Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale-news/messages_sr.po
2017-07-08 16:00:51 +00:00

66 lines
2.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Честитамо на инсталацији И2П!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Добродошли у И2П!"
#, java-format
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
msgstr "Молимо {0}за стрпљење{1} док се И2П подиже и проналази вршњаке."
#, java-format
msgid ""
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
"{2}configuration page{3}."
msgstr "Док чекате, {0}подесите поставке протока{1} на {2}страници подешавања{3}."
msgid ""
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
msgstr "Такође можете подесити прегледач да користи И2П прокси за приступ „ееп-сајтовима“."
msgid ""
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
"browser settings."
msgstr "Унесите 127.0.0.1 (или localhost) порт 4444 као ХТТП прокси у поставкама прегледача."
msgid "Do not use SOCKS for this."
msgstr "Не кориситите „SOCKS“ за ово."
#, java-format
msgid ""
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
msgstr "Више података можете наћи на {0}страници подешавања И2П проксија{1}."
#, java-format
msgid ""
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
msgstr "Када на левој страни будете имали одредишта „дељених клијената“, {0}погледајте{1} наша {2}ЧПП{3}."
#, java-format
msgid ""
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
"{2}#i2p{3}."
msgstr "Усмерите ИРЦ клијент на {0}localhost:6668{1} и реците нам здраво на {2}#i2p{3}."