Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale-news/messages_ro.po
2019-05-03 12:53:03 +00:00

70 lines
2.6 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# pol polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
# pol polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2017,2019
# titus <titus0818@gmail.com>, 2015
# zzzi2p, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Predator <Predator@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Felicitări pentru finalizarea instalării I2P!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Bine ați venit la I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Te rog {0}ai răbdare{1} I2P se incarcă si caută parteneri in rețea."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr "În timp ce aștepti , te rog {0} să ajustezi setările lățimii de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "De asemenea, poți seta browser-ul să utilizeze proxy I2P pentru a avea acces la eepsites."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "Doar introduceți 127.0.0.1 (sau localhost), portul 4444 în setările proxy HTTP ale browser-ului."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "Mai multe informații pot fi găsite pe {0}I2P pagina de configurare a setărilor proxy din browser{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr "Odată ce aveți \"clienți partajați\" listați in stânga paginii, vă rugăm {0}să verificați{1}pagina de{2}FAQ{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr "Conectați clientul dvs de IRC la {0}localhost:6668{1} și salutați-ne pe canalul {2}#i2p{3}."