Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale-news/messages_sq.po
2019-03-17 15:51:16 +00:00

65 lines
2.4 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Urime që arritët ta instaloni I2P-në!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Mirë se vini në I2P!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Ju lutemi, {0}bëni durim{1} teksa I2P-ja bën nisjen dhe gjen ortakë."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr "Teksa pritni, ju lutemi, {0}ujdisni rregullimet tuaja për bandën{1} te {2}faqja e formësimit{3}."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "Mund ta rregulloni gjithashtu shfletuesin tuaj të përdorë ndërmjetësin I2P për të mbërritur në sajte eepsites."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "Thjesht jepni 127.0.0.1 (ose localhost) porta 4444 si ndërmjetës http te rregullimet tuaja të shfletimit."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Mos përdorni SOCKS për këtë."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "Më tepër të dhëna mund të gjeni te {0}faqja e rregullimeve të ndërmjetësit I2P për shfletues{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr "Pasi të keni majtas një vendmbërritje \"klientë të përbashkët\", ju lutemi, {0}shihni{1} {2}FAQ{3} tona."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr "Drejtojeni klientin tuaj IRC te {0}localhost:6668{1} dhe na përshëndetni te kanali {2}#i2p{3}."