Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale-news/messages_el.po

67 lines
2.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Elektra M. <safiragon@yahoo.gr>, 2017
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Elektra M. <safiragon@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Συνχαριτήρια για την εγκατάσταση του I2P!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Παρακαλώ {0}εχετε υπομονή{1} καθώς το I2P ενεργοποιείτε και βρίσκει ομότιμούς του."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr "Ενώ περιμένετε, παρακαλούμε {0}προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις εύρους ζώνης{1} στη {2}σελίδα διαμόρφωσης{3}."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "Επίσης, μπορείτε να ρυθμίσετε το πρόγραμμα περιήγησης σας να χρησιμοποιεί τον διακομιστή μεσολάβησης I2P για να προσεγγίσετε τα eepsites."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "Απλά πληκτρολογήστε 127.0.0.1 (ή localhost) θύρα 4444 ως διακομιστή μεσολάβησης http στις ρυθμίσεις του προγράμματος περιήγησης σας."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Μη χρησιμοποιήσετε SOCKS για αυτό."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στη {0}σελίδα εγκατάστασης του διακομιστή προγράμματος περιήγησης του I2P{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr ""
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr ""