamaları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34 msgid "Router Family" msgstr "Yöneltici Ailesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:731 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:644 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:568 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228 msgid "Updating IP address" msgstr "IP adresi güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "IPv6 ayarları güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "TCP tümüyle devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "TCP adresi {0} olarak güncelleniyor " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Geliş TCP bağlantısı devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Geliş TCP bağlantısı adresi otomatik olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "TCP kapı numarası {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Uyarı - 1024 değerinden küçük kapı numarası değerlerinin kullanılması önerilmez" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327 msgid "Invalid port" msgstr "Kapı numarası geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Geliş TCP bağlantısı kapı numarası otomatik olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "UDP kapı numarası {0} olarak güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Gızli Yöneltici Kipi ile yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Gizli Yöneltici Kipi'nden çıkılarak yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356 msgid "Enabling UPnP" msgstr "UPnP etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358 msgid "Disabling UPnP" msgstr "UPnP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Dizüstü kipi etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Dizüstü kipi devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "Geliş bağlantısı için IPv4 devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "Geliş bağlantısı için IPv4 etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386 msgid "Disabling inbound IPv6" msgstr "Geliş bağlantısı için IPv6 devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388 msgid "Enabling inbound IPv6" msgstr "Geliş bağlantısı için IPv6 etkinleştiriliyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396 msgid "Disabling UDP" msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398 msgid "Enabling UDP" msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "SSU rehberleri isteniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463 msgid "Invalid address" msgstr "Adres geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Sunucu adı ya da {0} IP adresi herkese açık olarak yöneltilebilir değil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Bant genişliği paylaşım yüzdesi güncelleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127 msgid "Invalid bandwidth" msgstr "Bant genişliği geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Bant genişliği sınırlamaları güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249 msgid "Add host name or IP" msgstr "Sunucu adı ya da IP adresi ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218 msgid "bits per second" msgstr "saniyedeki bit sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220 #, java-format msgid "{0}Bytes per month maximum" msgstr "ayda en fazla {0}Bayt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Yeniden başlatılana dek eşi yasakla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "{0} tarafından el ile yasaklandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:464 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223 msgid "Peer" msgstr "Eş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25 msgid "banned until restart" msgstr "yeniden başlatılana dek yasaklı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60 msgid "Invalid peer" msgstr "Eş geçersiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:552 msgid "Unban peer" msgstr "Eşin yasağını kaldır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34 msgid "unbanned" msgstr "yasak kaldırıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36 msgid "is not currently banned" msgstr "şu anda yasaklı değil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Eş hediyelerini ayarla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48 msgid "Bad speed value" msgstr "Hız değer kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53 msgid "Bad capacity value" msgstr "Kapasite değeri kötü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77 msgid "Unsupported" msgstr "Desteklenmiyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:729 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Değişiklikleri kaydet ve yeniden tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Yeniden tohumlama işlemi sürüyor" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35 msgid "Starting reseed process" msgstr "Yeniden tohumlama süreci başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584 msgid "Reseed from URL" msgstr "Adresinden Yeniden Tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43 msgid "You must enter a URL" msgstr "Bir adres yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed in progress, check sidebar for status" msgstr "Yeniden tohumlama sürüyor, durum için yan çubuğa bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70 msgid "Reseed complete, check sidebar for status" msgstr "Yeniden tohumlama tamamlandı, durum için yan çubuğa bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592 msgid "Reseed from file" msgstr "Dosyadan yeniden tohumla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96 msgid "Reseed from file failed" msgstr "Dosyadan yeniden tohumlanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "Yeniden tohumlandı, dosyadan {0} yöneltici bilgisi yüklendi" msgstr[1] "Yeniden tohumlandı, dosyadan {0} yöneltici bilgisi yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:638 msgid "Reset URL list" msgstr "Adres listesini sıfırla" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131 msgid "URL list reset successfully" msgstr "Adres listesi sıfırlandı" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Kapatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43 msgid "Cancel restart" msgstr "Yeniden başlatmayı iptal et" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45 msgid "Restart immediately" msgstr "Hemen yeniden başlat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54 msgid "Shutdown" msgstr "Kapat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68 msgid "Restart imminent" msgstr "Yeniden başlatılmak üzere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Kapatılmak üzere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "{0} içinde kapatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "Lütfen {0} tünel için yöneltme atamalarının süresi dolana kadar bekleyin" msgstr[1] "Lütfen {0} tünel için yöneltme atamalarının süresi dolana kadar bekleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "{0} içinde yeniden başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "İstatistik süzgeci ve konum şuna güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122 msgid "Full statistics enabled" msgstr "Tam istatistikler etkinleştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124 msgid "Full statistics disabled" msgstr "Tam istatistikler devre dışı bırakıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "Çizelge listesi güncellendi. {0}Çizelge Sayfası{1} üzerinde görünmesi 60 saniye alabilir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26 msgid "Save order" msgstr "Sıralamayı kaydet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:33 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Yenileme sıklığı değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:35 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Yenileme sıklığı en az {0} saniye olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:37 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "Yenileme sıklığı bir sayı olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:40 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550 msgid "Restore full default" msgstr "Tüm varsayılanları geri yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:42 msgid "Full sidebar default restored." msgstr "Tüm yan çubuk varsayılanları geri yüklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140 msgid "Sidebar will refresh shortly." msgstr "Yan çubuk kısa süre içinde yenilenecek." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552 msgid "Restore minimal default" msgstr "En küçük varsayılanları geri yükle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46 msgid "Minimal sidebar default restored." msgstr "En az yan çubuk varsayılanları geri yüklendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134 msgid "Order must be an integer" msgstr "Sıralama bir tamsayı olmalıdır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:70 msgid "No section selected" msgstr "Bir bölüm seçilmemiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75 msgid "No order entered" msgstr "Bir sıralama yazılmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139 msgid "Saved order of sections." msgstr "Bölüm sıralaması kaydedildi." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Tüm havuzların ayarları güncellendi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Keşif tüneli yapılandırması kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Yapılandırma kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüğü kayıtlarına bakın." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "{0} sıçrama" msgstr[1] "{0} sıçrama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "{0} tünel" msgstr[1] "{0} tünel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:406 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Keşif tünelleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "{0} istemci tünelleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 0 sıçrama tüneli var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 1 sıçrama tüneli var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok uzun tüneller içeriyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok fazla sayıda tünel içeriyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:326 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:526 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:308 msgid "Inbound" msgstr "Geliş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:309 msgid "Outbound" msgstr "Gidiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131 msgid "Randomization" msgstr "Rastgelelik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156 msgid "Quantity" msgstr "Nicelik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174 msgid "Backup quantity" msgstr "Yedek sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196 msgid "Inbound options" msgstr "Geliş bağlantısı ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208 msgid "Outbound options" msgstr "Gidiş bağlantısı ayarları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:553 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77 msgid "Theme change saved." msgstr "Tema değişikliği kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Görmek için sayfayı yenileyin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82 msgid "Mobile console option saved." msgstr "Mobil konsol ayarları kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94 msgid "No user name entered" msgstr "Bir kullanıcı adı yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106 msgid "" "Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not " "recommended. Support is not standardized and varies by browser." msgstr "Uyarı: Kullanıcı adında ISO-8859-1 karakter kümesi dışındaki karakterlerin kullanılması önerilmez. Destek standart değildir ve web tarayıcıya göre değişir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109 msgid "No password entered" msgstr "Bir parola yazmalısınız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118 #, java-format msgid "" "To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file" " {0}, delete the line {1}, and restart I2P." msgstr "Unutulan ya da kabul edilmeyen parolayı sıfırlamak için I2P uygulamasını durdurun, {0} dosyasındaki {1} satırını silin ve I2P uygulamasını yeniden başlatın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "{0} kullanıcısı silindi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "Tema genel olarak tüm uygulamalarda kullanılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "Mobil konsol kullanımı dayatılsın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64 msgid "" "Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these " "applications" msgstr "Bu uygulamalar eklendiğinde Evrensel Tema seçeneğinin etkinleştirilmesi önerilir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69 msgid "Embed Email and Torrent applications in the console" msgstr "E-posta ve Torrent uygulamaları konsola eklensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:223 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "Etkinleştirmek için bir kullanıcı adı ve parola yazın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:227 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:285 msgid "Mark for deletion" msgstr "Silmek üzere işaretleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:246 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:604 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:248 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:606 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32 msgid "Aborted startup" msgstr "Başlangıç durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33 msgid "Enabled floodfill" msgstr "Otomatik doldurma etkinleştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34 msgid "Changed IP" msgstr "IP değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35 msgid "Changed port" msgstr "Kapı numarası değiştirildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36 msgid "Clock shifted" msgstr "Saat kaydırıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37 msgid "Crashed" msgstr "Çöktü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38 msgid "Critical error" msgstr "Kritik hata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39 msgid "Installed new version" msgstr "Yeni sürüm kuruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40 msgid "Install failed" msgstr "Kurulamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41 msgid "Network error" msgstr "Ağ hatası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46 msgid "New router identity" msgstr "Yeni yöneltici kimliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43 msgid "Disabled floodfill" msgstr "Otomatik doldurma devre dışı bırakıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44 msgid "Out of memory error" msgstr "Bellek taşma hatası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45 msgid "Reachability change" msgstr "Erişilebilirlik değişimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47 msgid "Reseeded router" msgstr "Yöneltici yeniden tohumlandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48 msgid "Soft restart" msgstr "Yumuşak yeniden başlatma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49 msgid "Started router" msgstr "Yöneltici başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50 msgid "Stopped router" msgstr "Yöneltici durduruldu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51 msgid "Updated router" msgstr "Yöneltici güncellendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52 msgid "Watchdog warning" msgstr "Bekçi köğeği uyarısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:100 msgid "Display Events" msgstr "Görüntülenecek Etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104 msgid "Events since" msgstr "Etkinlik başlangıcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:109 msgid "Event type" msgstr "Etkinlik türü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:115 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:146 msgid "All events" msgstr "Tüm etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:120 msgid "Filter events" msgstr "Etkinlikleri süzün" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:168 msgid "No events found" msgstr "Bir etkinlik bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:169 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "Önceki {0} içinde bir etkinlik bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "Herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "Önceki {1} içinde herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:180 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:513 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:174 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Bileşik bant genişliği çizelgesi" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:258 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{1} için {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "{0} önce bitti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263 msgid "Return to main graphs page" msgstr "Ana çizelgeler sayfasına dön" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:278 msgid "Larger" msgstr "Daha Büyük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:284 msgid "Smaller" msgstr "Daha Küçük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:290 msgid "Taller" msgstr "Daha Uzun" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:296 msgid "Shorter" msgstr "Daha Kısa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:302 msgid "Wider" msgstr "Daha Geniş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:308 msgid "Narrower" msgstr "Daha Dar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:315 msgid "Larger interval" msgstr "Daha büyük sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:321 msgid "Smaller interval" msgstr "Daha küçük sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:328 msgid "Previous interval" msgstr "Önceki sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339 msgid "Next interval" msgstr "Sonraki sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346 msgid "Plot averages" msgstr "Ortalamalar çizilsin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346 msgid "plot events" msgstr "olaylar çizilsin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:349 msgid "All times are UTC." msgstr "Tüm zamanlar UTC saat dilimindedir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:251 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Çizelge Görünümü Yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382 msgid "Select Stats" msgstr "İstatistikleri Seçin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:387 msgid "" "Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)." msgstr "Not: Boyutlar yalnız çizelge için kullanılır (başlık, etiketler ve işaretler etkinlenmez)." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388 msgid "Graph size" msgstr "Çizelge boyutu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:389 msgid "pixels wide" msgstr "piksel genişliğinde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:390 msgid "pixels high" msgstr "piksel yüksekliğinde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392 msgid "Display period" msgstr "Görüntülenecek aralık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395 msgid "Refresh delay" msgstr "Yenileme gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:411 msgid "Plot type" msgstr "Çizelge türü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:412 msgid "Averages" msgstr "Ortalamalar" #. 7 days #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:413 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:479 msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:414 msgid "Hide legend" msgstr "İşaretleri gizle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:419 msgid "Do not show legend on graphs" msgstr "Çizelge işaretleri görüntülenmesin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:420 msgid "Persistence" msgstr "Süreklilik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425 msgid "Store graph data on disk" msgstr "Çizelge verileri diskte saklansın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:426 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Ayarlar kaydedilip çizelgeleri yeniden oluşturulsun" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:490 msgid "Graph settings saved" msgstr "Çizelge ayarları kaydedildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Anonimlik sağlayan web posta istemcisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41 msgid "Control your client and server tunnels" msgstr "İstemci ve sunucu tünellerini yönetin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "İç anonimlik sağlayan BitTorrent İstemcisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43 msgid "Local web server for hosting your own content on I2P" msgstr "I2P üzerinde kendi içeriğinizi sunmak için yerel web sunucusu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "Web Server" msgstr "Web Sunucusu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "I2P hosts dosyasını buradan yönetin (I2P etki alanı çözümlemesi)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49 msgid "Configure Homepage" msgstr "Ana Sayfa Yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49 msgid "Configure the contents of this page" msgstr "Bu sayfanın içeriğini yapılandırın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği Yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "I2P Bant Genişliği Yapılandırması" #. FIXME wasn't escaped #. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional #. console password").replace("&", "&") + S + "/configui" + S + I + #. "info/ui.png" + S + #. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S + #. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S + #. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or #. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I + #. "info/sidebar.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:366 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:254 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P Yöneltici Yardımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Install and configure I2P plugins" msgstr "I2P uygulama eklerini kurup yapılandırın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56 msgid "Manage Plugins" msgstr "Uygulama Eki Yönetimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62 msgid "The Anoncoin project" msgstr "Anoncoin projesi" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S + #. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65 msgid "Dev Forum" msgstr "Geliştirici Forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65 msgid "Development forum" msgstr "Geliştirici Forumu" #. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S + #. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:67 msgid "I2P Applications" msgstr "I2P Uygulamaları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Sık Sorulan Sorular" #. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S + #. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69 msgid "I2P FAQ" msgstr "Sık Sorulan I2P Soruları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70 msgid "Community forum" msgstr "Topluluk forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:420 msgid "I2P Forum" msgstr "I2P Forumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79 msgid "Easy anonymous file sharing" msgstr "Kolay anonim dosya paylaşımı" #. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports #. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/" #. + S + I + "git-logo.png" + S + #. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S + #. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S + #. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S + #. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S + #. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on #. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S + #. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p- #. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S + #. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79 msgid "MuWire" msgstr "MuWire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82 msgid "I2P News" msgstr "I2P Haberleri" #. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S + #. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S + #. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S + #. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82 msgid "Planet I2P" msgstr "Planet I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86 msgid "I2P home page" msgstr "I2P Açılış Sayfası" #. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S + #. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I + #. "info/plugin_link.png" + S + #. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S + #. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S + #. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S + #. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86 msgid "Project Website" msgstr "Proje Web Sitesi" #. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S + #. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S + #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:89 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "I2P Ağ İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90 msgid "Privacy guides and tutorials" msgstr "Kişisel gizlilik rehber ve eğitimleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90 msgid "The Tin Hat" msgstr "The Tin Hat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98 msgid "View the logs" msgstr "Günlüklere bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Graphs" msgstr "Çizelgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99 msgid "Visualize information about the router" msgstr "Yöneltici bilgilerini görün " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100 msgid "I2P Technical Docs" msgstr "Teknik I2P Belgeleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100 msgid "Technical documentation" msgstr "Teknik belgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101 msgid "Trac Wiki" msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102 msgid "Bug tracker" msgstr "Hata izleyici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102 msgid "I2P Bug Reports" msgstr "I2P Hata Bildirimleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:161 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "HTTP vekil sunucusu çalışmıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:163 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "Web tarayıcınız {0} üzerindeki HTTP vekil sunucusunu doğru olarak kullanacak şekilde yapılandırılmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:291 msgid "URL" msgstr "Adres" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:318 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53 msgid "Job runners" msgstr "Görev çalıştıranlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59 msgid "Active jobs" msgstr "Etkin görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "{0} önce başlamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69 msgid "Just finished jobs" msgstr "Az önce biten görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "{0} önce bitmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "Hazır / Bekleyen görevler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Zamanlanmış görevler" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "{1} içinde başlayacak {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124 msgid "Total Job Statistics" msgstr "Toplam Görev İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153 msgid "Job" msgstr "Görev" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136 msgid "Queued" msgstr "Kuyrukta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153 msgid "Runs" msgstr "Çalışanlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154 msgid "Dropped" msgstr "Vazgeçilenler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158 msgid "Min" msgstr "En Küçük" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157 msgid "Pending" msgstr "Bekleyen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:38 msgid "Summary" msgstr "Özet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:98 msgid "File location" msgstr "Dosya konumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:95 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:123 msgid "No log messages" msgstr "Henüz bir günlük kaydı yok" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:39 msgid "Local Router" msgstr "Yerel Yöneltici" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40 msgid "Router Lookup" msgstr "Yöneltici Tarama" #. 2 #. advanced below here #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42 msgid "All Routers" msgstr "Tüm Yönelticiler" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:43 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "Tam İstatistkler ile Tüm Yönelticiler" #. 4 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859 msgid "LeaseSets" msgstr "Kiralama Kümeleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:111 msgid "" "Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to " "your IP address in the network database." msgstr "Ağ veritabanında yöneltici kimliği ile IP adresi ilişkilendirilmiş olduğundan, yöneltici kimliğiniz asla kimseyle paylaşmayın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:148 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:724 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:150 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:354 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:671 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:727 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:335 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "Router" msgstr "Yöneltici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344 msgid "not found in network database" msgstr "ağ veritabanında bulunamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:358 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:675 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:730 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:421 msgid "Manually Configure Floodfill Participation" msgstr "Otomatik Doldurma Katılımını El ile Yapılandır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:422 msgid "Configure Floodfill Participation" msgstr "Otomatik Doldurma Katılımını Yapılandır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:458 msgid "LeaseSet" msgstr "Kiralama Kümesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:467 msgid "Unpublished" msgstr "Yayınlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:492 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515 msgid "Add to addressbook" msgstr "Adres defterine ekle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:494 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517 msgid "Add to local addressbook" msgstr "Yerel adres defterine ekleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:528 #, java-format msgid "Published {0} ago" msgstr "{0} önce yayınlandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:605 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "{0} içinde bitecek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:536 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "{0} önce bitti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:593 msgid "Lease" msgstr "Kiralama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:594 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:595 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:599 msgid "Tunnel" msgstr "Tünel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:645 msgid "Not initialized" msgstr "Başlatılmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:748 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Ağ Veritabanı Yöneltici İstatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801 msgid "Count" msgstr "Sayı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777 msgid "Transports" msgstr "Aktarımlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818 msgid "Our info" msgstr "Bilgilerimiz" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:890 msgid "Peer info for" msgstr "Şunun eş bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:899 msgid "View extended router info" msgstr "Ayrıntılı yöneltici bilgilerini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:901 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833 msgid "Full entry" msgstr "Tam kayıt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:505 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928 msgid "Updated" msgstr "Güncellenme" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:912 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:918 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931 msgid "Published" msgstr "Yayınlanmış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:921 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933 msgid "Signing Key" msgstr "İmzalama Anahtarı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:924 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:941 msgid "cost" msgstr "maliyet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Gizli ya da başlatılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969 msgid "SSU with introducers" msgstr "Rehberler ile SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP ve SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "Rehberler ile NTCP ve SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "Yalnız IPv6 SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 SSU" msgstr "IPv6 SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "IPv6 SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "IPv6 NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "IPv6 NTCP, SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "IPv6 NTCP, SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "Yalnız IPv6 NTCP, SSU, rehberler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Yöneltici Aktarım Adresleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} yalnız gidiş bağlantıları için kullanılır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154 msgid "UPnP Overview" msgstr "UPnP Özeti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:156 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP, İnternet bağlantısı sağlayan geçitler (IGD, modem vb) ile iletişim kurarak dış IP adresi ve aktarım kapı numaralarını algılamak için kullanılır." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:158 msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:" msgstr "UPnP çalışmıyor ise nedeni şunlardan biri olabilir:" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "UPnP uyumlu bir aygıt bulunamadığından" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:160 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "Aygıt üzerinde UPnP özelliği devre dışı bırakılmış olduğundan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:161 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Yazılımsal güvenlik duvarı UPnP ile çakıştığından" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:162 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Aygıtın UPnP yazılımında ayıklanmamış hatalar bulunduğundan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:163 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "İnternet bağlantı yolunda birden çok güvenlik duvarı ya da yöneltici bulunduğundan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:164 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP aygıtı değiştirildiğinden, sıfırlandığından ya da adresi değiştirildiğinden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a " "change requires a router restart to take effect." msgstr "Ağ Yapılandırması bölümünden UPnP etkinleştirilip devre dışı bırakılabilir, ancak yapılan değişikliğin etkili olması için yöneltici yeniden başlatılmalıdır." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:233 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Aktarım bağlantı sınırlarınız yapılandırılmış bant genişliğine göre otomatik olarak belirlenmiştir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:235 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Bu sınırları değiştirmek için gelişmiş yapılandırma bölümünden i2np.ntcp.maxConnections=nnn ve i2np.udp.maxConnections=nnn ayarlarını ekleyin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297 msgid "Definitions" msgstr "Tanımlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Uzak eş, yöneltici karması tarafından belirlenmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:302 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468 msgid "Dir" msgstr "Klasör" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240 msgid "Inbound connection" msgstr "Geliş bağlantısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:241 msgid "Outbound connection" msgstr "Gidiş bağlantısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:242 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Bize rehberlik önerdiler (diğer eşler bizim güvenlik duvarımızı aşmaya yardımcı)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:243 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Biz rehberlik önerdik (diğer eşlerin güvenlik duvarlarını aşmalarına yardımcı)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Bir paketin alınması / gönderilmesi üzerinden geçen zaman" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:470 msgid "Idle" msgstr "Boşta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:306 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:475 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295 msgid "In/Out" msgstr "Giriş/Çıkış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Düzeltilmiş geliş / gidiş aktarım hızı (KBayt/saniye)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Bu bağlantının ne kadar zaman önce kurulduğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:307 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482 msgid "Skew" msgstr "Sapma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Uzak eş ile sizin aranızdaki saat farkı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Tıkanma eşiği, bir onay olmadan kaç bayt gönderilebileceğini belirler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:250 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Onay bekleyen gönderilmiş ileti sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Aynı gönderilebilecek en fazla ileti sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Tıkanma eşiğini aşan ve gönderilmeyi bekleyen ileti sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253 msgid "The slow start threshold" msgstr "Yavaş başlangıç eşiği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden gidiş-dönüş süresi" #. .append("").append(_t("Dev")).append("").append(_t("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("\n") #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinden yeniden aktarım zaman aşımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Geçerli en büyük gönderilen paket boyutu / öngörülen en büyük alınan paket boyutu (bayt)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:309 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:502 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259 msgid "The total number of messages sent to the peer" msgstr "Eşe gönderilmiş toplam ileti sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:310 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260 msgid "The total number of messages received from the peer" msgstr "Eşten alınmış toplam ileti sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:507 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Eşe yeniden aktarılan toplam paket sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:509 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Eşten alınan toplam çift paket sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:292 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP bağlantıları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:456 msgid "Limit" msgstr "Sınır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:301 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Yön/Rehberlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:303 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:469 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:311 msgid "Out Queue" msgstr "Çıkış Kuyruğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312 msgid "Backlogged?" msgstr "Günlük sırasına eklendi mi?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312 msgid "Is peer backlogged?" msgstr "Çift günlük sırasına eklendi mi?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:703 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} eş" msgstr[1] "{0} eş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:455 msgid "UDP connections" msgstr "UDP bağlantılari" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:466 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Eş karmasına göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:471 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Geliş boşta beklemesine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:473 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Gidiş boşta beklemesine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Geliş hızına göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Gidiş hızına göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Bağlantı süresine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Saat sapmasına göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Tıkanıklık penceresine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:489 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Yavaş başlangıç eşiğine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Gidiş-dönüş süresine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:496 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Yeniden aktarım zaman aşımına göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Gidiş en fazla aktarım birimine göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:503 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Gönderilen paketlere göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:505 msgid "Sort by packets received" msgstr "Alınan paketlere göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Yeniden aktarılan paketlere göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:510 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Bir kereden çok alınan paketlere göre sırala" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:531 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Rehberlik önerdik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:533 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Bize rehberlik önerdiler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545 #, java-format msgid "{0} fail" msgid_plural "{0} fails" msgstr[0] "{0} tamamlanamadı" msgstr[1] "{0} tamamlanamadı" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:551 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:902 msgid "Banned" msgstr "Yasaklanmış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:613 msgid "backlogged" msgstr "günlük sırasına eklendi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "{0} geçmiş profil görüntüleniyor." msgstr[1] "{0} geçmiş profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "{0} eski profil görüntüleniyor." msgstr[1] "{0} eski profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "{0} standart profil görüntüleniyor." msgstr[1] "{0} standart profil görüntüleniyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:849 msgid "Caps" msgstr "Kapasiteler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570 msgid "Speed" msgstr "Hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574 msgid "Capacity" msgstr "Kapasite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289 msgid "Integration" msgstr "Bütünleştirme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102 msgid "View/Edit" msgstr "Görüntüle/Düzenle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Hızlı, Yüksek Kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:452 msgid "High Capacity" msgstr "Yüksek Kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:893 msgid "Failing" msgstr "Başasırız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:809 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:873 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:458 msgid "Integrated" msgstr "Bütünleştirilmiş" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328 msgid "Unreachable" msgstr "Erişilemeyen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198 msgid "Test Fails" msgstr "Sınama Başarısız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835 msgid "profile" msgstr "profil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836 msgid "Configure peer" msgstr "Eş yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225 msgid "Integ. Value" msgstr "Tümleştirme Değeri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883 msgid "Last Heard About" msgstr "Son Duyulma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890 msgid "Last Heard From" msgstr "Son Duyulan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228 msgid "Last Good Send" msgstr "Son İyi Gönderim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229 msgid "Last Bad Send" msgstr "Son Kötü Gönderim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10d Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1s Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1g Yanıt Süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Son İyi Tarama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Son Kötü Tarama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911 msgid "Last Good Store" msgstr "Son İyi Saklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918 msgid "Last Bad Store" msgstr "Son Kötü Saklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1s Kayıp Oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1g Kayıp Oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Thresholds" msgstr "Eşikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291 msgid "fast peers" msgstr "hızlı eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293 msgid "high capacity peers" msgstr "yüksek kapasiteli eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295 msgid " well integrated peers" msgstr "iyi bütünleştirilmiş eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "profil yöneticisi tarafından belirlenen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300 msgid "groups" msgstr "gruplar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "netDb yetenekleri, profillerin belirlenmesinde kullanılmaz" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "caps" msgstr "kapasiteler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307 msgid "SSU Testing" msgstr "SSU Sınaması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308 msgid "SSU Introducer" msgstr "SSU Rehberi" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14 msgid "Floodfill" msgstr "Otomatik doldurma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315 #, java-format msgid "Under {0} shared bandwidth" msgstr "{0} altında paylaşılmış bant genişliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:201 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:205 #, java-format msgid "{0} shared bandwidth" msgstr "{0} paylaşılmış bant genişliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327 msgid "Reachable" msgstr "Erişilebilir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:206 #, java-format msgid "Over {0} shared bandwidth" msgstr "{0} üzerinde paylaşılmış bant genişliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335 msgid "speed" msgstr "hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "eş tek bir tünele bağlandığında, bir dakikalık aralıkta en yüksek akışı (saniyedeki bayt)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340 msgid "capacity" msgstr "kapasite" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "bir saat içinde bağlanmak istenebilecek tünel sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:345 msgid "integration" msgstr "bütünleştirme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "yakın zamanda kendileri hakkında bilgi veren eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:350 msgid "status" msgstr "durum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "eş yasaklı mı, erişilemiyor mu ya da tünel sınamasından geçemedi mi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890 msgid "n/a" msgstr "kullanılamaz" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16 msgid "All" msgstr "Tümü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77 msgid "Select search engine" msgstr "Arama motorunu seçin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506 msgid "Bandwidth Limiter" msgstr "Bant Genişliği Sınırlayıcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39 msgid "Client Messages" msgstr "İstemci İletileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42 msgid "Inbound Messages" msgstr "Gelen İletiler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43 msgid "Job Queue" msgstr "İşlem Kuyruğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44 msgid "Network Database" msgstr "Ağ Veritabanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46 msgid "Router Limiter" msgstr "Yöneltici Sınırlayıcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Bu yönelticinin çalıştığı sürede toplanan istatistikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "Veriler 1 dakikalık aralıklarla toplanmıştır. Bu nedenle yalnız kestirim için kullanılabilir." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Bu istatistikler temel olarak geliştirme ve hata ayıklama için kullanılır." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72 msgid "Jump to section" msgstr "Bölüme geç" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:95 msgid "GO" msgstr "Git" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:188 msgid "No lifetime events" msgstr "Ömür boyu sürecek bir etkinlik yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148 msgid "frequency" msgstr "sıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:152 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Her aralıktaki hareketli ortalama etkinliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:156 msgid "Highest events per period" msgstr "Her aralıktaki en yüksek etkinlik" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:167 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Her aralıktaki ömür boyu etkinlik ortalaması" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:172 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Ömür boyu ortalama sıklığı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:268 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "{0} etkinlik" msgstr[1] "{0} etkinlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:200 msgid "rate" msgstr "hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:202 msgid "Average" msgstr "Ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:205 msgid "Highest average" msgstr "En yüksek ortalama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:233 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Bu aralıkta {0} etkinlik var." msgstr[1] "Bu aralıkta {0} etkinlik var." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:235 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "aralık {0} önce bitmiş." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238 msgid "No events" msgstr "Henüz bir etkinlik yok" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:243 msgid "Average event count" msgstr "Ortalama etkinlik sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:245 msgid "Events in peak period" msgstr "En yoğun dönemdeki etkinlikler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:253 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:250 msgid "Graph Data" msgstr "Çizelge Verisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:256 msgid "Graph Event Count" msgstr "Çizelgedeki Etkinlik Sayısı" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:265 msgid "Lifetime average value" msgstr "Ömür boyu ortalama değeri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Help & FAQ" msgstr "Yardım ve SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Hizmetleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P Bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46 msgid "Router Information" msgstr "Yöneltici bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47 msgid "Router Information (brief)" msgstr "Yöneltici Bilgileri (temel)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48 msgid "Router Information (advanced)" msgstr "Yöneltici Bilgileri (gelişmiş)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49 msgid "Memory Usage Bar" msgstr "Bellek Kullanımı Çubuğu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50 msgid "Network Reachability" msgstr "Ağ Erişilebilirliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:753 msgid "Update Status" msgstr "Güncelleme Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52 msgid "Restart Status" msgstr "Yeniden Başlatma Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54 msgid "Peers (advanced)" msgstr "Eşler (gelişmiş)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55 msgid "Firewall & Reseed Status" msgstr "Güvenlik Duvarı ve Yeniden Tohumlama Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57 msgid "Bandwidth Graph" msgstr "Bant Genişliği Çizelgesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1045 msgid "Congestion" msgstr "Sıkışıklık" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60 msgid "Tunnel Status" msgstr "Tünel Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:379 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:582 msgid "Local Tunnels" msgstr "Yerel Tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1143 msgid "News & Updates" msgstr "Haberler ve Güncellemeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63 msgid "Advanced Links" msgstr "Gelişmiş Bağlantılar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P Yöneltici Yardımı ve SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:460 msgid "Changelog" msgstr "Değişiklik günlüğü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157 msgid "Recent development changes to the router" msgstr "Son yöneltici geliştirmeleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:402 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions" msgstr "Resmi Sık Sorulan Sorular bölümünün kısaltılmış bir sürümü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:172 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:404 msgid "Legal" msgstr "Yasal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175 msgid "Information regarding software and licenses used by I2P" msgstr "I2P tarafından kullanılan yazılım ve lisans bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:400 msgid "Reachability" msgstr "Erişilebilirlik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184 msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification" msgstr "Yan çubuk ağ erişilebilirlik bildirimi için kısa bilgiler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:190 msgid "Setup" msgstr "Kurulum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:293 msgid "New Install Wizard" msgstr "Yeni Kurulum Yardımcısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202 msgid "An introduction to the router sidebar" msgstr "Yöneltici yan çubuğu hakkında kısa bilgiler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Troubleshoot" msgstr "Sorun Çözme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211 msgid "Troubleshooting & Further Assistance" msgstr "Sorun Çözme ve Diğer Yardımlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:241 msgid "I2PControl" msgstr "I2PControl" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:245 msgid "RPC Service" msgstr "RPC Hizmeti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:272 msgid "Local web server" msgstr "Yerel web sunucusu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:285 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "İstemcilerin ve webapp (hizmetlerin) nasıl başlatılacağını yapılandırın. Çalışmayan hizmetleri el ile başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334 msgid "Configure I2P Router" msgstr "I2P Yöneltici Yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359 msgid "Graph router performance" msgstr "Yöneltici başarımı çizelgesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369 msgid "Router Help and FAQ" msgstr "Yöneltici Yardımı ve SSS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389 msgid "Health Report" msgstr "Sağlık Durumu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Tüm bilinen I2P yönelticilerinin listesini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:768 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:832 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Tüm geçerli eş bağlantılarını görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Yaınlardaki eş başarım profillerini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:993 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Var olan tünel ve tünel yapım durumlarını görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:442 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Gelişmiş Yapılandırma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:452 msgid "Certs" msgstr "Sertifikalar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:454 msgid "Review active encryption certificates used in console" msgstr "Konsol üzerinde kullanılan etkin şifreleme sertifikalarını gözden geçir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:463 msgid "View full changelog" msgstr "Değişiklik günlüğünü görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Debug" msgstr "Hata ayıklama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472 msgid "View router debug information" msgstr "Yöneltici hata ayıklama bilgilerini görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:482 msgid "View historical log of router events" msgstr "Geçmiş yöneltici işlem kayıtlarını görüntüle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488 msgid "Jars" msgstr "Jars" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "Review extended info about installed .jar and .war files" msgstr "Kurulu .jar ve .war dosyalarının bilgilerini gözden geçir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:502 msgid "Documentation for the I2P API" msgstr "I2P API için belgeler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:507 msgid "Jobs" msgstr "İşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:510 msgid "Show the router's workload, and how it's performing" msgstr "Yönelticinin iş yükü ve başarımı görüntülensin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519 msgid "View active leasesets (debug mode)" msgstr "Etkin kiralama kümeleri görüntülensin (hata ayıklama kipi)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525 msgid "NetDB Search" msgstr "NetDB Araması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528 msgid "Network database search tool" msgstr "Ağ veritabanı arama aracı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:229 msgid "Proof" msgstr "Kanıt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537 msgid "Signed proof of ownership of this router" msgstr "Bu yöneltici sahipliğinin imzalı kanıtı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:546 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Metin bazlı yöneltici başarım istatistikleri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:552 msgid "Sybils" msgstr "Sebiller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Review possible sybils in network database" msgstr "Ağ veritabanındaki olası sebilleri gözden geçir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:572 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:632 #, java-format msgid "" "Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an " "IP address but tailored to I2P. " msgstr "Yerel kimliğiniz [{0}] tekil I2P yöneltici kimliğinizdir. IP adresine benzer ancak I2P için oluşturulmuştur." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:633 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP." msgstr "Gerçek dünyadaki IP adresinizin bulunmasına yol açabileceğinden bu kimliği hiç kimseyle paylaşmayın." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635 msgid "Router Info" msgstr "Yöneltici Bilgileri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:640 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "Kullandığınız I2P yazılımının sürümü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:590 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:616 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:650 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Bu oturumun çalışma süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:660 msgid "Difference between network-synced time and local time" msgstr "Ağ işle eşitlenmiş saat ile yerel saat arasındaki fark" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:663 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:577 msgid "Clock Skew" msgstr "Saat Sapması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670 msgid "" "How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM " "allocated to the JVM)" msgstr "I2P tarafından kullanılan / I2P tarafından kullanılabilecek RAM bellek miktarı (JVM için ayrılan RAM bellek katılmaz)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "En iyi I2P başarımı için güvenlik duvarı ve yönelticinizi nasıl yapılandırmanız gerektiği hakkında yardım alın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:730 msgid "See more information on the wiki" msgstr "Wiki üzerinden ayrıntılı bilgi alın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:732 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "Uyarı: ECDSA kullanılamıyor. Kullandığınız Java ya da İşletim Sistemi sürümünü yükseltin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737 #, java-format msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P." msgstr "Uyarı: I2P artık Java {0} sürümü desteklemiyor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:739 #, java-format msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates." msgstr "I2P güncellemelerini alabilmek için Java {0} sürümüne yükseltin." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "I2P Güncelleme Yapılandırması" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "Son bir kaç dakika ya da son saat içinde iletişim kurulan eşler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:779 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "İstemci tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:797 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:861 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "Keşif tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:800 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:864 msgid "High capacity" msgstr "Yüksek kapasiteli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:806 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "Ağ veritabanı sorguları için kullanılabilecek eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:815 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:879 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "Ağ veritabanındaki toplam eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:818 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:882 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464 msgid "Known" msgstr "Bilinen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890 msgid "The number of peers failing network tests" msgstr "Ağ sınamasını geçemeyen eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899 msgid "The number of banned peers" msgstr "Engellenmiş eş sayısı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:921 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Yöneltici bant genişliği kullanımını yapılandırın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:923 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Bant genişliği gelen/giden" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:943 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:950 msgid "Used" msgstr "Kullanılan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:982 msgid "Our inbound & outbound traffic for the last 20 minutes" msgstr "Son 20 dakikadaki geliş ve gidiş trafiği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1000 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "Tünel oluşturmak, denemek ve otomatik doldurma eşleriyle iletişim kurmak için kullanılır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1003 msgid "Exploratory" msgstr "Keşif" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1009 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "Ağ üzerinde hizmet sunmak ya da erişmek için kullanılan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1018 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "İzin verilerek ağın bant genişliğine doğrudan katkıda bulunulan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1021 msgid "Participating" msgstr "Katkıda bulunulan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1027 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "Tünel sıçralamalarının sunulan toplam tünel sıçramalarına oranı. 1.00 üzerindeki bir değer ağa pozitif katkı yaptığınızı belirtir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:421 msgid "Share ratio" msgstr "Paylaşım oranı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1043 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Yönelticinin iş kuyruğunda bulunanlar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1050 msgid "Indicates router performance" msgstr "Yöneltici başarımını gösterir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1053 msgid "Job lag" msgstr "İş gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1059 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "Gidiş iletilerinin diğer I2P yönelticilerine ne kadar çabuk gönderildiğini gösterir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1062 msgid "Message delay" msgstr "İleti gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1069 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "Bir tünel denemesi için dönüp dolaşma süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1072 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tünel gecikmesi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1079 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "Diğer yönelticilerden gelen ve kuyrukta tünellere katılmak için bekleyen istekler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082 msgid "Backlog" msgstr "Günlük sırası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "HATA-Saat Sapması {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:241 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:501 msgid "Testing" msgstr "Sınanıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "HATA-Kişisel TCP adresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:275 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "HATA-SimetrikNAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "UYARI-Geliş TCP bağlantısı güvenlik duvarı engellemesi etkinleştirilmiş " #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:286 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "UYARI-Güvenlik Duvarı ve Otomatik Doldurma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:292 msgid "Disconnected - check network connection" msgstr "Bağlantı kesildi - ağ bağlantısını denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "HATA-UDP kapı numarası kullanımda - gelişmiş yapılandırma bölümünden i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:305 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "HATA-Herhangi bir etkin eş yok, ağ bağlantısını ve güvenlik duvarını denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:308 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "HATA-UDP devre dışı ve Geliş TCP bağlantısı sunucusu ya da kapı numarası ayarlanmamış" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "UYARI-UDP ile güvenlik duvarı engellemesi devre dışı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:579 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "İstemci ve sunucu tünellerini ekleyin/çıkarın/düzenleyin ve denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:597 msgid "Hidden Service" msgstr "Gizli Hizmet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601 msgid "Show tunnels" msgstr "Tünellere bakın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612 msgid "Leases expired" msgstr "Süresi dolan kiralamalar" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:613 msgid "Rebuilding" msgstr "Yeniden yapılıyor" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:616 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620 msgid "Building" msgstr "Yapılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620 msgid "Building tunnels" msgstr "Tüneller yapılıyor" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:635 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "paylaşılmış istemciler" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839 msgid "Click Restart to install" msgstr "Kurmak için yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Kurmak için kapatıp yeniden başlatın" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:842 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:859 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:871 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:883 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Sürüm {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:858 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882 msgid "Update available" msgstr "Yeni bir sürüm yayınlanmış" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:906 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "{0} Güncellemesini İndir" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:914 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "İmzalanmış
Geliştirici Güncellemesi
{0} İndir" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:922 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "İmzalanmamış
Güncelleme {0} İndir" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:946 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırma yardımı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Ağ bağlantısı ile NAT/Güvenlik Duvarını denetleyin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:974 msgid "" "Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)" msgstr "Yöneltici referans dosyalarını indirmeyi dene (otomatik yeniden tohumlama yapılamaz ise)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:975 msgid "Reseed" msgstr "Yeniden tohumlama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075 msgid "Order" msgstr "Sıralama" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099 msgid "Top" msgstr "En Üste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104 msgid "Move to top" msgstr "En Üste Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1114 msgid "Move up" msgstr "Yukarı Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127 msgid "Move down" msgstr "Aşağı Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132 msgid "Bottom" msgstr "En Alta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1137 msgid "Move to bottom" msgstr "En Alta Taşı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148 msgid "Select a section to add" msgstr "Eklenecek bölümü seçin" #. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse #. order #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44 msgid "Configure tunnels" msgstr "Tünelleri yapılandır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102 msgid "configure" msgstr "yapılandır" #. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse #. order #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102 msgid "Configure tunnels for session" msgstr "Oturum tünellerini yapılandır" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104 msgid "dead" msgstr "ölü" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:414 msgid "Participating tunnels" msgstr "Katkıda bulunulan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119 msgid "Receive on" msgstr "Alınma zamanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Expiration" msgstr "Sona erme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120 msgid "Send on" msgstr "Gönderilme zamanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 msgid "Rate" msgstr "Hız" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:142 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:151 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:340 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:345 msgid "Tunnel identity" msgstr "Tünel kimliği" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:162 msgid "grace period" msgstr "deneme süresi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Gidiş Bağlantısı Noktası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Geliş Bağlantısı Ağ Geçidi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302 msgid "Participant" msgstr "Katılımcı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "En yüksek kullanıma sahip {0} tünel görüntüleniyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Katkıda bulunulan etkin olmayan tüneller" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:382 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Ömür boyu bant genişliği kullanımı" #. bwShare > 12 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189 msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels." msgstr "Katkıda bulunulan tünelleri oluşturmak için yeterli bant genişliği yok." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:506 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #. renderPeers(out); #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194 msgid "Bandwidth Tiers" msgstr "Bant Genişliği Katmanları" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295 msgid "Inbound or outbound?" msgstr "Geliş ya da gidiş?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299 msgid "Participants" msgstr "Katılımcılar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:305 msgid "Endpoint" msgstr "Varış noktası" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339 msgid "Locally hosted tunnel" msgstr "Yerel olarak barındırılan tünel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:346 msgid "Bandwidth tier" msgstr "Bant genişliği katmanı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:368 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376 msgid "Build in progress" msgstr "Yapılıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383 msgid "in" msgstr "gelen" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384 msgid "out" msgstr "giden" #. Saved in CSSHelper, assume success #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46 msgid "Console language saved." msgstr "Konsol dili kaydedildi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53 msgid "Bandwidth test completed successfully" msgstr "Bant genişliği sınaması başarıyla tamamlandı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55 msgid "Bandwidth test failed" msgstr "Bant genişliği sınaması başarısız oldu" #. didn't run at all? #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57 #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60 msgid "Bandwidth test did not complete" msgstr "Bant genişliği sınaması tamamlanamadı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142 msgid "Bandwidth test started" msgstr "Bant genişliği sınaması başlatıldı" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144 msgid "Bandwidth test is already running" msgstr "Bant genişliği sınaması zaten çalışıyor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153 msgid "Bandwidth test cancelled" msgstr "Bant genişliği sınaması iptal edildi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155 msgid "Bandwidth test was not running" msgstr "Bant genişliği sınaması çalışmıyor" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:257 msgid "addressbook" msgstr "adres defteri" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "yonelticipanosu" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Web panosu" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM uygulama köprüsü" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Uygulama tünelleri" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "eepsitesi web sunucum" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P web sunucusu (eepsitesi)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Başlangıçta açılacak tarayıcı" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB uygulama köprüsü" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Yöneltici panosu başlangıçta web tarayıcı içinde açılsın" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "paylaşılan istemciler (DSA)" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC vekil sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "eepsitesi" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P web sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Vekil Sunucusu" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "eep Vekil Sunucusu" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "irc Vekil Sunucusu" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "klasik" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "koyu" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "açık" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "Stream" msgstr "Akış" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "Transport" msgstr "Aktarım" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "host" msgstr "sunucu" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "key" msgstr "anahtar" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "port" msgstr "kapı numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:392 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikalar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:245 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:256 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:257 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:266 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:267 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:267 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:304 msgid "Router is down" msgstr "Yöneltici kapalı" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:382 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:382 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:414 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:415 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:396 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:370 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:415 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:415 msgid "Refresh (s)" msgstr "Yenileme (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:386 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:386 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:418 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:406 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:397 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:421 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:387 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:384 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:404 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:388 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:373 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:419 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:383 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:419 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:229 msgid "configure bandwidth" msgstr "bant genişliği yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508 msgid "Advanced Network Configuration" msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:544 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "En iyi sonucu almak için I2P hızlarını İnternet bağlantınıza uygun olarak yapılandırın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512 msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second." msgstr "Tüm yan çubuk değerleri saniyede bit değil bayt cinsindendir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513 msgid "You may change your bandwidth limits here." msgstr "Bant genişliği sınırları bu bölümden değiştirilebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:435 msgid "" "The more bandwidth you make available, the more you help the network and " "improve your own anonymity, so please take the time to review the settings." msgstr "Daha fazla bant genişliğini kullanıma açarak, ağa destek olur ve anonimliğinizi arttırırsınız. Bu yüzden lütfen bu ayarları gözden geçirmeye zaman ayırın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515 msgid "" "If you are unsure of your network's speed, use the Bandwidth Test." msgstr "Ağınızın hızından emin değilseniz Bant Genişliği Sınamasını kullanabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436 msgid "" "Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall " "contribution to the network." msgstr "Giden paylaşım değeriniz (KBps Gidiş) ağa yaptığınız genel katkıyı belirler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:548 msgid "KBps In" msgstr "KBps Geliş" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:555 msgid "KBps Out" msgstr "KBps Gidiş" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:561 msgid "Share" msgstr "Paylaşım" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:567 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:568 msgid "NOTE" msgstr "NOT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:570 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "I2P paylaşımı {0} KBps hızına ayarlanmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:573 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "Paylaşımı etkinleştirmek için I2P en az 12KBps hıza gerek duyar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:574 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Lütfen bant genişliğini arttırarak (tünellere katkıda bulunarak) paylaşımı etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:575 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "Böylece örtülü trafik oluşturularak isimsiz kalma şansınız arttırılır ve ağa yardımcı olunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:577 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "I2P paylaşım hızı {0} KBps olarak ayarlanmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:580 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Daha yüksek bant genişliğinin paylaşılması isimsiz kalma şansınızı arttırır ve ağa yardımcı olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:229 msgid "config advanced" msgstr "gelişmiş yapılandırma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Gelişmiş I2P Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:504 msgid "" "Most of the router configuration options listed below are not available in " "the user interface, because they are rarely used or provide access to " "advanced settings that most users will not need." msgstr "Aşağıda bulunan yöneltici ayarlarının çoğu nadiren kullanıldığından ya da sıradan kullanıcıların gerek duymayacağı gelişmiş ayarlar olduğundan kullanıcı arayüzünde bulunmaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:505 msgid "" "You must edit your router.config file to add options, or, if " "you have added routerconsole.advanced=true to the router.config" " file, you may edit settings within the console on this page." msgstr "Seçenekler eklemek için router.config dosyanızı düzenleyebilir ya da router.config dosyasına routerconsole.advanced=true seçeneğini eklediyseniz ayarları konsolun bu bölümünden yapabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:507 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "Otomatik Doldurma Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509 msgid "" "Floodfill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "Otomatik doldurma katılımı ağa yardımcı olur, ancak bilgisayarınızda daha fazla kaynak kullanılmasına neden olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "Bu yöneltici şu anda bir otomatik doldurma katılımcısı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "Bu yöneltici şu anda bir otomatik doldurma katılımcısı değil." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:530 msgid "Enrollment" msgstr "Katılım" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:542 msgid "Force On" msgstr "Açılmaya Zorlansın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:548 msgid "Disable" msgstr "Devre Dışı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:552 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Gelişmiş I2P Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Bazı değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:573 #, java-format msgid "To make changes, edit the file: {0}" msgstr "Değişiklik yapmak için dosyayı düzenleyin: {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:595 msgid "Advanced Configuration Help" msgstr "Gelişmiş Yapılandırma Yardımcısı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:597 msgid "Only set this to true if you know what you are doing!" msgstr "Bu seçeneği, yalnız ne yaptığınızı biliyorsanız etkinleştirin!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:599 msgid "" "When set to true, additional functionality will be enabled in the console " "and the user will be able to edit settings directly on this page" msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, konsolda ek özellikler kullanılabilir ve kullanıcı doğrudan bu bölümden ayarları yapabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:603 msgid "" "Extra display options are provided in the Network " "Database section." msgstr "Ağ veritabanı bölümünde ek görüntüleme seçenekleri bulunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:604 msgid "This will also enable the installation of unsigned updates." msgstr "Ayrıca bu seçenek imzalanmamış güncellemelerin kurulabilmesini de sağlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:605 msgid "" "You may also wish to enable the advanced sidebar section on the Sidebar Configuration page." msgstr "Ayrıca Yan Çubuk Yapılandırması bölümünden de gelişmiş yan çubuk bölümünü etkinleştirebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:607 msgid "" "This setting allows the manual selection of the browser which I2P will " "launch on startup." msgstr "Bu seçenek, I2P başlatıldığında açılacak web tarayıcının el ile seçilebilmesini sağlar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:609 msgid "" "When set to true, a configurable search bar will appear on the console home page" msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, konsol açılış sayfasında yapılandırılabilir bir arama çubuğu görüntülenir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:613 msgid "" "Additional searches may then be added on the home " "configuration page." msgstr "Ardından açılış sayfası yapılandırması bölümünden ek aramalar eklenebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:615 msgid "" "Determines the maximum number of participating tunnels the router will " "accept." msgstr "Yöneltici tarafından katkıda bulunulacak en fazla tünel sayısını belirler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616 msgid "To disable participation completely, set to 0." msgstr "Katkıda bulunmak istemiyorsanız 0 olarak ayarlayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:231 msgid "config clients" msgstr "istemci yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:424 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P İstemci Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541 msgid "Client Configuration" msgstr "İstemci Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "Aşağıdaki Java istemcileri yöneltici tarafından başlatılmış ve aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Diğer istemci ayarlarını değiştirmek için dosyayı düzenleyin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Tüm değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "Buradaki ayarları değiştirirken dikkatli olun. Çoğu I2P kullanımı için 'Yöneltici Konsolu' ve 'Uygulama Tünelleri' gereklidir. Bu ayarları yalnız deneyimli kullanıcılar değiştirmelidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:231 msgid "config router family" msgstr "yöneltici ailesi yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:421 msgid "I2P Router Family Configuration" msgstr "I2P Yöneltici Ailesi Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:530 msgid "Routers in the same family share a family key." msgstr "Aile anahtarını paylaşan ve aynı ailede bulunan yönelticiler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:532 msgid "" "To join an existing family, import the private key you exported from a " "router in the family." msgstr "Var olan bir aileye katılmak için, ailedeki bir yönelticiden dışa aktarılmış kişisel anahtarı içe aktarın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:534 msgid "To start a new family, enter a family name." msgstr "Yeni bir aile oluşturmak için aile adını yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:544 msgid "Join Existing Router Family" msgstr "Var Olan Bir Yöneltici Ailesine Katıl" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:546 msgid "" "Import the secret family key that you exported from an existing router in " "the family." msgstr "Ailede bulunan bir yönelticiden dışa aktarılmış gizli aile anahtarını içe aktarın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:548 msgid "Select secret key file" msgstr "Gizli anahtar dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:554 msgid "Create New Router Family" msgstr "Yeni Yöneltici Ailesi Oluştur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:556 msgid "Family Name" msgstr "Aile Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:572 msgid "Export Family Key" msgstr "Aile Anahtarını Dışa Aktar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570 msgid "" "Export the secret family key to be imported into other routers you control." msgstr "Aile içinde denetlemek istediğiniz diğer yönelticilerde içe aktarılacak gizli aile anahtarını dışa aktarın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:579 #, java-format msgid "Restart required to activate family {0}." msgstr "{0} ailesini etkinleştirmek için yeniden başlatmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:581 msgid "After restarting, you may export the family key." msgstr "Yeniden başlattıktan sonra aile anahtarını dışa aktarabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:589 msgid "Leave Router Family" msgstr "Yöneltici Ailesinden Ayrıl" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:591 #, java-format msgid "No longer be a member of the family {0}." msgstr "Artık {0} ailesinin bir üyesi değil." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:231 msgid "config home" msgstr "açılış sayfası yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:411 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "I2P Açılış Sayfası Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530 msgid "Default Home Page" msgstr "Varsayılan Açılış Sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536 msgid "Use old home page" msgstr "Eski açılış sayfası kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544 msgid "Search Engines" msgstr "Arama Motorları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423 msgid "Websites Inside I2P" msgstr "I2P İçindeki Web Siteleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:252 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:427 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:612 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:431 msgid "Developer Information" msgstr "Geliştirici Bilgileri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Gelişmiş İstemci Arayüzü Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:535 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:606 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Burada yapılan tüm değişiklikler ayrıca dış istemcide de yapılmalıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Çoğu istemci SSL ya da kimlik doğrulaması desteklemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Dış I2CP (I2P İstemci İletişim Kuralı) Arabirimi Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:552 msgid "Enabled without SSL" msgstr "SSL olmadan etkin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:558 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "SSL gereksinimi ile etkin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:570 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Devre Dışı - Bu Java işlemi dışındaki istemciler bağlanamaz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:576 msgid "I2CP Interface" msgstr "I2CP Arabirimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:592 msgid "I2CP Port" msgstr "I2CP Kapı Numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:596 msgid "Authorization" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:602 msgid "Require username and password" msgstr "Kullanıcı adı ve parola kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:231 msgid "config keyring" msgstr "anahtarlık yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:411 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P Anahtarlık Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Şifrelenmiş kiralama kümelerinin şifresini çözmek için kullanılacak yöneltici anahtarlığı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:536 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Anahtarlıkta yerel ve uzak şifrelenmiş hedeflerin anahtarları bulunabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:542 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Elle Anahtarlık Ekleme" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Şifrelenmiş uzak hedeflerin anahtarlarını buraya yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Yerel hedeflerin anahtarları şuraya yazılmalıdır" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:554 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:558 msgid "Full destination, name, Base32, or hash" msgstr "Tam hedef, adı, Base 32 ya da karma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:562 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:598 msgid "Enter key provided by server operator." msgstr "Sunucu işletmecisi tarafından sağlanan anahtarı yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566 msgid "Prevents server discovery by floodfills" msgstr "Otomatik doldurma yöntemi ile sunucuların bulunmasını engeller" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:588 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:606 msgid "Enter password provided by server operator." msgstr "Sunucu işletmecisi tarafından sağlanan parolayı yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:578 msgid "Enter key and password provided by server operator." msgstr "Sunucu işletmecisi tarafından sağlanan anahtar ve parolayı yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:582 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:602 msgid "Key will be generated." msgstr "Anahtar üretilecek." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:584 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:592 msgid "Send key to server operator." msgstr "Anahtarı sunucu işletmecisine gönder." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600 msgid "Leave blank for DH option." msgstr "DH seçeneği için boş bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:604 msgid "Optional lookup password" msgstr "İsteğe bağlı tarama parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229 msgid "config logging" msgstr "günlük yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P Günlük Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:506 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "I2P Günlük Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:508 msgid "View Router Logs" msgstr "Yöneltici Günlüklerini Görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:510 msgid "View Logs" msgstr "Günlükleri Görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:512 msgid "Log file" msgstr "Günlük dosyası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:514 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "Değiştirmek için {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:518 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(günlük turu sırasında '@' simgesi değiştirilecek)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:520 msgid "Log record format" msgstr "Günlük kaydı biçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:524 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(şunları kullanın 'd' = tarih, 'c' = sınıf, 't' = iş, 'p' = öncelik, 'm' = ileti)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:526 msgid "Log date format" msgstr "Günlük kaydı tarih biçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:530 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "('MM' = ay, 'dd' = gün, 'HH' = saat, 'mm' = dakika, 'ss' = saniye, 'SSS' = milisaniye)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:532 msgid "Max log file size" msgstr "En büyük günlük dosyası boyutu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:536 msgid "Default log level" msgstr "Varsayılan günlük kaydı düzeyi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:540 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(Yönelticinizi önemli ölçüde yavaşlatacağından, DEBUG ve INFO düzeyleri varsayılan olarak önerilmez)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:542 msgid "Log level overrides" msgstr "Günlük kaydı düzeyi değişiklikleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:546 msgid "New override" msgstr "Yeni değişiklik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:231 msgid "config networking" msgstr "ağ yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P Ağ Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP ve Aktarım Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "Changing these settings will restart your router." msgstr "Bu ayarlarda değişiklik yapıldığında yöneltici yeniden başlatılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 msgid "" "Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover " "your IP address." msgstr "IP adresinizin bulunmasına neden olabileceğinden kapı numaralarınızı kimseye söylemeyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "I2P çoğu güvenlik duvarının arkasından iyi çalışır. Bununla birlikte genellikle I2P kapı numarasını hem UDP hem de TCP olarak açarsanız hızınız ve ağ ile bütünleşmeniz daha iyi olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Yapabiliyorsanız, güvenlik duvarında bir delik açarak istenmeyen UDP ve TCP paketlerinin size ulaşmasına izin verin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Bu işlemi yapamıyorsanız I2P, UPnP (Universal plug and Play) ve \"SSU rehberleri\" ile UDP delik açma özelliklerini kullanarak trafiği aktarır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548 msgid "" "Most of the options on the Network Configuration page are for special " "situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall " "not under your control is doing harm." msgstr "Ağ Yapılandırması bölümündeki ayarların çoğu özel durumlar için kullanılır. Örneğin UPnP doğru çalışmadığında ya da denetiminiz altında olmayan bir güvenlik duvarı sorun çıkardığında." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Simetrik NAT gibi belirli güvenlik duvarları I2P ile iyi çalışmayabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "Ayrıca 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi kişisel bir IP adresi yazmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Yanlış bir IP adresi ya da sunucu adı belirtirseniz ya da NAT / güvenlik duvarı yapılandırması doğru değilse ağ başarımınız önemli oranda düşer." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Nasıl olması gerektiğinden emin değilseniz varsayılan ayarları kullanın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Güvenlik duvarında kapı numarası açmak için UPnP kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566 msgid "IP Configuration" msgstr "IP Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir sunucu adı ya da IP adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Tüm otomatik algılama yöntemleri kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "UPnP IP adres algılaması kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Yerel arabirim IP adresi yok sayılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Yalnız SSU IP adresi algılaması kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Gizli kip - IP adresi yayınlanmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(katkıda bulunulan trafiği engeller)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Sunucu adı ya da IP adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4 Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "Geliş bağlantıları kullanılmasın (Taşıyıcı düzeyi NAT ya da DS-Lite ile güvenlik duvarlı)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "IPv6 Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "IPv6 yerine IPv4 kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "IPv4 yerine IPv6 kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "Enable IPv6" msgstr "IPv6 Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "Disable IPv6" msgstr "IPv6 Kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "Yalnız IPv6 kullanılsın (IPv4 kullanılmasın)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638 msgid "Experimental" msgstr "Deneme Aşamasında" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "Action when IP changes" msgstr "IP adresi değiştiğinde yapılacak işlem" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Taşınabilir kip - Gelişmiş isimsizlik sağlamak için IP adresi değiştiğinde, yöneltici kimliği ve UDP kapı numarası değiştirilir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "UDP Configuration" msgstr "UDP Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "UDP port:" msgstr "UDP kapı numarası:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Specify Port" msgstr "Kapı numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "Completely disable" msgstr "Tamamen devre dışı bırakılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(yalnız gidiş UDP bağlantısını engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir TCP kapı numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "UDP ile aynı kapı numarası kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "currently" msgstr "şu anda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Otomatik algılanan IP adresi kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "if we are not firewalled" msgstr "güvenlik duvarı arkasında değilsek" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Her zaman otomatik algılanan IP adresi kullanılsın (güvenlik duvarı yok)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Geliş bağlantısı kullanılmasın (güvenlik duvarlı)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(yalnız gidiş TCP bağlantısına izin veren ya da engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:231 msgid "config peers" msgstr "eş yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:411 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P Eş Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "El ile Eş Denetimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542 msgid "Router Hash" msgstr "Yöneltici Karması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:546 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Bir Eşi El ile Engelleme ya da Engellemeyi Kaldırma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Engellediğiniz eşler oluşturduğunuz tünellere katılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Profil Puanı Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "Puanlar bir eşin Hızlı ve Yüksek kapasiteli katmanlara erişmesini sağlayan artı ya da eksik değerlerdir. Hızlı eşler istemci tünelleri için kullanılır ve Yüksek Kapasiteli eşler keşif tünelleri için kullanılır. Geçerli puanlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562 msgid "profiles page" msgstr "profiller sayfasında görüntülenir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580 msgid "Banned Peers" msgstr "Engellenmiş Eşler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599 msgid "Banned IPs" msgstr "Engellenmiş IP Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:231 msgid "config plugins" msgstr "uygulama eki yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:539 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Uygulama Eki Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:541 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Aşağıdaki uygulama ekleri web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:556 msgid "Plugin Installation" msgstr "Uygulama Eki Kurulumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:558 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "{0} üzerinde bulunan uygulama eklerine bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:560 msgid "Installation from URL" msgstr "Adresten Kurulum" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:564 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Bir uygulama ekini kurmak için indirme adresini yazın:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:572 msgid "Installation from File" msgstr "Dosyadan kurulum" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:576 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "xpi2p ya da su3 dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585 msgid "Update All Plugins" msgstr "Tüm Uygulama Eklerini Güncelle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:231 msgid "config reseeding" msgstr "yeniden tohumlama yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:421 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "I2P Yeniden Tohumlama Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Yeniden tohumlama, I2P ilk kez kurulduğunda ya da yönelticinizde çok az sayıda yöneltici referansı kaldığında diğer yönelticileri bulmak için yapılan başlatma işlemidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:532 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Yeniden tohumlama yapılamaz ise ağ bağlantınızı denetleyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534 msgid "" "If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have " "access to a proxy." msgstr "Yeniden tohumlanmış sunuculara bağlantılarınız bir güvenlik duvarı tarafından engelleniyorsa bir vekil sunucuya erişebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536 msgid "" "The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer " "(localhost)." msgstr "Vekil sunucu bir uzak herkese açık vekil sunucu olabileceği gibi bilgisayarınız üzerinde de (localhost) olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:538 msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below." msgstr "Bir vekil sunucu kullanmak için aşağıdaki tür, sunucu adı ve kapı numarası bilgilerini yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540 msgid "" "If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, " "localhost, port 9150." msgstr "Tor Browser kullanıyorsanız, SOCKS 5, localhost ve 9150 kapı numarası bilgileri ile yeniden tohumlayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542 msgid "" "If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS " "5, localhost, port 9050." msgstr "Komut satırından TOR kullanıyorsanız SOCKS 5, localhost ve 9050 kapı numarası bilgileri ile yeniden tohumlayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:544 msgid "" "If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. " "Leave the host and port blank." msgstr "Bazı eşleriniz var olduğu halde daha fazlasına gerek duyuyorsanız I2P Giden Vekil Sunucu seçeneğini deneyebilirsiniz. Sunucu ve kapı numarasını boş bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546 msgid "" "This will not work for an initial reseed when you have no peers at all." msgstr "Herhangi bir eşiniz olmadığından bu seçenek ilk yeniden tohumlama için kullanılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568 #, java-format msgid "Then, click \"{0}\"." msgstr "Ardından \"{0}\" üzerine tıklayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:552 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:608 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "Bunu yalnız HTTPS bir güvenlik tarafından engelleniyor ve yeniden tohumlama yapılamıyor ise değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554 msgid "" "If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed " "file generated using this page on their router console." msgstr "I2P kullanan birini biliyor ve güveniyorsanız, kendi yöneltici konsollarından bu sayfayı kullanarak bir yeniden tohumlama dosyası oluşturmalarını ve size göndermelerini isteyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:556 msgid "Then, use this page to reseed with the file you received." msgstr "Ardından gönderilen dosyayı ve bu sayfayı kullanarak yeniden tohumlama işlemi yapın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558 msgid "First, select the file below." msgstr "Önce aşağıdan dosyayı seçin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562 msgid "" "If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the" " URL." msgstr "Yeniden tohumlama dosyaları yayınlayan birini biliyor ve güveniyorsanız adresi isteyin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:564 msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received." msgstr "Ardından gönderilen adresi ve bu sayfayı kullanarak yeniden tohumlama işlemi yapın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566 msgid "First, enter the URL below." msgstr "Önce aşağıya adresi yazın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "El ile yeniden tohumlama yönergeleri için {0} bölümüne bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570 msgid "the FAQ" msgstr "SSS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:572 msgid "Manual Reseed" msgstr "El ile Yeniden Tohumlama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "Güvenilir bir kaynak tarafından doğrulanarak imzalandığı için su3 biçimi yeğlenir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:576 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "Zip dosyası imzasızdır. Yalnız güvendiğiniz bir kaynağın zip dosyasını kullanın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "Zip ya da su3 adresini yazın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586 msgid "Reseed from File" msgstr "Dosyadan Yeniden Tohumla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "Zip ya da su3 dosyasını seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594 msgid "Create Reseed File" msgstr "Yeniden Tohumla Dosyası Oluşturun" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:596 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "El ile yeniden tohumlama için kullanılacak olan ve başkaları ile paylaşabileceğin bir yeniden tohumlama zip dosyası oluşturun." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:598 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "Bu dosyada asla kendi yönelticinizin kimliği ya da IP adresi bulunmaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:600 msgid "Create reseed file" msgstr "Yeniden tohumlama dosyası oluştur" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:604 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Yeniden Tohumlama Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:612 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Yeniden Tohumlama Adresi Seçimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:618 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Önce SSL ile sonra SSL olmadan denensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:624 msgid "Use SSL only" msgstr "Yalnız SSL kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:630 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Yalnız SSL olmadan kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:634 msgid "Reseed URLs" msgstr "Yeniden Tohumlama İnternet Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:642 msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs" msgstr "HTTPS yeniden tohumlama adresleri için vekil sunucu türü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:648 msgid "None" msgstr "Yok" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:654 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:660 msgid "SOCKS 4/4a" msgstr "SOCKS 4/4a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:666 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:672 msgid "I2P Outproxy" msgstr "I2P Giden Vekil Sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:674 msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank." msgstr "İlk yeniden tohumlama için değil. Sunucu ve kapı numarasını boş bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:676 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "HTTPS Vekil Sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:680 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kapı Numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:684 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:688 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kullanıcı Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:692 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:701 msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?" msgstr "Yeniden tohumlanmış adresler için HTTP vekil sunucusu kullanılsın mı?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:705 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "HTTP Vekil Sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:709 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kapı Numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:713 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:717 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kullanıcı Adı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:721 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "HTTP Vekil Sunucu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:231 msgid "config service" msgstr "hizmet yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:411 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P Hizmet Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 msgid "Shutdown the router" msgstr "Yönelticiyi kapat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Uygun kapatma, yönelticinin kapatılmadan önce yaptığı anlaşmaları tamamlamasını bekler. bu nedenle bir kaç dakika sürebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Yönelticiyi hemen kapatmak istiyorsanız bu seçeneği kullanabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "Restart the router" msgstr "Yönelticiyi yeniden başlat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Kapandıktan sonra yönelticinin yeniden başlatılmasını istiyorsanız, şu seçeneklerden birini seçebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Bazı durumlarda yararlıdır - Örneğin, routerconsole parolası ya da dinleyen arabirim gibi istemci uygulamaları tarafından yalnız başlangıçta okunan bazı ayarları değiştirdiyseniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Uygun bir yeniden başlatma bir kaç dakika sürebilir (ancak eşleriniz sabrınız için teşekkür edecektir), sert bir yeniden başlatma hemen yapılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Yöneltici tamamen soyulduktan sonra yeniden başlatılmak için 1 dakika bekler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560 msgid "Systray integration" msgstr "Sistem tepsisi bütünleştirmesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562 msgid "Control the system tray icon" msgstr "Sistem tepsisi simgesi yönetimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:579 msgid "Run on startup" msgstr "Başlangıçta çalıştırılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:581 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Şu seçenekleri kullanarak I2P yönelticisinin başlangıçta çalıştırılıp çalıştırılmayacağını belirleyebilirsiniz. I2P duruma göre ilgili hizmeti kurar ya da kaldırır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:583 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Komut satırı kullanmayı yeğlerseniz, ayrıca şunu çalıştırabilirsiniz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:585 msgid "or" msgstr "ya da" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:591 msgid "Note" msgstr "Not" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:593 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "I2P bir hizmet olarak çalışıyorsa, kaldırıldığında yönelticiniz anında kapatılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:595 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Yukarıda belirtildiği gibi yönelticiyi uygun şekilde kapattıktan sonra uninstall_i2p_service_winnt.bat toplu işlem dosyasını çalıştırmayı düşünün." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:599 msgid "Debugging" msgstr "Hata Ayıklama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601 msgid "View the job queue" msgstr "Görev kuyruğunu görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:605 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Bazen hata ayıklaması için I2P işlemlerinin dökümünü almak yardımcı olabilir. Bunu yapabilmek için şu seçeneği etkinleştirin ve wrapper.log işlem günlüğüne bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:619 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Yöneltici ile web tarayıcısı da başlatılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:623 #, java-format msgid "" "I2P''s main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}." msgstr "Temel I2P yönetim arayüzü web konsoludur. Bu nedenle kolaylık sağlamak için I2P başlatılırken {0} bölümünden yapılandırılmış bir web tarayıcıyı da başlatabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:231 msgid "config sidebar" msgstr "yan çubuk yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:411 msgid "I2P Sidebar Configuration" msgstr "I2P Yan Çubuğu Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534 msgid "Refresh Interval" msgstr "Yenileme Sıklığı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544 msgid "Customize Sidebar" msgstr "Yan Çubuğu Özelleştir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229 msgid "config stats" msgstr "istatistik yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:397 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P İstatistik Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:509 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "I2P İstatistik Toplama Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:511 msgid "Toggle full stat collection and all graphing options" msgstr "Tüm istatistik toplama ve çizelge seçeneklerini değiştir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:513 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552 msgid "toggle all" msgstr "tümünü tersine çevir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515 msgid "Enable full stats?" msgstr "Tam istatistikler kullanılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:522 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "değişikliğin etkili olması için yeniden başlatmalısınız" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531 msgid "Stat file" msgstr "İstatistik dosyası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:550 msgid "Toggle section graphing options" msgstr "Bölüm çizelge seçeneklerini değiştir" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560 msgid "Log" msgstr "Günlük" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:568 msgid "Select stats for visualization on /graphs" msgstr "Çizelgelerin görüntülenmesi için istatistikleri seçin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:571 msgid "Graph" msgstr "Çizelge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:632 msgid "Advanced filter" msgstr "Gelişmiş Süzgeç" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:231 msgid "config tunnels" msgstr "tünel yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:421 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P Tünel Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:530 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:534 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Anonimlik sağlama ve başarım arasında temel bir karşıtlık bulunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:537 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "3 sıçramadan uzun tüneller (örneğin 2 sıçrama +0-2 sıçrama, 3 sıçrama + 0-1 sıçrama, 3 sıçrama + 0-2 sıçrama) ya da yüksek sayısı + yedek sayısı tutarlılık ya da başarımı önemli oranda düşürür." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:540 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Yüksek işlemci ya da gidiş bant genişliği kullanımına yol açabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:543 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Bu ayarları değiştirirken dikkat edin ve yalnız sorun yaşıyorsanız değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:545 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Değiştirilen keşif tüneli yapılandırması router.config dosyasına kaydedildi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:548 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "İstemci tüneli değişiklikleri geçici ve kaydedilmedi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "İstemci tüneli ayar değişikliklerini kalıcı kılmak için şuraya bakın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:558 msgid "i2ptunnel page" msgstr "I2PTunnel sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:229 msgid "config UI" msgstr "arayüz yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P Arayüz Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505 msgid "Router Console Theme" msgstr "Yöneltici Konsolu Teması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:517 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Malesef, Internet Explorer üzerinde tema seçimi yapılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:519 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Internet Explorer kullanmıyorsanız, web tarayıcınız IE gibi davranıyor olabilir. Konsol temalarını kullanabilmek için web tarayıcınızı (ya da vekil sunucuyu) farklı bir User Agent dizgesi kullanacak şekilde yapılandırın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:539 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:424 msgid "Router Console Language" msgstr "Yöneltici Konsolu Dili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "Yöneltici konsolu çeviri projesine destek verebilirsiniz. Yardımcı olmak için IRC üzerindeki #i2p-dev kanalından geliştiriciler ile görüşebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:541 msgid "Router Console Password" msgstr "Yöneltici Konsolu Parolası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:229 msgid "config update" msgstr "güncelleme yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P Güncelleme Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:512 msgid "Check for I2P and News Updates" msgstr "I2P ve Haber Güncellemelerini Denetle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Haberler ve I2P Güncellemeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518 msgid "Check for news updates" msgstr "Haber ve güncellemeleri denetle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:520 msgid "News Updates" msgstr "Haber Güncellemeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:528 msgid "Update In Progress" msgstr "Güncelleme Yükleniyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536 msgid "News URL" msgstr "Haberler Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:544 msgid "Refresh frequency" msgstr "Yenileme sıklığı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:550 msgid "Update policy" msgstr "Güncelleme ilkesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "Haberler eepProxy üzerinden alınsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:563 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Güncelleme eepProxy üzerinden yapılsın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy sunucusu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy kapı numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581 msgid "Update URLs" msgstr "Güncelleme İnternet Adresleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585 msgid "Trusted keys" msgstr "Güvenilir anahtarlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:589 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "İmzalanmış geliştirici sürümleri ile güncellensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:593 msgid "Signed Build URL" msgstr "İmzalanmış Yapım Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:597 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "İmzalanmamış geliştirici sürümleri ile güncellensin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:601 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "İmzalanmamış Yapım Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:608 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "Güncellemeler paket yöneticiniz üzerinden yüklenecek." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:231 msgid "config webapps" msgstr "web uygulaması yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:534 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Web Uygulaması Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:536 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "Aşağıda listelenen Java web uygulamaları web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış ve yöneltici ile aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor. Bunlar genellikle yöneltici konsolu üzerinden erişilebilen web uygulamalarıdır. Bunlar, tam uygulamalar (i2psnark gibi), ayrıca etkinleştirilmesi gereken farklı bir istemcinin ya da uygulamanın ön yüzü (susidns, i2ptunnel gibi) ya da web arayüzü olmayan (adres defteri gibi) uygulamalar olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:538 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Bir web uygulaması webapps klasöründeki ilgili .war dosyası silinerek devre dışı bırakılabilir. Bununla birlikte yönelticiniz yeni bir sürüme güncellendiğinde .war dosyası ve web uygulaması yeniden yüklenir. Bu nedenle web uygulamasını buradan devre dışı bırakmak daha doğru olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:227 msgid "home" msgstr "açılış sayfası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:422 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:424 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:389 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391 msgid "Configure Language" msgstr "Dil Ayarları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:426 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:393 msgid "Welcome to I2P" msgstr "I2P Yönelticisine Hoş Geldiniz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:427 msgid "I2P Addressbook" msgstr "I2P Adres Defteri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:429 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:430 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:430 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:430 msgid "Open in new tab" msgstr "Yeni sekmede aç" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:433 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:434 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Web tarayıcınızda iFrame özelliği desteklenmiyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:435 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:436 msgid "Click here to continue." msgstr "İlerlemek için buraya tıklayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:246 msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Malesef, bir iç hata oluştu." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Lütfen hataları {0} ya da {1} üzerinden bildirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:268 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Lütfen hata ayıklama raporlarına bu bilgileri de ekleyin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:270 msgid "Error Details" msgstr "Hata Ayrıntıları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:272 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Hata {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P Sürümü ve Çalışma Ortamı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:414 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Sistem bilgileri, günlük zaman damgaları ve günlük kayıtlarının konumunuz hakkında fikir verebileceğini unutmayın. Lütfen hata ayıklama raporuna ekleyeceğiniz tüm bilgileri gözden geçirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:419 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Var olmayan bir Yöneltici Konsolu sayfası ya da kaynağı yüklemeye çalışıyorsunuz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:421 msgid "Error 404" msgstr "404 Hatası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:426 msgid "not found" msgstr "bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:227 msgid "events" msgstr "işlemler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:406 msgid "I2P Event Log" msgstr "I2P İşlem Günlüğü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227 msgid "graphs" msgstr "çizelgeler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:444 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:411 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P Başarım Çizelgeleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:231 msgid "help" msgstr "yardım" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:396 msgid "I2P Router Help and Support" msgstr "I2P Yöneltici Yardımı ve Desteği" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:406 msgid "Change Log" msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:409 msgid "Further Assistance" msgstr "Daha Fazla Yardım Almak" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:411 msgid "" "If you would like to help improve or translate the documentation, or help " "with other aspects of the project, please see the documentation for volunteers." msgstr "Geliştirmeye ya da belge çevirisine ya da proje ile ilgili diğer konulara yardımcı olmak isterseniz Gönüllü bölümüne bakabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:413 msgid "Further assistance is available here:" msgstr "Şuradan ayrıntılı yardım alabilirsiniz:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:415 msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p" msgstr "i2p-projekt.i2p üzerinde SSS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:417 msgid "I2P Wiki" msgstr "I2P Wiki" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419 #, java-format msgid "You may also try {0} or {1}." msgstr "Ayrıca {0} ya da {1} seçeneklerini deneyebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:421 msgid "I2P's IRC network" msgstr "I2P IRC ağı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425 msgid "Sidebar Information" msgstr "Yan Çubuk Bilgileri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427 msgid "" "Many of the stats on the sidebar may be configured to be graphed for" " further analysis." msgstr "Yan çubuktaki pek çok istatistik ayrıntılı inceleme amacı ile çizelge biçiminde görüntülenecek şekilde yapılandırılabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:428 msgid "" "You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their " "positioning on the Sidebar Configuration page." msgstr "Yan çubukta görüntülenecek bölümleri ve bölümlerin konumlarını Yan Çubuk Yapılandırması bölümünden isteğinize göre değiştirebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432 msgid "" "This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the" " session." msgstr "Bu bölümde oturumun ortalama bant genişliği hızlarını ve toplam kullanımı görebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:433 msgid "All values are in bytes per second, not bits per second." msgstr "Tüm değerler saniyede bit değil bayt cinsindendir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434 msgid "" "You may change your bandwidth limits on the Bandwidth " "Configuration page." msgstr "Bant genişliği sınırlarını Bant Genişliği Yapılandırma bölümünden değiştirebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442 msgid "" "The first number is the number of peers your router has sent or received a " "message from in the last few minutes." msgstr "İlk değer, yönelticinizin son bir kaç dakikada veri gönderdiği ya da aldığı eşlerin sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:443 msgid "" "This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total " "bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic." msgstr "Bu değer, toplam bant genişliğinize, paylaştığınız bant genişliğine ve yerel olarak oluşturduğunuz trafik değerlerine bağlı olarak 8-10 taneden bir kaç yüz taneye kadar olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:444 msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so." msgstr "İkinci değer son bir saat civarında görülen eşlerin sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445 msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely." msgstr "Bu değerler çok değişiyorsa dert etmeyin. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449 msgid "" "This is the number of peers your router has available for building client " "tunnels." msgstr "Bu değer, yönelticinizin istemci tünelleri oluşturmak için kullanabileceği eşlerin sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:462 msgid "These peers are shown on the profiles page." msgstr "Bu eşleri profiller bölümünde görebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454 msgid "" "This is the number of peers your router has available for building your " "exploratory tunnels which are used to determine network performance." msgstr "Bu değer, yönelticinizin ağ başarımını belirlemek için kullanacağı keşif tünellerini oluşturmak için kullanabileceği eşlerin sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455 msgid "The fast peers are included in the high capacity tier." msgstr "Hızlı eşler yüksek kapasite katmanında bulunur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:460 msgid "" "This is the number of peers your router will use for network database " "inquiries." msgstr "Bu değer, yönelticinizin ağ veritabanı sorgulamaları için kullanacağı eş sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461 msgid "" "These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network " "integrity." msgstr "Bunlar genellikle ağ bütünlüğünün sağlanmasından sorumlu olan otomatik doldurma yönelticileridir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466 msgid "This is the total number of peers that are known by your router." msgstr "Bu değer, yönelticiniz tarafından bilinen tüm eşlerin sayısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:467 msgid "This may range from under 100 to several thousand." msgstr "100 değerinden küçük ya da bir kaç bin olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468 msgid "" "This number is not the total size of the network; it may vary widely " "depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated " "traffic." msgstr "Bu değer, toplam bant genişliğinize, paylaştığınız bant genişliğine ve yerel olarak oluşturduğunuz trafik değerlerine bağlı olarak geniş bir aralıkta değişebilir ve ağın toplam boyutu değildir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469 msgid "" "I2P does not require a router to know every other router in the network." msgstr "I2P yapısında, ağ üzerindeki tüm diğer yönelticileri bilgilerini tutması gereken bir yönelticiye gerek yoktur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473 msgid "Reachability Help" msgstr "Ulaşılabilirlik Yardımı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Güvenlik duvarınızı açtığınız halde I2P hala bağlantının güvenlik duvarlı olduğunu düşünüyorsa birden çok güvenlik duvarı olabileceğini unutmayın. Yazılımsal ve yöneltici ya da İnternet bağlantısını sağlayan donanımlar üzerinde bulunanlar gibi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "Bir sorun çıktığında günlük kayıtları sorunun kaynağını bulmaya yardımcı olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "UDP kapı numaranız için güvenlik duvarı varmış gibi görünmüyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485 msgid "Firewalled" msgstr "Güvenlik duvarlı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "UDP kapı numaranız için güvenlik duvarı varmış gibi görünüyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Güvenlik duvarı algılama yöntemleri %100 tutarlı olmadığından, verilen bilgi doğru olmayabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:491 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Bununla birlikte uyarı tutarlı şekilde görüntüleniyor ise, dış ve iç güvenlik duvarlarınızı denetleyerek kapı numarasının açık olup olmadığını denetlemelisiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:493 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "I2P güvenlik duvarı arkasında da iyi çalışır, herhangi bir konuda endişelenmeniz gerekmez. Güvenlik duvarı arkasında çalışırken yöneltici geliş bağlantılarını aktarmak için \"rehberleri\" kullanır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:495 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network if you" " open your firewall." msgstr "Bununla birlikte güvenlik duvarınızı açabilirseniz daha fazla trafiğe katkıda bulunarak ağa yardımcı olabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:497 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Zaten bu işlemi yaptığınızı düşünüyorsanız hem yazılım hem de donanım tabanlı güvenlik duvarına sahip ya da kontrol edemeyeceğiniz kurumsal bir güvenlik duvarı arkasında bulunuyor olabileceğinizi unutmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:499 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "Ayrıca bazı yönelticiler hem TCP hem de UDP bağlantılarını aynı kapı numarasına doğru şekilde iletemeyebilir. Ya da I2P trafiğinin geçmesini engelleyen çeşitli sınırlama ya da ayıklanmamış hatalara sahip olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:503 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Yöneltici UDP kapı numaranızın güvenlik duvarı arkasında olup olmadığını denetliyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:507 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "Yöneltici kendi adresini yayınlamayacak şekilde yapılandırılmış olduğundan gelen bağlantıları beklemiyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:509 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Belirli ülkeler için ek koruma sağlaması amacıyla gizli kip otomatik olarak etkinleştirilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:511 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "UYARI - Güvenlik Duvarlı ve Hızlı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:513 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "I2P bant genişliğini 128KBps üzerinde paylaşım yapacak şekilde yapılandırmışsınız ancak güvenlik duvarı arkasındasınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:515 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "I2P bu yapılandırma ile sorunsuz çalışır ancak gerçekten paylaşım için bant genişliğiniz 128KBps üzerinde ise, ağı çok daha fazla güçlendirmek için güvenlik duvarını açmalısınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:517 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "Uyarı - Güvenlik Duvarı ve Otomatik Doldurma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:519 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "I2P otomatik doldurma yönelticisi olarak yapılandırılmış ancak bir güvenlik duvarının arkasındasınız." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:521 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Otomatik doldurma yönelticisi olarak en iyi katılımı sağlamak için güvenlik duvarınızı açın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:523 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "UYARI- Güvenlik duvarlı, geliş TCP bağlantısı etkinleştirilmiş " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:525 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Geliş TCP bağlantısı etkinleştirilmiş bununla birlikte UDP kapı numaranız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor ve bu nedenle TCP kapı numaranız da güvenlik duvarı tarafından engelleniyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Geliş TCP bağlantısı etkinleştirilmişken TCP kapı numaranız güvenlik duvarı tarafından engelleniyorsa, yönelticiler TCP üzerinden iletişim kuramaz. Bu durum ağı olumsuz etkiler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:527 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızı açın ya da yukarıdan geliş TCP bağlantısı özelliğini devre dışı bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "UYARI - Güvenlik duvarlı, UDP devre dışı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Geliş TCP bağlantısı etkinleştirilmiş ancak UDP bağlantısı devre dışı bırakılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:533 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "TCP bağlantınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor gibi görünüyor. Bu nedenle yönelticiniz geliş bağlantılarını kabul edemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:535 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızı açın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:537 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "HATA-Saat Sapması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:539 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "Sistem saatiniz sapmış olduğundan ağa katılmanız zorlaşıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:541 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Sorun sürerse saat ayarlarınızı düzeltin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:543 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "HATA - Kişisel TCP Adresi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Dış adresiniz olarak asla 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi yöneltilemeyen bir IP adresi yayınlamayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546 msgid "" "Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration " "page." msgstr "Adresi düzeltin ya da Ağ Yapılandırması bölümünden geliş TCP bağlantısını devre dışı bırakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "HATA - Simetrik NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P Simetrik NAT güvenlik duvarının arkasında olduğunuzu algıladı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P bu türde bir güvenlik duvarının arkasında iyi çalışmaz. Büyük olasılıkla geliş bağlantılarını kabul edemeyeceksiniz ve bu durum ağa katılımınızı sınırlayacak." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "HATA - UDP kapı numarası kullanımda - gelişmiş yapılandırma bölümünden i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:555 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "I2P gelişmiş yapılandırma bölümünde belirtilen kapı numarasına bağlanamadı." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:557 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Bu kapı numarasının başka bir uygulama tarafından kullanılmadığına emin olun. Kullanılıyorsa, bu uygulamayı durdurun ya da I2P kapı numarasını değiştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:559 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "Bu sorun geçici olabilir. Diğer program artık bu kapı numarasını kullanmıyor olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:561 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Bununla birlikte bu sorun çıktığında yönelticinin yeniden başlatılması gerekir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:563 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "HATA - UDP bağlantısı devre dışı ve Geliş TCP bağlantısı sunucusu ya da kapı numarası ayarlanmamış" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:565 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network " "Configuration page, however you have disabled UDP." msgstr "Geliş TCP bağlantısı için Ağ Yapılandırması bölümünde bir sunucu adı ve kapı numarası belirtilmemiş. Bununla birlikte UDP bağlantısı devre dışı bırakılmış." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Bu nedenle yönelticiniz geliş bağlantılarını kabul edemez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569 msgid "" "Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or " "enable UDP." msgstr "Lütfen Ağ Yapılandırması bölümünden bir TCP sunucu adı ve kapı numarası yazın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "HATA - İstemci yöneticisi I2CP hatası - günlük kayıtlarına bakın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:573 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Bu sorun genellikle bir 7654 numaralı kapının çakışmasından kaynaklanır. Doğrulamak için günlük kayıtlarına bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:575 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Çalışan başka bir I2P kopyası mı var? Çakışan programı durdurarak I2P yönelticisini yeniden başlatın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:579 msgid "" "The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced " "time." msgstr "Bilgisayarınızın saatinin ağ üzerindeki eşitlenmiş zamana göre sapması." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580 msgid "I2P requires your computer's time be accurate." msgstr "I2P yönelticisinin çalışabilmesi için saat ayarının doğru olması gereklidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:581 msgid "" "If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by " "adjusting your computer's time." msgstr "Sapma bir kaç saniyeden fazla ise, bilgisayarınızın saatini ayarlamanız gerekir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582 msgid "" "If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated." msgstr "I2P İnternet bağlantısı kuramıyorsa 0ms değeri görüntülenebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586 msgid "Abridged I2P FAQ" msgstr "Kısaltılmış I2P SSS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588 msgid "This is a shortened version of the official FAQ." msgstr "Normal sık sorulan sorular bölümünün kısaltılmış sürümü." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:589 #, java-format msgid "For the full version, please visit {0} or {1}." msgstr "Tam sürüm için {0} ya da {1} sitelerine bakabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:593 msgid "" "My router has been up for several minutes and has zero or very few " "connections" msgstr "Yönelticim bir kaç dakikadır çalıştığı halde bağlantı sayısı sıfır ya da çok az sayıda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:595 msgid "" "If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers " "and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check" " your network connection, verify that you can access the internet." msgstr "Yönelticinizi başlattıktan bir kaç dakika sonra Etkin Eşler ve Bilinen Eşler değerleri 0 ise ve yan çubukta bir bildirim görünüyorsa, ağ bağlantınızı denetleyerek İnternet erişiminin olup olmadığına bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596 msgid "" "If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in " "your firewall." msgstr "İnternet bağlantınız çalışıyorsa güvenlik duvarından Java uygulamalarına izin vermeniz gerekiyor olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:597 msgid "" "Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the Reseed Configuration page and click " "the \"Save Changes and Reseed Now\" button." msgstr "Sorunu çözmek için I2P yönelticinizi yeniden tohumlamanız gerekebilir. Yeniden Tohumlama Yapılandırması bölümüne giderek \"Değişiklikleri Kaydet ve Yeniden Tohumla\" düğmesine tıklayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:599 msgid "My router has very few active peers, is this OK?" msgstr "Yönelticimde çok az etkin eş var. Bu bir sorun mu?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:601 msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine." msgstr "Yönelticinizde 10 ya da daha fazla etkin eş bulunuyorsa her şey yolundadır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602 msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times." msgstr "Yöneltici her zaman bir kaç eş ile bağlantıda olmalıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:603 msgid "" "The best way to stay connected to the network is to share more bandwidth." msgstr "Ağa bağlı kalmanın en iyi yolu daha fazla bant genişliği paylaşmaktır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:605 msgid "" "I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good " "subscription links?" msgstr "Adres defterimdeki çok fazla sunucu yok. İyi abonelik bağlantılarını nereden bulabilirim?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:607 #, java-format msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated." msgstr "Varsyaılan abonelik olan {0} arada bir güncellenir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:608 msgid "" "If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are" " slower, but ensure that your addressbook only contains the default " "addresses and sites that you use." msgstr "Başka bir aboneliğiniz yoksa daha yavaş olan \"sıçrama\" bağlantılarını kullanabilirsiniz. Ancak adres defterinizde yalnız varsayılan adreslerin ve kullandığınız sitelerin bulunduğundan emin olun." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:609 msgid "" "To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook " "subscriptions." msgstr "I2P üzerinde gezinme hızınızı arttırmak için bazı adres defteri abonelikleri eklemeniz iyi olur." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:611 msgid "Here are some other public addressbook subscription links." msgstr "Bazı adres defteri abonelik bağlantılarını burada bulabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:612 msgid "" "You may wish to add one or two to your subscription list." msgstr "Bunların bir ya da ikisini abonelik listenize eklemek isteyebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614 msgid "" "Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a " "malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful " "subscribing to lists from unknown sources." msgstr "Bir hosts.txt hizmetine abone olmanın güvene dayalı olduğunu unutmayın. Kötü niyetli abonelik hizmetleri size hatalı adresler verebilir. Bu nedenle bilinmeyen kaynaklardan gelen listelere abone olurken dikkatli olun." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:615 msgid "" "The operators of these services may have various policies for listing hosts." msgstr "Bu hizmetlerin işletmecilerinin sunucuları listelemek için farklı ilkeleri olabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616 msgid "Presence on this list does not imply endorsement." msgstr "Bu listede bulunmak doğrulanmak anlamına gelmez." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618 msgid "" "How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?" msgstr "Normal İnternet üzerindeki IRC, BitTorrent ya da diğer hizmetlere nasıl erişebilirim?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620 msgid "" "Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, " "this is not possible." msgstr "Hizmet için bir gidiş vekil sunucusu ayarlanmadan bağlanmaya çalışıyorsunuz ancak bu yapılamaz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:621 msgid "" "There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and" " email." msgstr "Şu anda kullanılabilecek üç tür gidiş vekil sunucusu vardır: HTTP: HTTPS ve e-posta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622 msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy." msgstr "Şu anda herkese açık bir SOCKS gidiş sunucusu bulunmadığını unutmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624 msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?" msgstr "I2P web sitelerine erişmek için web tarayıcımı nasıl yapılandırmalıyım?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626 msgid "" "You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host" " 127.0.0.1 port 4444)." msgstr "Web tarayıcınızın vekil sunucu ayarlarını sunucu adresi 127.0.0.1 kapı numarası 4444) olacak şekilde yapmanız gerekir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:627 #, java-format msgid "See the {0} for a more detailed explanation." msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için {0} bölümüne bakabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628 msgid "Browser Proxy Configuration Guide" msgstr "Web Tarayıcı Vekil Sunucu Yapılandırma Kılavuzu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630 msgid "What is an eepsite?" msgstr "eepsitesi nedir?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632 msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network." msgstr "Bir eepsitesi I2P ağı üzerinde anonim olarak barındırılan bir web sitesidir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:633 msgid "" "You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy " "and browsing to the website." msgstr "Web tarayıcınızda I2P vekil sunucu ayarlarını yaptıktan sonra eepsitelerine erişebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:635 msgid "Most of the eepsites are down?" msgstr "Eepsitelerinin çoğu çalışmıyor?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:637 msgid "" "If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them " "are down." msgstr "Oluşturulmuş tüm eepsitelerinden bahsediyorsanız evet, çoğu çalışmaz. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:638 msgid "People and eepsites come and go." msgstr "Kişiler ve eepsiteleri gelip giderler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:639 msgid "" "A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are " "currently up." msgstr "I2P kullanmaya şu anda çalışmakta olan eepsitelerine bakmakla başlayabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:640 #, java-format msgid "{0} tracks active eepsites." msgstr "{0} etkin eepsitelerini izler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:643 msgid "How do I connect to IRC within I2P?" msgstr "I2P içinden IRC bağlantısı nasıl yapılır?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:645 msgid "" "A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically " "started when the I2P router starts." msgstr "I2P üzerindeki IRC sunucusu için ana tünel, Irc2P, I2P yönelticisi başlatıldığında otomatik olarak başlatılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:646 msgid "" "To connect to it, tell your IRC client to connect to server: " "127.0.0.1 port: 6668." msgstr "Bağlantı kurmak için IRC istemcisinin sıunucu ayarlarını şu şekilde yapın: 127.0.0.1 kapı numarası 6668." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648 msgid "" "HexChat-like client users can create a new network with the server " "127.0.0.1/6668, or you can connect with the command " "/server 127.0.0.1 6668." msgstr "HexChat benzeri istemcilerin kullanıcıları 127.0.0.1/6668 yazarak yeni bir ağ oluşturabilir ya da server 127.0.0.1 6668 komutu ile bağlantı kurabilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:649 msgid "" "Different IRC clients may require a different command, consult the client " "documentation." msgstr "Farklı IRC istemcileri için başka komutların kullanılması gerekebilir. Ayrıntılı bilgi almak için istemcinin belgelerine bakabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651 msgid "What ports does I2P use?" msgstr "I2P hangi kapı numaralarını kullanır?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:653 msgid "Local ports" msgstr "Yerel kapı numaraları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:655 msgid "" "These are the local I2P port mappings, listening only to local connections " "by default, except where noted." msgstr "Bunlar kullanılan yerel I2P kapı numaralarıdır. Aksi belirtilmedikçe varsayılan olarak yalnız yerel bağlantılar dinlenir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:656 msgid "" "Unless you require access from other machines, they should only be " "accessible from localhost." msgstr "Diğer bilgisayarlardan erişim istemediğiniz sürece, yalnız yerel sunucu üzerinden erişilebilirler." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:658 msgid "Port" msgstr "Kapı numarası" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:660 msgid "Function" msgstr "İşlev" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:662 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:668 msgid "Internet facing ports" msgstr "İnternete dönük kapı numaraları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:670 msgid "" "I2P selects a random port to communicate with other routers when the program" " is run for the first time." msgstr "I2P ilk kez çalıştırıldığında, diğer yönelticiler ile iletişim kurmak için rastgele seçilmiş kapı numaraları kullanır. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:671 msgid "" "The selected port is shown on the Network " "Configuration page." msgstr "Seçilmiş kapı numarası Ağ Yapılandırması bölümünde görülebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401 msgid "Search" msgstr "Arama" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:229 msgid "Jar File Dump" msgstr "Jar Dosyası Dökümü" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227 msgid "job queue" msgstr "görev kuyruğu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:392 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P Yöneltici Görev Kuyruğu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229 msgid "logs" msgstr "günlükler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P Yöneltici Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411 msgid "" "Please include your I2P version and running environment information in bug " "reports" msgstr "Lütfen hata ayıklama raporlarına I2P sürümünüzü ve I2P çalıştırdığınız ortam bilgilerini de ekleyin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:498 msgid "Critical Logs" msgstr "Kritik Günlükler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:502 msgid "Router Logs" msgstr "Yöneltici Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:504 msgid "Configure router logging options" msgstr "Yöneltici günlüğü yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:510 msgid "Event Logs" msgstr "Etkinlik Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:512 msgid "View event logs" msgstr "Etkinlik günlüklerini görüntüle" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:514 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Hizmet (Kapsayıcı) Günlükleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:228 msgid "network database" msgstr "ağ veritabanı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:393 msgid "I2P Network Database" msgstr "I2P Ağ Veritabanı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:229 msgid "News" msgstr "Haberler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:409 msgid "Latest News" msgstr "Son Haberler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Web Uygulaması Bulunamadı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:413 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Web Uygulaması Çalışmıyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:415 msgid "The requested web application is not running." msgstr "İstenen web uygulaması çalışmıyor." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:417 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "Lütfen başlatmak için {0}istemci yapılandırması bölümüne{1} bakın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227 msgid "peer connections" msgstr "eş bağlantıları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:392 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P Ağ Eşleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227 msgid "peer profiles" msgstr "eş profilleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:392 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P Ağ Eşi Profilleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:227 msgid "statistics" msgstr "istatistikler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:403 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P Yöneltici İstatistikleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:383 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "{0} Yenilemesi Kullanılmasın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:258 msgid "torrents" msgstr "torrentler" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:428 msgid "I2P Torrent Manager" msgstr "I2P Torrent Yönetimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227 msgid "tunnel summary" msgstr "tünel özeti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:392 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P Tünel Özeti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:404 msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router." msgstr "Bu bölümde yönelticiniz tarafından oluşturulmuş ve yöneltilmiş tünelleri görebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:408 msgid "" "Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill " "peers, building new tunnels, and testing existing tunnels." msgstr "Yönelticiniz tarafından oluşturulmuş ve otomatik doldurma eşleri ile iletişim için kullanılan tüneller, yeni tüneller oluşturma ve var olan tünelleri sınama." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:410 msgid "Client tunnels" msgstr "İstemci tünelleri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:412 msgid "Tunnels built by your router for each client's use." msgstr "Yönelticiniz tarafından her bir istemcinin kullanımı için oluşturulmuş tüneller." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:416 msgid "Tunnels built by other routers through your router." msgstr "Yönelticiniz üzerinden geçen ve diğer yönelticiler tarafından oluşturulmuş tüneller." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:417 msgid "" "The quantity may vary widely depending on network demand, your shared " "bandwidth, and amount of locally-generated traffic." msgstr "Sayı ağ gereksinimlerinize, paylaşılan bant genişliğinize ve yerel olarak oluşturulan trafiğinize göre geniş bir aralıkta değişebilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:418 msgid "" "The recommended method for limiting participating tunnels is to change your " "share percentage on the Bandwidth Configuration page." msgstr "Katkıda bulunulan tünel sayısını sınırlamak için Bant Genişliği Yapılandırması bölümünden paylaşım yüzdesi değerini değiştirmeniz önerilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:419 msgid "" "You may also limit the total number by setting " "router.maxParticipatingTunnels=nnn on the Advanced configuration page." msgstr "Ayrıca Gelişmiş Yapılandırma bölümündeki router.maxParticipatingTunnels=nnn değerini değiştirerek toplam sayıyı sınırlayabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:423 msgid "" "The number of participating tunnels you route for others, divided by the " "total number of hops in all your exploratory and client tunnels." msgstr "Diğer kullanıcılar için katkıda bulunulan tünellerin sayısı, tüm keşif ve istemci tünellerinin toplam durak sayısına bölünmüş değeri." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:424 msgid "" "A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the " "network than you are using." msgstr "1.00 değerinden büyük bir sayı ağa kullandığınızdan daha çok sayıda tünel ile katkıda bulunduğunuz anlamına gelir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:392 msgid "Peer Profile" msgstr "Eş Profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:414 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "{0} eşinin profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:258 msgid "webmail" msgstr "webposta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:428 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P Web Posta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:306 msgid "Bandwidth test in progress..." msgstr "Bant genişliği sınaması yapılıyor..." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:308 msgid "Bandwidth test is complete, click Next" msgstr "Bant genişliği sınaması tamamlandı, Sonraki üzerine tıklayın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:435 msgid "Why I2P?" msgstr "Neden I2P?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:437 msgid "" "I2P is a communication tool for people who value privacy and wish to remain " "anonymous online." msgstr "I2P kişisel gizliliğinin korunmasına önem veren ve anonim kalmak isteyen kişiler için bir iletişim aracıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:439 msgid "" "I2P is a peer to peer network where you can browse and create hidden " "services." msgstr "I2P gizli hizmetler oluşturulup bu hizmetlere erişilebilecek bir uçtan uca ağ altyapısıdır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:447 msgid "Bandwidth Test" msgstr "Bant Genişliği Sınaması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:449 msgid "" "I2P will now test your internet connection to identify the optimal speed " "settings." msgstr "I2P şimdi en uygun hız ayarlarının yapılabilmesi için İnternet bağlantınızı sınayacak." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:451 msgid "" "Bandwidth participation improves the anonymity level of all users on the " "network and maximizes your download speed." msgstr "Bant genişliğine katkıda bulunarak, ağdaki tüm kullanıcıların anonimlik düzeyini arttırılmasına ve indirme hızınızın olabilecek en yüksek değere çıkmasına yardımcı olursunuz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:453 msgid "This is done using the third-party M-Lab service." msgstr "Bu işlem üçüncü taraf M-Lab hizmeti kullanılarak yapılır." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:455 msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below." msgstr "Lütfen aşağıdan görebileceğiniz M-Lab gizlilik ilkesini gözden geçirin." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:457 msgid "" "If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you may skip it by " "clicking the button below." msgstr "M-Lab bant genişliği sınamasını çalıştırmak istemiyorsanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak bu aşamayı atlayabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:459 msgid "M-Lab Privacy Policy" msgstr "M-Lab Gizlilik İlkesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:461 msgid "M-Lab Name Server Privacy Policy" msgstr "M-Lab Ad Sunucusu Gizlilik İlkesi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:469 msgid "Bandwidth Test in Progress" msgstr "Bant Genişliği Sınaması Yapılıyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:471 msgid "" "Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete " "and then click Next" msgstr "JavaScript devre dışı bırakılmış olduğundan işlem ilerlemesi görüntülenemiyor. Bant genişliği sınamasının tamamlanması için 60 saniye bekleyin ve Sonraki üzerine tıklayın" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:495 msgid "Bandwidth Test Results" msgstr "Bant Genişliği Sınama Sonuçları" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:497 msgid "Test running?" msgstr "Sınama çalışıyor mu?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:501 msgid "Test complete?" msgstr "Sınama tamamlandı mı?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:505 msgid "Test server location" msgstr "Sınama sunucusunun konumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:509 msgid "Completion status" msgstr "Tamamlanma durumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:522 msgid "Downstream Bandwidth" msgstr "İndirme Bant Genişliği" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:526 msgid "Upstream Bandwidth" msgstr "Yükleme Bant Genişliği" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:530 msgid "Share of Bandwidth for I2P" msgstr "I2P için Bant Genişliği Paylaşımı" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:542 msgid "Bandwidth Configuration" msgstr "Bant Genişliği Yapılandırması" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590 msgid "Browser Setup" msgstr "Tarayıcı Kurulumu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:592 msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P." msgstr "Tarayıcınızın I2P ile çalışacak şekilde yapılandırılması gerekiyor" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:594 msgid "" "We currently provide an I2P Browser which configures itself automatically" msgstr "Şu anda kendisini otomatik olarak yapılandıran bir I2P Tarayıcısı sunuyoruz" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:596 msgid "that you may retrieve from here." msgstr "buradan edinebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:598 msgid "Be aware that this product is currently in beta-testing." msgstr "Bu ürünün şu anda deneme aşamasında olduğunu unutmayın." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:600 msgid "Alternatively, you can configure your browser of choice to use I2P." msgstr "Alternatif olarak kendi tarayıcınızı I2P kullanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:602 msgid "If you want to do this yourself, here are instructions." msgstr "Bu işlemi kendiniz yapmak isterseniz izlemeniz gereken adımlar şunlardır" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:608 msgid "" "Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate " "profile in the Firefox browser." msgstr "Yoksa, I2P web sitelerine erişmek için Firefox tarayıcısı üzerinde ayrı bir profil kullanmanız önerilir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:610 msgid "Install Firefox" msgstr "Firefox Kurun" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:612 msgid "Install the I2P Firefox profile" msgstr "I2P Firefox profilini kurun" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:624 msgid "Welcome to I2P!" msgstr "I2P Yazılımına Hoş Geldiniz!" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:626 msgid "" "When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your " "router into the network and find additional peers, so please be patient." msgstr "I2P uygulamasını başlattığınızda yönelticinizin başlatılarak ağ ile bütünleşmesi ve diğer eşleri bulması bir kaç dakika sürebilir. Lütfen sabırlı olun." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628 msgid "" "When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build " "readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is \"Rejecting " "Tunnels\"; this is normal behavior." msgstr "I2P başlatılıp normal çalışmaya başladığında, yan panodaki I2P tünel oluşturma durumu göstergesinde \"Tüneller Reddediliyor\" görülebilir; bu durum normaldir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:630 msgid "" "Once green stars are indicated next to your Local Tunnels, there is a wide " "variety of things you can do with I2P." msgstr "Yerel Tünellerin yanında yeşil yıldızlar görüntülendiğinde I2P ile yapabileceğiniz pek çok işlemden birini seçebilirsiniz." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:645 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:652 msgid "Skip Setup" msgstr "Kurulumu Atla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:658 msgid "Skip Bandwidth Test" msgstr "Bant Genişliği Sınamasını Atla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:664 msgid "Cancel Bandwidth Test" msgstr "Bant Genişliği Sınamasını İptal Et" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:670 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:676 msgid "Finished" msgstr "Tamamlandı"