Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_ru.po
2012-05-05 16:00:37 +00:00

6422 lines
263 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-20 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 22:51+0500\n"
"Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 283,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1370
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####} мс"
msgstr[1] "{0,number,####} мс"
msgstr[2] "{0,number,####} мс"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1374
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "{0} с."
msgstr[1] "{0} с."
msgstr[2] "{0} с."
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1378
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "{0} мин."
msgstr[1] "{0} мин."
msgstr[2] "{0} мин."
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1382
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} час"
msgstr[1] "{0} часа"
msgstr[2] "{0} часов"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
msgid "n/a"
msgstr "нет данных"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1387
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} день"
msgstr[1] "{0} дней"
msgstr[2] "{0} дней"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:127
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:129
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Забанен по хэшу маршрутизатора"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:672
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:745
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP заблокирован по записи в blocklist.txt: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:784
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP-адреса, забаненные до перезапуска"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:808
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Перманентно забаненные IP-адреса"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:810
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "From"
msgstr "От кого"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:812
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:418
msgid "none"
msgstr "нет"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:517
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор запускается"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:168
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком большая задержка сообщений"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:207
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:262
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества туннелей"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:330
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел пропускной способности"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:400
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Не принимаем большую часть туннелей: Достигнут предел пропускной способности"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:404
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Принимаем большую часть туннелей"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Принимаем туннели"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:522
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Не принимаем туннели: Маршрутизатор в процессе остановки"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:527
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Не принимаем туннели"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Начальная загрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:161
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "При начальной загрузке получены данные только об {0} роутере."
msgstr[1] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах."
msgstr[2] "При начальной загрузке получены данные только о {0} роутерах."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
msgid "Reseed failed."
msgstr "Попытка начальной загрузки провалилась."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:169
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Смотрите {0} для помощи."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
msgid "reseed configuration page"
msgstr "страница настройки начальной загрузки"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:311
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Производится начальная загрузка: загружается URL каталога маршрутизаторов."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:369
#, java-format
msgid "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Производится начальная загрузка: получение информации о маршрутизаторах ({0} удачно, {1} ошибок)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Скорость приёма сообщений (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Скорость отправки сообщений (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Низкоуровневая скорость передачи (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Низкоуровневая скорость приёма (байт/сек)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Количество пиров, с которыми мы активно общаемся"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Известные быстрые пиры"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:529
msgid "NetDb entry"
msgstr "показать описание в NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Нет транспортных протоколов (в скрытом режиме или запущен недавно?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:453
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Недоступен по всем транспортным протоколам"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Адреса транспортов маршрутизатора"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:507
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} используется только для исходящих соединений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:521
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
msgid "Your transport connection limits are automatically set based on your configured bandwidth."
msgstr "Лимиты транспортных соединений назначены автоматически на основе заданной вами пропускной способности."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524
msgid "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Для переопределения этих лимитов добавьте параметры i2np.ntcp.maxConnections=nnn и i2np.udp.maxConnections=nnn на странице расширенных настроек."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "Условные обозначения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1958
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Peer"
msgstr "Пир"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Уникальный идентификатор пира (несколько начальных символов из хеша его маршрутизатора)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
msgid "Dir"
msgstr "Направление"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
msgid "Inbound connection"
msgstr "Входящее соединение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531
msgid "Outbound connection"
msgstr "Исходящее соединение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с нами в обход нашего брандмауэра)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535
msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира (для того, чтобы другие пиры могли соединяться с ним в обход его брандмауэра)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Сколько прошло времени после приёма/передачи последнего пакета"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1963
msgid "Idle"
msgstr "Неактивен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1968
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "In/Out"
msgstr "Приём/Передача"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Усреднённые скорости приёма / передачи (КБайт/сек) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Время жизни соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1973
msgid "Up"
msgstr "Подключен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1975
msgid "Skew"
msgstr "Сдвиг"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Разница хода часов между пиром и нами"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an acknowledgement"
msgstr "<i>Congestion Window.</i> Окно насыщения — количество байт, которое мы можем послать до ожидания подтверждения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Количество отправленных сообщений ожидающих подтверждения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Максимальное количество параллельно отправляемых сообщений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Количество ожидающих посылок превосходящих размер окна насыщения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The slow start threshold"
msgstr "<i>Slow Start Threshold.</i> Величина порога медленного старта"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "<i>Round-Trip Time.</i> Время между отправкой запроса и получением ответа (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1985
msgid "Dev"
msgstr "Отклонение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The standard deviation of the round trip time in milliseconds"
msgstr "Среднеквадратическое отклонение RTT (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "<i>Retransmit Time-Out.</i> Время ожидания подтверждения перед повторной посылкой пакета (миллисекунды)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size (bytes)"
msgstr "<i>Maximum Transfer Unit.</i> Текущий максимальный размер исходящего пакета / максимальный размер принятого пакета (байт) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1992
msgid "TX"
msgstr "Передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Общее количество посланных пиру пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1994
msgid "RX"
msgstr "Принято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Общее количество принятых от пира пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1997
msgid "Dup TX"
msgstr "Повт. принято"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Общее количество повторно посланных пиру пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1999
msgid "Dup RX"
msgstr "Повт. передано"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Общее количество повторно принятых от пира пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:439
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Общие настройки WAN интерфейсов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:440
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:446
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:441
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:447
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457
msgid "Type"
msgstr "Тип"
# This term intentionally left in English
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:442
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:448
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
# This term intentionally left in English
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:443
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:449
msgid "Downstream"
msgstr "Downstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:445
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Соединение WAN PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:450
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
msgid "External IP"
msgstr "Внешний IP"
# kept untranslated in case of lack of russian
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Layer 3 Forwarding"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:453
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Служба соединения по умолчанию"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Соединение WAN IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Настройки соединения WAN Ethernet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473
msgid "Found Device"
msgstr "Найдено устройство"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
msgid "Subdevice"
msgstr "Суб-устройство"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:496
msgid "UPnP Status"
msgstr "Статус UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:499
msgid "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP был отключен; есть ли у вас более одного шлюза с поддержкой UPnP в локальной сети?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:502
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "В локальной сети не найдено ни одного поддерживающего UPnP устройства."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:510
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Текущий внешний IP-адрес полученный через UPnP - {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:512
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Текущий внешний IP-адрес не доступен."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:516
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока к нам (downstream) {0}bits/sec"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP сообщает максимальную скорость потока от нас (upstream) {0}bits/sec"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} порт {1,number,#####} был успешно проброшен с помощью UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} порт {1,number,#####} не был проброшен с помощью UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:162
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP не включен"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Чрезмерное расхождение времени: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1954
msgid "Limit"
msgstr "Ограничение"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1955
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760
msgid "Out Queue"
msgstr "Исходящая очередь"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761
msgid "Backlogged?"
msgstr "В очереди?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2017
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Inbound"
msgstr "Входящие"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2019
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Outbound"
msgstr "Исходящие"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826
msgid "peers"
msgstr "пиров"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1953
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1960
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Сортировать по идентификатору пира"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1962
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Направление / Посредничество"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1964
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Сортировать по неактивности приёма"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1966
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Сортировать по неактивности передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1969
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Сортировать по скорости приёма"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1971
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Сортировать по скорости передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1974
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Сортировать по времени жизни соединения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1976
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Сортировать по расхождению часов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1979
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Сортировать по размеру окна насыщения"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1981
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Сортировать по размеру порога медленного старта"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1984
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Сортировать по времени прохождения сигнала"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1986
msgid "Sort by round trip time deviation"
msgstr "Сортировать по отклонению времени прохождения сигнала"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1988
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Сортировать по таймауту передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1991
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Сортировать по размеру исходящего MTU"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1993
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Сортировать по количеству посланных пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1995
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Сортировать по количеству принятых пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:1998
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Сортировать по количеству повторно посланных пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2000
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Сортировать по количеству повторно принятых пакетов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2021
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Мы предлагаем себя в качестве посредника для этого пира"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2023
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Этот пир предлагает себя в качестве нашего посредника"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2027
msgid "Choked"
msgstr "Дросселирован"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2035
msgid "1 fail"
msgstr "1 сбой"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2037
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} сбоя(-ев)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2043
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:160
msgid "Banned"
msgstr "Забанен"
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2173
msgid "SUMMARY"
msgstr "ИТОГО"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:187
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Время выполнения превысило ожидаемое"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:330
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:539
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Не принимаем туннели: Слишком много запросов"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:570
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Не принимаем туннели: Достигнут предел количества соединений"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:773
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:794
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Высокая нагрузка"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:786
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Игнорируем запросы туннелей: Слишком большое время пребывания в очереди"
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid " -f3-5 < GeoIPCountryWhois.csv|sed 's/"
msgstr ""
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#. g' > geoip.txt");
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid " -f5,6 < GeoIPCountryWhois.csv |sed 's/"
msgstr ""
#. geolite.maxmind.com/download/geoip/database/GeoIPCountryCSV.zip
#. g' > geoip.txt");
#. g' | sort | uniq > countries.txt");
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Анонимный прокси"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Satellite Provider"
msgstr "Спутниковый провайдер"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антильские острова"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландские острова"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней-Даруссалам"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "Демократическая Республика Конго"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Christmas Island"
msgstr "Рождественские острова"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехия"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "European Union"
msgstr "Европейский союз"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Федеративные Штаты Микронезии"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "French Guiana"
msgstr "Французская Гвиана"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Исламская Республика Иран"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "Корейская Народная Демократиеская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Республика Корея"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаосская Народно-Демократическая Республика"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Ливийская Арабская Джамахирия"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Республика Молдова"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Saint Martin"
msgstr "Остров святого Мартина"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Бывшая югославская Республика Македония"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Macao"
msgstr "Макао"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Острова Питкэрн"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинская автономия"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Réunion"
msgstr "Реюньон"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Сирийская Арабская Республика"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французские Южные Территории"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Восточный Тимор"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Объединённая Республика Танзания"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#: ../java/build/Countries.java:240
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова (США)"
#: ../java/build/Countries.java:241
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#: ../java/build/Countries.java:242
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Святой Престол (Ватикан)"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#: ../java/build/Countries.java:247
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Виргинские острова"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#: ../java/build/Countries.java:251
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"
#: ../java/build/Countries.java:252
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#: ../java/build/Countries.java:253
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#: ../java/build/Countries.java:254
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
#: ../java/build/Countries.java:255
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
#: ../java/build/Countries.java:256
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#: ../java/build/Countries.java:257
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:41
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:170
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Не удалось обновить настройки — загляните в логи ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:302
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Настройки сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs"
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:375
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Сохранить настройки клиентов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:445
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:449
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Сохранить настройки интерфейса"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:465
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Сохранить настройки веб-апплетов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:47
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:479
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Сохранить настройки плагинов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:51
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:491
msgid "Install Plugin"
msgstr "Установить плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:55
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:493
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Обновить все установленные плагины"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:124
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Ошибка при остановке плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Удален плагин {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:102
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Ошибка при удалении плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:122
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Остановлен плагин {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:211
msgid "New client added"
msgstr "Добавлен новый клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки клиентов сохранены, требуется перезапуск маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:230
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:254
msgid "Bad client index."
msgstr "Индекс клиента не найден в списке."
#.
#. What do we do here?
#.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
msgid "Client"
msgstr "Клиентские"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237
msgid "stopped"
msgstr "остановлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
msgid "started"
msgstr "запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:259
msgid "deleted"
msgstr "удален"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Настройки веб-апплета сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:290
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Настройки плагина сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
msgid "WebApp"
msgstr "Веб-апплет"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:307
msgid "Failed to start"
msgstr "Не удалось запустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312
msgid "Failed to find server."
msgstr "Не удалось найти сервер."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:318
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Не указан URL загрузки плагина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Не указан URL загрузки плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:337
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:350
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:373
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Загрузка плагина или обновления уже запущена."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:340
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Обновляются все плагины"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:140
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Производится загрузка плагина с {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:377
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Запущен плагин {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Ошибка при запуске плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:425
msgid "Interface configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "Настройки интерфейса успешно сохранены, требуется перезапуск маршрутизатора для вступления в силу."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:371
msgid "Add Client"
msgstr "Добавить клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
msgid "Class and arguments"
msgstr "Название класса и параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Control"
msgstr "Управление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Запускать автоматически?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:154
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:187
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:97
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:169
msgid "Signed by"
msgstr "Подписано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:186
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:192
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:208
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:218
msgid "Update link"
msgstr "Адрес обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:269
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:277
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:393
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:26
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:375
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:399
msgid "Add item"
msgstr "Добавить элемент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:361
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:397
msgid "Restore defaults"
msgstr "Восстановить значения по-умолчанию"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:33
msgid "Home page changed"
msgstr "Домашняя страница изменена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:53
msgid "Restored default settings"
msgstr "Значения по-умолчанию восстановлены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:65
msgid "No name entered"
msgstr "Не указано название"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No URL entered"
msgstr "Не указан URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:77
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:94
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:363
msgid "Add key"
msgstr "Добавить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:361
msgid "Delete key"
msgstr "Удалить ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Вы должны ввести адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Вы должны ввести ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Ключ для"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "добавлен в связку ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Некорректный адрес назначения или ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "удален из связки ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "не найден в связке ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Некорректный адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Переопределения логирования обновлены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Настройки логирования сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Впишите выше дополнительные настройки уровней детализации лога. Пример: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Либо добавьте эти записи в файл logger.config. Пример: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Поддерживаемые уровни: DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
# This term intentionally left in English
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:96
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:98
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:102
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:190
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Выберите класс для добавления"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Трафик"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:121
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Интерфейс"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Апплеты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:335
msgid "Keyring"
msgstr "Ключи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:225
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:143
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:420
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:382
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить настройки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:137
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Перепроверяем доступность маршрутизатора..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:175
msgid "Updating IP address"
msgstr "Обновляем IP-адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:194
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Полностью отключаем использование TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:199
msgid "Updating inbound TCP address to"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:204
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Отключаем использование TCP на вход"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:206
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Адрес для входящих TCP соединений будет определяться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:217
msgid "Updating inbound TCP port to"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений изменен на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:220
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Порт для входящих TCP соединений будет выбираться автоматически"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "Updating UDP port from"
msgstr "Порт для UDP соединений изменен с"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:232
msgid "to"
msgstr "на"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:248
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Плавный перезапуск для перехода в скрытый режим"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Плавный перезапуск для выхода из скрытого режима"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:259
msgid "Enabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP включен, необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:261
msgid "Disabling UPnP, restart required to take effect"
msgstr "UPnP выключен, необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:269
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Включение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Выключение laptop mode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Отключаем UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Активируется UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Запрашиваем SSU-посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Имя хоста или IP {0} не является публично маршрутизируемым"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:353
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is invalid"
msgstr "Имя хоста или IP {0} некорректно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:379
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Обновление доли транзитного трафика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:409
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Настройки ограничений скорости сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:60
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:180
msgid "bits per second"
msgstr "бит/секунду"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:181
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "или {0} байт/месяц максимум"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:353
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Забанить пира до перезапуска маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Забанен вручную через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "забанен до перезапуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Некорректное описание пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:355
msgid "Unban peer"
msgstr "Разбанить пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "разбанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "на данный момент не забанен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:381
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Изменить бонусы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Некорректное значение скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Некорректное значение ёмкости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:418
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Сохранить настройки и выполнить начальную загрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) уже в процессе"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Запускается процесс загрузки начального списка узлов (reseed)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:94
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Настройки успешно сохранены."
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:173
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Выключить немедленно"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Отменить выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Отменить перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Перезапустить немедленно"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Неотменяемый перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Неотменяемое выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Выключение через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:76
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Перезапуск через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Выключить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:172
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Запущено плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:177
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Выключаем немедленно!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:178
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Отменить плавное выключение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Плавное отключение отменено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:345
msgid "Graceful restart"
msgstr "Перезапустить плавно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:186
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Запущен плавный перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:187
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid "Hard restart"
msgstr "Перезапустить немедленно"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:192
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Запрошен быстрый перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:193
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Сменить ключ и перезапустить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:194
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Смена ключа после плавного перезапуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Сменить ключ и выключить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:198
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Смена ключа после плавного выключения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:373
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:375
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Не запускать I2P при старте"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:205
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:393
msgid "Dump threads"
msgstr "Вывести список потоков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:401
msgid "View console on startup"
msgstr "Открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:214
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:403
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Не открывать веб-консоль при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Веб-консоль не будет открываться при запуске I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:226
msgid "Service installed"
msgstr "Служба установлена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось установить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Service removed"
msgstr "Служба удалена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Предупреждение: не удалось удалить службу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Обновлены настройки файла и фильтра статистики. Новый фильтр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled - restart required to take effect"
msgstr "Полная статистика включена, для вступления в силу необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled - restart required to take effect"
msgstr "Полная статистика отключена, для вступления в силу необходим перезапуск маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Список графиков обновлен, для обновления содержимого <a href=\"graphs.jsp\">страницы графиков</a> может потребоваться до 60 секунд."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Обновлены настройки для всех пулов."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохранены."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:37
msgid "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the error logs."
msgstr "Не удалось сохранить настройки (применены, но не сохранены) — загляните в логи ошибок"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} хоп"
msgstr[1] "{0} хопа"
msgstr[2] "{0} хопов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} туннель"
msgstr[1] "{0} туннеля"
msgstr[2] "{0} туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Зондирующие туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Клиентские туннели для {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 0-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ АНОНИМНОСТИ — Настройки задают 1-хоповые туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком длинные туннели."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "ОПАСНО ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ — Настройки задают слишком большие количества туннелей."
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Length"
msgstr "Длина"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Разброс"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Резервное количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для входящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
msgstr "Дополнительные параметры для исходящих"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:32
msgid "Theme change saved."
msgstr "Изменение темы оформления сохранено."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:34
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Обновите страницу для просмотра."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:62
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "English"
msgstr "English"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:63
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:64
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:65
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:66
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:103
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Доступно обновление, пытаемся загрузить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Доступно обновление, нажмите кнопку слева для загрузки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:111
msgid "No update available"
msgstr "Нет доступных обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Изменение URL новостей на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:130
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Изменение узла прокси на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Изменение порта прокси на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Изменение частоты проверки обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:158
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Изменение политики обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Новые URL обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:178
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Обновление списка доверенных ключей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:186
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Изменение URL неподписанных обновлений на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:114
msgid "Every"
msgstr "Каждые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132
msgid "Notify only"
msgstr "Только уведомлять"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:139
msgid "Download and verify only"
msgstr "Только скачать и проверить целостность"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:147
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Скачать, проверить и обновить I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:176
msgid "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Форма не принята, скорее всего это произошло из-за того, что Вы нажимали кнопку \"Назад\" или \"Обновить\" в браузере. Пожалуйста, заполните форму заново."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "График загрузки канала"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:220
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} за {1}"
#. FIXME jrobin doesn't support setting the timezone, will have to mod TimeAxis.java
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:307
msgid "All times are UTC."
msgstr "Всё время в UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:222
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "истёкший {0} назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:237
msgid "Larger"
msgstr "Больший"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:243
msgid "Smaller"
msgstr "Меньший"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249
msgid "Taller"
msgstr "Длиннее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255
msgid "Shorter"
msgstr "Короче"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261
msgid "Wider"
msgstr "Шире"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267
msgid "Narrower"
msgstr "Узкий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:274
msgid "Larger interval"
msgstr "Больший интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:280
msgid "Smaller interval"
msgstr "Меньший интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:287
msgid "Previous interval"
msgstr "Предыдущий интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:298
msgid "Next interval"
msgstr "Следующий интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344
msgid "Plot averages"
msgstr "Строить график средних значений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
msgid "plot events"
msgstr "строить график количества событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Настройка показа графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:339
msgid "Select Stats"
msgstr "Выбрать параметры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:343
msgid "Periods"
msgstr "Количество интервалов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:378
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:371
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "Image sizes"
msgstr "Размеры графиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
msgid "height"
msgstr "высота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348
msgid "pixels"
msgstr "пикселей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349
msgid "Refresh delay"
msgstr "Интервал обновления"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Сохранять данные графиков на диске?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:370
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Сохранить настройки и перерисовать графики"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:425
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Настройки графиков сохранены"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Здесь можно управлять hosts-файлами (единственный механизм, используемый I2P для отображения доменных имен)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Настройка ограничений скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:256
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Настройка полосы пропускания для I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Настройка языка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Выбор языка консоли маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Настроить домашнюю страницу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:268
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Настройки домашней страницы I2P-роутера"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:67
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Анонимный почтовый клиент с веб-интерфейсом"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Email"
msgstr "Веб-почта"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:170
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Справка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:139
msgid "Router Console"
msgstr "Консоль маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:73
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Встроенный анонимный Bittorrent-клиент"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:75
msgid "Torrents"
msgstr "Торренты"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:79
msgid "Local web server"
msgstr "Локальный веб-сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Сообщения об ошибках"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Багтрекер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "Dev Forum"
msgstr "Форум разработчиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:40
msgid "Development forum"
msgstr "Форум разработчиков"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Торрент-трекер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "I2P Applications"
msgstr "Приложения для I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Community forum"
msgstr "Форум сообщества"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#. "ident.i2p" + S + _x("Short message service") + S + "http://ident.i2p/" + S + I + "itoopie_sm.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Technical documentation"
msgstr "Техническая документация"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Key Server"
msgstr "Сервер ключей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "OpenPGP Keyserver"
msgstr "Сервер ключей OpenPGP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Репозитории Debian и Tahoe-LAFS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "killyourtv.i2p"
msgstr "killyourtv.i2p"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "I2P News"
msgstr "Новости I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Add-on directory"
msgstr "Каталог аддонов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Трекер Постмана"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "I2P home page"
msgstr "Домашняя страница I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Project Website"
msgstr "Веб-сайт проекта"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "I2P Netowrk Statistics"
msgstr "Статистика сети I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Technical Docs"
msgstr "Техническая документация"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Ugha's Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Приложения битторрент Seedless и Robert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Основной сайт sponge-а"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:99
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP-прокси не поднят"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Ваш браузер не сконфигурирован должным образом чтобы использовать HTTP-прокси {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:62
msgid "File location"
msgstr "Путь к лог-файлу"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:59
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:77
msgid "No log messages"
msgstr "Нет сообщений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:77
msgid "Network Database RouterInfo Lookup"
msgstr "Просмотр RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "не найден в сетевой базе данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
msgid "Network Database Contents"
msgstr "Просмотр сетевой базы данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105
msgid "View RouterInfo"
msgstr "Показать список RouterInfo"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:106
msgid "LeaseSets"
msgstr "Список LeaseSet"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:141
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:143
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубликованный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:151
msgid "Destination"
msgstr "Адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:163
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Истек {0} назад"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:180
msgid "Tunnel"
msgstr "Туннель"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
msgid "View LeaseSets"
msgstr "Показать список LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:234
msgid "Not initialized"
msgstr "База не инициализирована"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:243
msgid "Routers"
msgstr "Маршрутизаторы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:245
msgid "Show all routers"
msgstr "Показать полный список"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:247
msgid "Show all routers with full stats"
msgstr "Показать полный список с полной статистикой"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизаторов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
msgid "Transports"
msgstr "Транспортный протокол"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
msgid "Our info"
msgstr "Информация о нас"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Peer info for"
msgstr "Информация о пире"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
msgid "Full entry"
msgstr "Показать полную запись"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:119
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:373
msgid "Updated"
msgstr "Обновленный"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:374
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:377
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} назад"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:376
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:380
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
msgid "Address(es)"
msgstr "Адрес(а)"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:395
msgid "cost"
msgstr "cost"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "В скрытом режиме или недавно запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP и SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:421
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP и SSU через посредников"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:131
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Новости последний раз обновлялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:137
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Новости последний раз проверялись {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:146
msgid "Hide news"
msgstr "Скрыть новости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:149
msgid "Show news"
msgstr "Показать новости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:122
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Проверяется наличие обновления плагина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:160
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "{0} плагин обновлён"
msgstr[1] "{0} плагина обновлено"
msgstr[2] "{0} плагина обновлено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Проверка обновления плагина завершена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:81
#, java-format
msgid "Cannot check, plugin {0} is not installed"
msgstr "Проверка невозможна — плагин {0} не установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:151
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Проверяется наличие обновления для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:181
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Доступна новая версия {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:184
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Для плагина {0} нет обновлений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:194
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Ошибка при проверке наличия обновлений для плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:125
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Попытка установить из файла {0}"
#. This is actually what String.isEmpty() does, so it should be safe.
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:129
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Не указан файл {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:136
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Не удалось установить из файла {0}, не удалось скопировать."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:162
msgid "Downloading plugin"
msgstr "Загружается плагин"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:169
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:243
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0} байт скачано"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:177
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Плагин загружен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:415
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Не удалось создать директорию плагина {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:296
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:201
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Загруженный из {0} плагин поврежден"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:212
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Загруженный из {0} плагин не содержит необходимого файла настроек"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Загруженный из {0} плагин содержит некорректный ключ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:273
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Плагин {0} содержит недействительную подпись"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:288
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Загруженный из {0} плагин имеет некорректное название или версию"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Плагин {0} содержит несовпадающие версии"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:301
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Для этого плагина требуется версия I2P {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Для этого плагина требуется версия Java {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:318
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для первоначальной установки, но такой плагин уже установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:329
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Установленный плагин не содержит необходимого файла настроек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:337
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Подпись загруженного плагина не совпадает с установленным плагином"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:344
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Версия скачанного плагина {0} не новее версии уже установленного плагина"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:358
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Для обновления плагина требуется установленная версия плагина {0} и ниже"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:366
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Для этого плагина требуется версия Jetty {0} или выше"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Для этого плагина требуется версия Jetty {0} или ниже"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:382
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Не удалось скопировать плагин в директорию {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:392
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Плагин будет установлен при следующем перезапуске."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:410
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Загруженный инсталлятор плагина предназначен только для обновления, но такой плагин ещё не был установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:423
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Не удалось установить плагин в {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:458
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Плагин {0} установлен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:449
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Плагин {0} установлен и запущен"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:452
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой, загляните в логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:454
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Плагин {0} установлен, но при его запуске произошел сбой"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:466
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Не удалось скачать плагин из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:71
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Показан {0} недавно обновленный профиль."
msgstr[1] "Показано {0} недавно обновленных профиля."
msgstr[2] "Показано {0} недавно обновленных профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:74
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Скрыт {0} устаревший профиль."
msgstr[1] "Скрыто {0} более старых профиля."
msgstr[2] "Скрыто {0} более старых профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:76
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Скрыт {0} стандартный профиль."
msgstr[1] "Скрыто {0} стандартный профиля."
msgstr[2] "Скрыто {0} стандартных профилей."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Входит в группы (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:373
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:377
msgid "Capacity"
msgstr "Ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:255
msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:124
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Быстрые, Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:125
msgid "High Capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:126
msgid "Standard"
msgstr "Стандартные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:161
msgid "Failing"
msgstr "Сбоит"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Integrated"
msgstr "Интегрированные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:162
msgid "Unreachable"
msgstr "Недоступен"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169
msgid "Test Fails"
msgstr "Неудачных тестов"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "profile"
msgstr "профиль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill и хорошо интегрированные пиры"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:189
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:190
msgid "Integ. Value"
msgstr "Интег. Значение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:191
msgid "Last Heard About"
msgstr "Последний раз слышали о"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:192
msgid "Last Heard From"
msgstr "Последний приём"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:193
msgid "Last Good Send"
msgstr "Последняя удачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:194
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Последняя неудачная передача"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:195
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последние 10 мин)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:196
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 час)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:197
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Время отклика (последний 1 день)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Последний удачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Последний неудачный поиск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Last Good Store"
msgstr "Последнее удачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Последнее неудачное размещение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 час"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Уровень отказов за 1 день"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:250
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороговые значения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:252
msgid "fast peers"
msgstr "быстрые пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:254
msgid "high capacity peers"
msgstr "высокоёмкие пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:256
msgid " well integrated peers"
msgstr "хорошо интегрированные пиры"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "определяется автоматически модулем ProfileOrganizer на основании собранной информации о производительности пира"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:258
msgid "groups"
msgstr "группы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "информация о пире, предоставленная сетевой базой данных; для профилирования не используется"
# This term intentionally left in English
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has sustained in a single tunnel"
msgstr "пиковая скорость (байты/секунду) выданная пиром на одном туннеле за 1-минутый период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260
msgid "speed"
msgstr "скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr "ёмкость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "к скольким туннелям мы можем попросить этого пира подсоединиться за час?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "о скольких новых пирах этот пир нам сообщил в последнее время?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
msgid "integration"
msgstr "интеграция"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "забанен ли этот пир, недоступен, дает ошибки на тестах?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Выберите поисковик"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Временный бан истекает через {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Забанен до перезапуска или истечения {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ShitlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "разбанить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:313
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Загрузка канала"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:323
msgid "Outbound Bytes/sec"
msgstr "Исходящ. байт/сек"
#. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:325
msgid "Inbound Bytes/sec"
msgstr "Входящ. байт/сек"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
msgid "Bps"
msgstr "Bps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328
msgid "Out average"
msgstr "Исходящая средняя"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:150
msgid "max"
msgstr "макс."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330
msgid "In average"
msgstr "Входящая средняя"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "Перейти"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Статистика собрана за время с последнего запуска маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be used as an estimate."
msgstr "Собираемые данные округляются за 1-минутные промежутки, поэтому используйте эту информацию только для приблизительной оценки."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Эта статистика в основном используется для разработки и отладки."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Нет событий за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "частота"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Скользящее среднее количество событий за период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Максимально количество событий за период"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i> (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Среднее количество событий за период"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Средняя частота за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} событие"
msgstr[1] "{0} события"
msgstr[2] "{0} событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "интервал"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Максимальное среднее"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Было {0} событие в этом периоде."
msgstr[1] "Было {0} события в этом периоде."
msgstr[2] "Было {0} событий в этом периоде."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Период закончился {0} назад."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Нет событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Среднее число событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Событий за период пика"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "График данных"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "График количества событий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Экспорт данных в XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Среднее значение за время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:45
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Справка и FAQ Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Справка и FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:59
msgid "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant services"
msgstr "Настройка автозапуска клиентов и веб-апплетов, ручной запуск неактивных приложений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:61
msgid "I2P Services"
msgstr "Сервисы I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:89
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Настройка Маршрутизатора I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:91
msgid "I2P Internals"
msgstr "Настройки I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Обзор списка существующих туннелей и статуса строящихся"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Просмотр списка текущих соединения с пирами"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:109
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Просмотр профилей пиров"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:115
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Показать список всех известных I2P маршрутизаторов"
# This term intentionally left in English
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121
msgid "Health Report"
msgstr "Логи маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:134
msgid "Graph router performance"
msgstr "График производительности маршрутизатора"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:136
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Статистика производительности маршрутизатора в текстовом виде"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
msgid "Local Destinations"
msgstr "Локальные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "Менеджер туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "General"
msgstr "Общая информация"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "Local Identity"
msgstr "Локальный идентификатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:181
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Уникальный идентификатор Вашего I2P маршрутизатора:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "никому его не показывайте."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:187
msgid "show"
msgstr "показать"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Время работы маршрутизатора с последнего запуска"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:101
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/xhr1_jsp.java:118
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра и маршрутизатора для обеспечения оптимальной производительности I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Active"
msgstr "Активные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Fast"
msgstr "Быстрые"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
msgid "High capacity"
msgstr "Высокоёмкие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258
msgid "Known"
msgstr "Известные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:272
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Настройка ограничений скорости"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Трафик (вх./исх.)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:294
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301
msgid "Used"
msgstr "Объём"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "Exploratory"
msgstr "Зондирующие"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328
msgid "Participating"
msgstr "Транзитные"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Share ratio"
msgstr "Доля транзита"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:340
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Просмотр очереди заданий маршрутизатора."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
msgid "Congestion"
msgstr "Занятость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Job lag"
msgstr "Задержка задач"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353
msgid "Message delay"
msgstr "Задежка сообщений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Задержка туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:367
msgid "Backlog"
msgstr "Очередь"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:110
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:117
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты (расхождение {0})"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:129
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:130
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:132
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симмметричный NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:135
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:137
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
msgid "Firewalled"
msgstr "Заблокирован извне"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:142
msgid "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:148
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ОШИБКА - Нет активных пиров, проверьте подключение к сети и брандмауэр"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:378
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Управление клиентскими и серверными туннелями"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:390
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:394
msgid "Show tunnels"
msgstr "Перейти к списку туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
msgid "Leases expired"
msgstr "Срок аренды истек"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:405
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
msgid "Rebuilding"
msgstr "Построение заново"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:406
msgid "ago"
msgstr "назад"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:409
msgid "Ready"
msgstr "Готов к работе"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
msgid "Building"
msgstr "Построение"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:413
msgid "Building tunnels"
msgstr "Построение туннелей"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "коллективные клиенты"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:643
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Скачать обновление {0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:651
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Скачать неподписанное<br>обновление {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Помощь в настройке брандмауэра"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:678
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Проверьте настройки NAT/брандмауэров."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:697
msgid "Reseed"
msgstr "Повторить начальную загрузку"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:118
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "событий за {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:120
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "усреднённое за {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:130
msgid "Events per period"
msgstr "Событий за период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:149
msgid "avg"
msgstr "сред."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:151
msgid "now"
msgstr "текущ."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
msgid "configure"
msgstr "настроить"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Клиентские туннели для:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "dead"
msgstr "мертв"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Транзитные туннели"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "Receive on"
msgstr "ID принимающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Expiration"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Send on"
msgstr "ID передающего туннеля"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Rate"
msgstr "Скорость"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Usage"
msgstr "Трафик"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
msgid "grace period"
msgstr "резервный период"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Выходная конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Входной шлюз"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Отображение ограничено до {0} туннелей с наибольшим использованием"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Неактивных транзитных туннелей"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Трафик за время существования"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Expiry"
msgstr "Истечение срока работы"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Endpoint"
msgstr "Конечная точка"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "Build in progress"
msgstr "В процессе построения"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
msgid "inbound"
msgstr "входящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "outbound"
msgstr "исходящий"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Нет туннелей. Ожидаем окончания резервного периода."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "in"
msgstr "(входящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
msgid "out"
msgstr "(исходящий)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:236
msgid "Updating"
msgstr "Загружается обновление"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:284
msgid "Update downloaded"
msgstr "Обновление загружено"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:92
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Обнаружено повреждение в неподписанном обновлении загруженном из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
msgid "Restarting"
msgstr "Производится перезапуск"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:286
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Перезапустите I2P-маршрутизатор для установки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:288
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Остановите и снова запустите I2P-маршрутизатор для установки"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:290
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Версия {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UnsignedUpdateHandler.java:126
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Не удалось скопировать в {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:183
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Обновление из {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:252
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Новая версия не обнаружена на {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:279
msgid "Update verified"
msgstr "Подлинность обновления проверена"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/UpdateHandler.java:305
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Не удалось произвести передачу файлов от {0}"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
msgid "addressbook"
msgstr "адресная книга"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark (bittorrent-клиент)"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "менеджер туннелей i2p"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail (почтовый клиент)"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "консоль маршрутизатора i2p"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Веб-консоль"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "интерфейс SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Клиентские туннели"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "i2p-вебсервер (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Запуск браузера при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "интерфейс BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Открыть консоль маршрутизатора в веб-браузере при старте I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "i2p-сайт"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "i2p-вебсервер"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "I2P-прокси"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "IRC-прокси"
# This term intentionally left in English
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
# This term intentionally left in English
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "классическая"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "тёмная"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "светлая"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "полуночная"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Ограничитель скорости"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Клиентские сообщения"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "Очередь заданий"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Сетевая база данных"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Throttle"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Транспортные протоколы"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
# This term intentionally left in English
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "host"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "key"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
# This term intentionally left in English
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
# This term intentionally left in English
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
# This term intentionally left in English
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
# This term intentionally left in English
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
# This term intentionally left in English
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:128
msgid "configure bandwidth"
msgstr "настройка ограничений скорости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219
msgid "Summary Bar"
msgstr "Панель состояния"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:255
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:277
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:254
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:242
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:232
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Интервал автообновления<br> панели (сек.)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:259
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:243
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:281
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:236
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Ограничение скорости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr "I2P будет работать лучше, если Вы настроите ограничение скорости в соответствии со скоростью Вашего подключения к Интернету."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
msgstr "Килобайт/секунду (на приём)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
msgstr "Килобайт/секунду (на отдачу)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:332
msgid "Share"
msgstr "Доля транзитного трафика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:346
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:341
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Вы настроили очень низкий лимит для транзитного трафика (всего {0} килобайт/секунду)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:344
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P нужно как минимум 12 килобайт/секунду для включения этой функции. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr "Пожалуйста, повысьте долю транзитного трафика. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Это одновременно повысит Вашу анонимность (благодаря маскирующему транзитному трафику) и поможет сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:348
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Вы задали долю транзитного трафика {0} килобайт/секунду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:351
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr "Чем выше доля транзитного трафика, тем выше Ваша анонимность и больше Ваша помощь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:355
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Расширенные сетевые настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:447
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:463
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:477
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:128
msgid "config advanced"
msgstr "дополнительные настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:256
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:297
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Для вступления некоторых изменений в силу может потребоваться перезапуск I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:131
msgid "config clients"
msgstr "настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:284
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:350
msgid "Client Configuration"
msgstr "Настройки клиентов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:352
msgid "The Java clients listed below are started by the router and run in the same JVM."
msgstr "Перечисленные ниже Java-клиенты запускаются маршрутизатором внутри своей JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:358
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Для изменения других клиентских настроек отредактируйте файл"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:365
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Для вступления изменённых настроек в силу потребуется перезапуск маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:377
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Дополнительные настройки клиентского интерфейса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:381
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Настройки внешнего интерфейса I2CP (I2P Client Protocol)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:387
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Включен без требования SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:393
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Включен с требованием SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:399
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Выключен - клиенты снаружи данного Java-процесса могут не соединяться"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:401
msgid "I2CP Port"
msgstr "Порт I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP-интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:421
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:427
msgid "Require username and password"
msgstr "Требовать имя пользователя и пароль"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:429
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:433
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:439
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Любые изменения, сделанные здесь, так же должны быть выполнены во внешнем клиенте."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:441
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Многие клиенты не поддерживают SSL или авторизацию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Настройки веб-апплетов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
msgstr "Перечисленные ниже Java веб-апплеты запускаются консолью маршрутизатора внутри JVM маршрутизатора. Обычно эти приложения доступны через консоль маршрутизатора. Это могут быть как самостоятельные приложения (например, i2psnark), так и интерфейсы к другим приложениям или клиентам, которые надо включать отдельно (например, susidns, i2ptunnel), либо могут вообще не иметь веб-интерфейса (например, addressbook)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
msgid "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps directory; however the .war file and web app will reappear when you update your router to a newer version, so disabling the web app here is the preferred method."
msgstr "Веб-апплет также можно отключить, просто удалив .war-файл из директории webapps. Однако при обновлении маршрутизатора и .war-файл и соответствующее приложение будут возвращены на свои места, поэтому отключение веб-апплетов через эту страницу это более корректный способ."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:469
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Настройки плагинов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:471
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Перечисленные ниже плагины запускаются клиентом webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Установка плагина"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Для установки нового плагина введите URL:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:131
msgid "config home"
msgstr "настройки домашней страницы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:335
msgid "Default Home Page"
msgstr "Домашняя страница по умолчанию"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:341
msgid "Use old home page"
msgstr "Использовать старый вид домашней страницы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:349
msgid "Search Engines"
msgstr "Поисковики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:369
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Рекомендуемые I2P-сайты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:342
msgid "Local Services"
msgstr "Локальные сервисы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:131
msgid "config keyring"
msgstr "настройки ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:268
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Настройки связки ключей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Маршрутизатор использует связку ключей для дешифровки зашифрованных LeaseSet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:340
msgid "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Связка ключей может хранить ключи как для локальных, так и для удаленных зашифрованных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Добавление ключей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:348
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Здесь добавляются ключи для удаленных адресов назначения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:351
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Ключи для локальных адресов назначения настраиваются в"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:353
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "Менеджере Туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:355
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Имя адреса назначения, хэш или полный ключ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:357
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:128
msgid "config logging"
msgstr "настройки логирования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:256
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Настройки логирования I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:297
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Настройка опций логирования I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:299
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:303
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(во время ротации лога символ @ будет заменен на номер)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
msgid "Log record format"
msgstr "Формат записи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(d = дата, c = класс, t = поток, p = приоритет, m = сообщение)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
msgid "Log date format"
msgstr "Формат даты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr "(MM = месяц, dd = день, HH = часы, mm = минуты, ss = секунды, SSS = миллисекунды)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
msgid "Max log file size"
msgstr "Максимальный размер лог-файла"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321
msgid "Default log level"
msgstr "Уровень детализации по умолчанию"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:325
msgid "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow down your router)"
msgstr "(не рекомендуется использовать уровни DEBUG и INFO для постоянного использования, так как они сильно замедлят работу Вашего маршрутизатора)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:327
msgid "Log level overrides"
msgstr "Переопределения уровня логирования"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "New override"
msgstr "Новое переопределение"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:131
msgid "config networking"
msgstr "настройки сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:281
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Настройки сетевых свойств I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:336
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Настройки IP и транспортных протоколов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:340
msgid "There is help below."
msgstr "В конце страницы приведена справка по настройкам."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:342
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Настройки UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:346
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Использовать UPnP для автоматического открытия портов на брандмауэре/роутере"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:348
msgid "UPnP status"
msgstr "статус UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:350
msgid "IP Configuration"
msgstr "Настройки IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:352
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:428
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr " Имя хоста или IP-адрес доступные из интернета"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:356
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Определять автоматически всеми доступными способами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Определять автоматически (без использования UPnP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:364
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Определять автоматически (без использования IP-адресов локальных сетевых интерфейсов)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:368
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Определять автоматически (только через SSU)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:372
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Задать хост или IP вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:378
msgid "Select Interface"
msgstr "Выбрать сетевой интерфейс"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:392
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Скрытый режим, не публиковать IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:394
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(такой режим предотвращает транзит трафика)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:396
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Действие при смене IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:400
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
msgstr "Режим мобильного компьютера: автоматически менять идентификатор маршрутизатора и UDP-порт после смены IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402
msgid "Experimental"
msgstr "экспериментальный режим, повышает анонимность"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:404
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Настройки UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:406
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP-порт:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:412
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "Completely disable"
msgstr "Полностью отключить поддержку TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:414
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(используйте этот режим только если находитесь за брандмауэром, который блокирует исходящие UDP-соединения)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:426
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Настройки TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:432
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
msgid "currently"
msgstr "сейчас"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "если входящий порт не заблокирован"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:442
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Всегда использовать автоматически определенный IP-адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Отключить поддержку входящих соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(используйте этот режим только при наличии в системе брандмауэра, который замедляет или блокирует исходящие TCP-соединения)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Доступный из интернета TCP-порт"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Использовать настройки UDP-порта"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:472
msgid "Specify Port"
msgstr "Задать порт вручную"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:479
msgid "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings will restart your router."
msgstr "а) Не говорите никому номера портов! b) Изменение этих настроек повлечет перезапуск I2P маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485
msgid "Configuration Help"
msgstr "Справка по настройкам сети"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
msgstr "Хотя I2P без проблем работает за большинством брандмауэров, скорость и уровень интеграции в сеть будут гораздо лучше, если открыть порт Вашего I2P-маршрутизатора для UDP и TCP соединений из интернета."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr "Попробуйте открыть доступ на Вашем брандмауэре для произвольных входящих UDP и TCP пакетов на порт I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Ничего страшного, если такой возможности нет. I2P поддерживает UPnP (Universal Plug and Play) и обход NAT с помощью SSU-посредников."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr "Настройки выше, в основном, предназначены для особых ситуаций. Например, некорректно сработал UPnP или возник конфликт брандмауэра и I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Некоторые виды брандмауэров могут быть частично несовместимы с I2P (например, симметричные NAT)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP используется для взаимодействия с IGD (Internet Gateway Devices) при определении внешнего IP-адреса и переадресации портов."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "Поддержка UPnP находится в разработке (бета-версия). В следующих случаях UPnP возможно не будет работать"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Не обнаружено UPnP-совместимых устройств"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP отключено на устройстве"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Программный брандмауэр мешает корректной работе UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "UPnP в устройстве реализовано с ошибками "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Несколько маршрутизаторов/брандмауэров на пути к интернету"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Смена/сброс UPnP-устройства или изменение адреса "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Посмотреть статус UPnP можно тут."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:522
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP можно включить/выключить в настройках выше. Настройка вступит в силу только после перезапуска I2P-маршрутизатора."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Если Вы задали вручную имена хостов, они будут опубликованы в сетевой базе."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "<b>Не вводите локальные внутрисетевые имена.</b>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr "Также <b>не вводите IP из локальных диапазонов</b>, такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr "Производительность Вашего соединения с I2P-сетью может сильно пострадать, если Вы введете неверный IP-адрес, неверное имя хоста или неправильно настроите NAT/брандмауэр."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Если сомневаетесь — оставьте настройки по умолчанию."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:534
msgid "Reachability Help"
msgstr "Справка по статусу сетевой доступности"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539
msgid "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both software packages and external hardware routers."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, а I2P все еще показывает, что порт закрыт. Имейте в виду, что брандмауэров может быть несколько, например, локальный программный и внешний аппаратный."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
msgid "If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help diagnose the problem."
msgstr "В случае ошибок <a href=\"logs.jsp\">логи</a> могут помочь диагностировать проблему."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт доступен извне."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Ваш UDP-порт заблокирован брандмауэром и не может принимать входящие соединения."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may occasionally be displayed in error."
msgstr "Иногда это сообщение не соответствует действительности (методы обнаружения брандмауэров пока не идеальны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
msgid "However, if it appears consistently, you should check whether both your external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Но если оно появляется постоянно, Вам следует проверить, что на всех брандмауэрах порт для I2P открыт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "Повода для паники нет, I2P сможет работать даже с заблокированным портом при помощи заранее выбранных «посредников» для ретрансляции входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "However, you will get more participating traffic and help the network more if you can open your firewall(s)."
msgstr "С другой стороны, при работе с открытым портом Вы получите гораздо больше транзитного трафика и сможете помочь сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "If you think you have already done so, remember that you may have both a hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional firewall you cannot control."
msgstr "Возможно Вы собственноручно открыли порт на Вашем брандмауэре, но ошибка всё равно появляется. Имейте в виду, что Вы можете быть одновременно за программным и аппаратным брандмауэрами или за дополнительным корпоративным брандмауэром (который Вы не можете контролировать)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing traffic through to I2P."
msgstr "Кроме того, некоторые маршрутизаторы не могут корректно переадресовать одновременно TCP и UDP на один порт или имеют другие ограничения, мешающие нормальному прохождению трафика до I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Маршрутизатор проверяет возможность принятия входящих соединений на UDP-порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "The router is not configured to publish its address, therefore it does not expect incoming connections."
msgstr "В настройках I2P-маршрутизатора запрещена публикация его адреса, как результат, маршрутизатор не ожидает входящих соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain countries."
msgstr "Скрытый режим автоматически включен для дополнительной защиты в некоторых странах."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили долю транзитного трафика выше 128 килобайт/секунду, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over 128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network if you open your firewall."
msgstr "I2P будет работать нормально в такой конфигурации, но Вы можете помочь сети разблокировав входящий порт, если у Вас действительно быстрый интернет."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Вы настроили I2P работать в режиме floodfill-маршрутизатора, при этом у Вас заблокирован входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Для оптимальной работы в качестве floodfill-маршрутизатора Вам нужно разблокировать входящий порт."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при включенном на вход TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Вы разрешили входящие TCP-соединения, но при этом Ваш UDP-порт заблокирован, следовательно, скорее всего, TCP-порт тоже заблокирован."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Если у Вас разрешены входящие TCP-соединения при заблокированном TCP-порте, то другие маршрутизаторы не смогут к Вам подсоединиться по TCP. Это повредит производительности сети. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Пожалуйста, проверьте состояние TCP-порта и разблокируйте его или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне при отключенном UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы отключили поддержку UDP, однако Ваш TCP-порт заблокирован и в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, разблокируйте порт или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ОШИБКА - Часы сбиты"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate in the network."
msgstr "Ваши системные часы сильно отстают/спешат. Это помешает Вашему участию в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Поправьте настройки времени, если Вы постоянно видите это сообщение об ошибке."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ОШИБКА - Частный TCP Адрес"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Не публикуйте локальные IP-адреса (такие как 127.0.0.1 или 192.168.1.1) в качестве своего внешнего IP-адреса."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Исправьте адрес или отключите поддержку входящих TCP-соединений."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ОШИБКА - Симметричный NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P обнаружил, что Вы за симметричным NAT."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not be able to accept inbound connections, which will limit your participation in the network."
msgstr "I2P не очень хорошо работает за таким типом брандмауэров. Скорее всего Вы не сможете принимать входящие соединения и это снизит эффективность Вашего участия в сети."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
msgstr "ОШИБКА - UDP-порт уже занят - перенастройте i2np.udp.internalPort=xxxx в дополнительных настройках и перезапустите маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P не удалось связать порт 8887 (или тот, что у Вас настроен)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Проверьте, не занят ли этот порт другим приложением. Если такое приложение нашлось, остановите его или задайте другой порт в настройках I2P."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "This may be a transient error, if the other program is no longer using the port."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "После возникновения этой ошибки необходим перезапуск I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ОШИБКА - UDP отключено и не заданы адрес/порт для входящих TCP-соединений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however you have disabled UDP."
msgstr "Вы не задали адрес/порт для входящих TCP-соединений и одновременно отключили поддержку UDP, в результате Ваш маршрутизатор не может принимать входящие соединения."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Пожалуйста, настройте адрес/порт для TCP или включите поддержку UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ОШИБКА - ошибка менеджера I2CP - загляните в логи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Эта ошибка обычно возникает из-за конфликта порта 7654. Загляните в логи чтобы убедиться."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and restart I2P."
msgstr "Не запущена ли у вас ещё одна копия I2P? Остановите вызвавшую конфликт программу и перезапустите I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:131
msgid "config peers"
msgstr "настройки пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:268
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Настройки пиров I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:343
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Ручное управление пирами"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:345
msgid "Router Hash"
msgstr "Хеш маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:349
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Вручную забанить/разбанить этого пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:351
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Бан запретит участие указанного пира в создаваемых Вами туннелях."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:361
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Настроить бонусы для этого пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:363
msgid "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are displayed on the"
msgstr "Бонусы могут быть положительными и отрицательными и вводятся для управления включением пира в группы «Быстрые» и «Высокоёмкие» (Быстрые пиры используются для построения клиентских туннелей, Высокоёмкие пиры используются для некоторых зондирующих туннелей). Текущие бонусы можно посмотреть на"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:365
msgid "profiles page"
msgstr "странице профилей пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:262
msgid "Banned Peers"
msgstr "Забаненные пиры"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:404
msgid "Banned IPs"
msgstr "Забаненные IP-адреса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:131
msgid "config reseeding"
msgstr "настройка reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:281
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Настройки начального обнаружения узлов I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:338
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Настройки начального обнаружения узлов (reseeding)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:340
msgid "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you first install I2P, or when your router has too few router references remaining."
msgstr "Загрузка начального списка узлов (reseeding) - это процесс начальной загрузки (бутстрап), используемый для нахождения других роутеров, когда вы впервые установили I2P, или когда ваш роутер имеет слишком мало данных о других роутерах."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:342
msgid "If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Если начальная загрузка не удалась, первым делом вы должны проверить соединение с сетью."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:346
msgid "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Меняйте эти параметры только если HTTP заблокирован на брандмауэре, начальная загрузка не удалась, и вы имеете доступ к HTTP-прокси."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Смотрите {0} на предмет инструкций как выполнить начальную загрузку вручную."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:348
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:350
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Выбор URL для начальной загрузки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:354
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Сперва пробовать SSL, потом не-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:358
msgid "Use SSL only"
msgstr "Использовать только SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:362
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Использовать только не-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:364
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Адреса reseed-узлов"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:368
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Включить HTTP-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:372
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Хост HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:376
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Порт HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:380
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Использовать авторизацию на HTTP-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:384
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Имя пользователя HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:388
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Пароль HTTP-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:392
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Включить HTTPS-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:396
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Хост HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:400
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Порт HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:404
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Использовать авторизацию на HTTPS-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:408
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Имя пользователя HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:412
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Пароль HTTPS-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:131
msgid "config service"
msgstr "настройки службы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:268
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Настройки службы I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:323
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Выключить маршрутизатор"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
msgid "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Плавное выключение позволяет маршрутизатору перед остановкой отработать все поставленные задачи, но при этом на процесс выключения потребуется дополнительное время."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:327
msgid "If you need to kill the router immediately, that option is available as well."
msgstr "Если маршрутизатор должен быть выключен немедленно, Вы можете выбрать соответствующую команду."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337
msgid "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose one of the following."
msgstr "Иногда, Вам нужно перегрузить маршрутизатор (например, после изменения базовых настроек, которые считываются приложением только во время запуска). В этом случае, Вам доступны два варианта. Плавный перезапуск займет несколько минут (но зато пиры, использующие Ваш маршрутизатор, будут Вам благодарны за терпение). Если Вы не можете ждать, выбирайте немедленный перезапуск. В случае немедленного перезапуска маршрутизатор запустится через одну минуту."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:339
msgid "This is useful in some situations - for example, if you changed some settings that client applications only read at startup, such as the routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:341
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr " "
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:343
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:353
msgid "Systray integration"
msgstr "Интеграция в область уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:355
msgid "On the windows platform, there is a small application to sit in the system tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Если Вы работаете под Windows, у Вас есть возможность отслеживать статус маршрутизатора через значок в области уведомлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:357
msgid "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own functionality into the system tray as well)."
msgstr "(когда-нибудь и клиентские приложения для I2P будут там доступны)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:359
msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Если Вы пользуетесь I2P под Windows, то здесь Вы можете настроить отображение этого значка."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
msgid "Show systray icon"
msgstr "Показать значок статуса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:363
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Спрятать значок статуса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
msgid "Run on startup"
msgstr "Автоматический запуск I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:367
msgid "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Вы можете настроить автоматическую загрузку маршрутизатора при каждом запуске Windows. В зависимости от выбранной кнопки I2P немедленно установит или удалит свою службу из списка служб Windows."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:369
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Если Вам удобно работать через командную строку, попробуйте использовать "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:377
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:368
msgid "Note"
msgstr "ВНИМАНИЕ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:379
msgid "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your router immediately."
msgstr "Если служба I2P уже была запущена, при выборе варианта <b>\"Не запускать I2P при старте\"</b> маршрутизатор будет моментально остановлен."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:381
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Возможно лучше плавно остановить маршрутизатор и после этого запустить файл C:\\Program Files\\I2P\\uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:387
msgid "View the job queue"
msgstr "Просмотр очереди заданий"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:391
msgid "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, please select the following option and review the thread dumped to <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "В некоторых случаях для отладки может пригодиться список состояний потоков I2P-маршутизатора. Для получения такого списка нажмите эту кнопку. Список будет сохранен в файле <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:397
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Запускать браузер при старте I2P?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:399
msgid "I2P's main configuration interface is this web console, so for your convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Основной интерфейс настройки I2P это веб-консоль. Здесь можно выбрать автоматическое открытие при запуске маршрутизатора страницы"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:128
msgid "config stats"
msgstr "настройки статистики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:246
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Настройки статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:297
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Настройки сбора статистики I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Включить полную статистику?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "изменения вступят в силу только после перезапуска маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:315
msgid "Stat file"
msgstr "Файл статистики"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:324
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:337
msgid "toggle all"
msgstr "переключить все"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:345
msgid "Log"
msgstr "Лог"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:353
msgid "Graph"
msgstr "График"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:408
msgid "Advanced filter"
msgstr "Дополнительный фильтр"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:131
msgid "config tunnels"
msgstr "настройки туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:281
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Настройки туннелей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:348
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Большинству пользователей подойдут настройки по умолчанию. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:352
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Примите во внимание, что между анонимностью и эффективностью есть обратная связь — длинные туннели более анонимны, но хуже работают."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:355
msgid "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely reduce performance or reliability."
msgstr " Туннели длиннее 3 хопов, а также большое количество туннелей (как обычных, так и резервных) могут привести к снижению производительности/надежности работы маршрутизатора."
# This string intentionally left blank
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:358
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr " "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:361
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Осторожно вносите изменения в существующие настройки и возвращайте в положение по умолчанию, если у Вас возникли проблемы."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:371
msgid "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Настройки зондирующих туннелей сохраняются в файле router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:374
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Настройки клиентских туннелей нигде не сохраняются и действуют только до перезапуска."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:376
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Для задания перманентных изменений в настройках клиентских туннелей воспользуйтесь"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:378
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "менеджером туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:128
msgid "config UI"
msgstr "настройки интерфейса"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:256
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Настройки пользовательского интерфейса I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Тема оформления консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:316
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Переключатель тем отключен для Internet Explorer, извините"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:318
msgid "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Если вы не используете IE, то, скорее всего, Ваш браузер сконфигурирован представляться как IE. Пожалуйста измените строку User-Agent в настройках Вашего браузера (или прокси-сервера), если хотите использовать темы оформления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:321
msgid "Router Console Language"
msgstr "Язык консоли маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:327
msgid "Please contribute to the router console translation project! Contact the developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Пожалуйста, помогите проекту перевода консоли маршрутизатора! Разработчики доступны для связи на IRC-канале #i2p-dev."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:128
msgid "config update"
msgstr "настройки обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:246
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Настройки обновлений I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Настройки проверки обновлений и новостей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Новости и обновления I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:309
msgid "Check for news updates"
msgstr "Проверить обновления новостей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311
msgid "News Updates"
msgstr "Новости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:319
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется обновление"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
msgid "News URL"
msgstr "URL новостей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Интервал проверки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:337
msgid "Update policy"
msgstr "Режим обновления"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:343
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Обновлять через I2P-прокси?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:347
msgid "eepProxy host"
msgstr "Адрес I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
msgid "eepProxy port"
msgstr "Порт I2P-прокси"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:357
msgid "Update URLs"
msgstr "URL обновлений"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
msgid "Trusted keys"
msgstr "Доверенные ключи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Обновлять до неподписанной тестовой сборки?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "URL неподписанной тестовой сборки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:375
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Обновления будут выполняться с помощью вашего пакетного менеджера."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:127
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:128
msgid "home"
msgstr "Домашняя страница"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:289
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Добро пожаловать в I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:137
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "К сожалению, была обнаружена внутренняя ошибка."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:273
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Пожалуйста сообщайте об ошибках в багтрекер по адресу {0} или {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:277
msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
msgstr "Вы можете использовать имя пользователя \"guest\" и пароль \"guest\" если не хотите регистрироваться."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:279
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Пожалуйста, добавляйте эту информацию в Ваши сообщения об ошибках"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163
msgid "Error Details"
msgstr "Подробности ошибки"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Ошибка {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:269
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Версия I2P и информация о среде выполнения"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:328
msgid "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide clues to your location; please review everything you include in a bug report."
msgstr "Имейте в виду, что информация о системе, временные метки в логах, и сами логи могут помочь выявить ваше местоположение; пожалуйста проверьте всё, что вы включаете в сообщение об ошибке."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:139
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:260
msgid "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or resource."
msgstr "Страница консоли маршрутизатора, которую вы запросили, не существует."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:262
msgid "Error 404"
msgstr "Ошибка 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:266
msgid "not found"
msgstr "не найдено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:130
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:127
msgid "graphs"
msgstr "графики"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:266
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Графики производительности I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:130
msgid "Router is down"
msgstr "Маршрутизатор выключен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:229
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:251
msgid "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to change it later."
msgstr "Кликните на флаг для выбора языка. В дальнейшем вы можете воспользоваться пунктом \"Настроить язык\" ниже."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:318
msgid "Search I2P"
msgstr "Поиск по I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:338
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "I2P-сайты по интересам"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:130
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Дамп Jar-файла"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:127
msgid "job queue"
msgstr "очередь заданий"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:245
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "Очередь заданий маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:130
msgid "logs"
msgstr "логи"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:267
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Логи маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:330
msgid "Critical Logs"
msgstr "Логи критических ошибок"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:334
msgid "Router Logs"
msgstr "Логи маршрутизатора"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:340
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Логи службы (wrapper)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:127
msgid "network database summary"
msgstr "сетевая база данных"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:245
msgid "I2P Network Database Summary"
msgstr "Обзор сетевой базы данных I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:131
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Веб-апплет не найден"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:249
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Веб-приложение не запущено"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:251
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Запрошенное веб-приложение не запущено."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:252
msgid "Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients page</a> to start it."
msgstr "Пожалуйста, запустите его со <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">страницы настроек веб-апплетов</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:127
msgid "peer connections"
msgstr "обзор пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:245
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Соединения с пирами I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:127
msgid "peer profiles"
msgstr "профили пиров"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:245
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Профили пиров сети I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:127
msgid "statistics"
msgstr "статистика"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:258
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Статистика маршрутизатора I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:255
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Отключить {0} автообновление"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:127
msgid "tunnel summary"
msgstr "обзор туннелей"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:245
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Обзор туннелей I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:127
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:245
msgid "Peer Profile"
msgstr "Профиль пира"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:268
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Профиль пира {0}"
#~ msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
#~ msgstr "Плагин {0} установлен, требуется перезапуск маршрутизатора"
#~ msgid "Anonymous resident webserver"
#~ msgstr "Встроенный анонимный веб-сервер"
#~ msgid "Webserver"
#~ msgstr "Веб-сервер"
#~ msgid "Tunnel Counts By Peer"
#~ msgstr "Статистика участия пиров в туннелях"
#~ msgid "% of total"
#~ msgstr "% от всех"
#~ msgid "Our Tunnels"
#~ msgstr "Наших туннелей"
#~ msgid "Participating Tunnels"
#~ msgstr "Транзитных туннелей"
#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Всего"
#~ msgid "IP banned"
#~ msgstr "IP заблокирован"
#~ msgid "WARN-Firewalled and Fast"
#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Заблокирован извне и Быстрый"
#~ msgid "Enable HTTP proxy (not used for SSL)"
#~ msgstr "Использовать HTTP-прокси (не используется для SSL)"
#~ msgid "Gracefully restarting I2P to change published router address"
#~ msgstr "Плавный перезапуск для изменения публикуемого адреса"
#~ msgid "Failed to update the stat filter and location"
#~ msgstr "Не удалось обновить настройки файла и фильтра статистики."
#~ msgid "Redraw"
#~ msgstr "Перерисовать"
#~ msgid "bytes/sec"
#~ msgstr "байт/сек"
#~ msgid ""
#~ "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
#~ "install directory."
#~ msgstr ""
#~ "Функция автообновления I2P недоступна: у Вас нет прав на запись в "
#~ "директорию I2P."
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Скачать"
#~ msgid "System tray icon enabled."
#~ msgstr "Включен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#~ msgid "System tray icon feature not supported on this platform. Sorry!"
#~ msgstr ""
#~ "Вывод индикаторов в области уведомлений на этой платформе не "
#~ "поддерживается. Извините!"
#~ msgid "Warning: unable to contact the systray manager"
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение: Не удалось соединиться с менеджером области уведомлений"
#~ msgid "System tray icon disabled."
#~ msgstr "Выключен значок-индикатор статуса в области уведомлений."
#~ msgid ""
#~ "Ensure that nothing blocks outbound HTTP, check <a target=\"_top\" href="
#~ "\"logs.jsp\">logs</a> and if nothing helps, read the <a target=\"_top\" "
#~ "href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> about reseeding manually."
#~ msgstr ""
#~ "Убедитесь, что исходящие HTTP-запросы ничем не блокируются, загляните в "
#~ "<a href=logs.jsp>логи</a> и если ничто не помогло, прочтите в <a target="
#~ "\"_top\" href=\"http://www.i2p2.de/faq.html\">FAQ</a> инструкцию по "
#~ "начальной загрузке вручную."
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "час"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "минута"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "минут(ы)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (failed reading seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось "
#~ "загрузить URL каталога маршрутизаторов)"
#~ msgid "Last reseed failed fully (no routerInfo URLs at seed URL)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (не удалось "
#~ "найти список routerInfo-ссылок в загруженном каталоге)"
#~ msgid "Last reseed failed partly ({0}% of {1})."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки частично не удалась ({0}% из {1})."
#~ msgid "Last reseed failed ({0}% of {1})."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки почти полностью провалилась ({0}% "
#~ "из {1})."
#~ msgid "Last reseed failed fully (exception caught)."
#~ msgstr ""
#~ "Предыдущая попытка начальной загрузки полностью провалилась (произошла "
#~ "необрабатываемая ошибка)."
#~ msgid "avg value"
#~ msgstr "среднее значение"
#~ msgid "lifetime average"
#~ msgstr "среднее за время работы"
#~ msgid "peak average"
#~ msgstr "пиковое среднее"
#~ msgid ""
#~ "Please report bugs on <a href=\"http://trac.i2p2.i2p/newticket\">trac."
#~ "i2p2.i2p</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Сообщайте об ошибках в багтрекер проекта I2P: <a href=\"http://trac.i2p2."
#~ "i2p/newticket\">trac.i2p2.i2p</a>."