Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
2013-06-10 22:22:24 +00:00

6914 lines
243 KiB
Plaintext

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# aylham <aylham@gmail.com>, 2011
# aylham <aylham@gmail.com>, 2011
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# fo0 <foonikens@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# fo0 <foonikens@gmail.com>, 2011
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
# Boxoa590, 2013
# Boxoa590, 2012
# jackjack <root@waka.site40.net>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Boxoa590\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1425
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####}ms"
msgstr[1] "{0,number,####}ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1429
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "{0}s"
msgstr[1] "{0} sec"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1433
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "{0}mn"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1437
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0}h"
msgstr[1] "{0} heures"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1442
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0}j"
msgstr[1] "{0} jours"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Banni(s) par hachage routeur: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Banni via hachage du routeur"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:726
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP bannie(s) via entrée blocklist.txt {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:765
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Adresses IP bannies jusqu'au redémarrage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:789
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Adresses IP bannies de façon permanente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "To"
msgstr "Vers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:118
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:495
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Rejet des tunnels : Démarrage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:157
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Refus de tunnels: (délai de messages élevé)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:194
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (trop de requêtes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:245
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Refus de tunnels: (limite atteinte)"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:308
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Refus de tunnels: (limite de bande passante)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:378
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Refuse la plupart des tunnels: (limite de bande passante)"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:382
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Accepte la plupart des tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Accepte les tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:500
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Refuse les tunnels: (arrêt en cours)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:505
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Refus des tunnels"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:168
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Le réamorçage n'a trouvé qu'un seul routeur."
msgstr[1] "Le réamorçage n''a trouvé que {0} routeurs."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:175
msgid "Reseed failed."
msgstr "Échec de réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:176
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Voir {0} pour l''aide."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
msgid "reseed configuration page"
msgstr "page de configuration du réamorçage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:322
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Réamorçage: collecte des URL sources."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:380
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Réamorçage: collecte routerInfo depuis l''URL source ({0} réussie, {1} erreurs)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de messages (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit d'envoi de messages (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit d'envoi de bas niveau (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Débit de réception de bas niveau (o/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Nombre de pairs actifs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Pairs rapides connus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:551
msgid "NetDb entry"
msgstr "Entrée NetDb"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Pas de transports (masqués ou en cours de démarrage ?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:447
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Inaccessible sur tous transport"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:503
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Adresses de transport du routeur"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:508
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} est utilisé seulement pour les connexions sortantes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:522
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Vos limites de connexion de transport sont réglées automatiquement selon votre bande passante configurée."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:525
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Pour modifier ces limites, ajoutez les réglages i2np.ntcp.maxConnections=nnn et i2np.udp.maxConnections=nnn dans la configuration avancée."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:527
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:772
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Le pair distant, identifié par son hachage routeur"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:773
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204
msgid "Dir"
msgstr "Sens"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530
msgid "Inbound connection"
msgstr "Connexion entrante"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:532
msgid "Outbound connection"
msgstr "Connexion sortante"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:534
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "A proposé de nous représenter (aide de la part d'autres pairs pour traverser notre pare-feu)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:536
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Nous avons proposé de le représenter (aide à d'autres pairs pour traverser passer leur pare-feu)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Temps écoulé depuis la dernière réception/émission d'un paquet "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:774
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205
msgid "Idle"
msgstr "En attente"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "In/Out"
msgstr "Entrant/Sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Taux de transfert entrant/sortant lissé (ko/s)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Depuis combien de temps cette connexion est établie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:776
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863
msgid "Up"
msgstr "En marche"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2217
msgid "Skew"
msgstr "Dérive"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Écart de temps entre l'horloge du pair et la votre"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Fenêtre de congestion, en nombre d'octets transmissibles sans acquittement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Nombre de messages en attente d'acquittement"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Nombre maximum de messages simultanés à envoyer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Nombre d'envois en attente qui débordent de la fenêtre de congestion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Seuil de démarrage lent"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Aller-retour en ms"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:548
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Délai de retransmission en millisecondes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Taille actuelle maximum de paquet envoyé / taille maximum estimée de paquet reçu (octets) "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:778
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2234
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Nombre de paquets envoyés au pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:779
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2236
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Nombre de paquets reçus du pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2239
msgid "Dup TX"
msgstr "TX dupl."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Nombre de paquets retransmis au pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2241
msgid "Dup RX"
msgstr "RX dupl."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Nombre de paquets en double reçus du pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface commune Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:459
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:480
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:466
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467
msgid "Upstream"
msgstr "Montant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468
msgid "Downstream"
msgstr "Descendant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "Connexion Internet PPP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:469
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:477
msgid "External IP"
msgstr "Adresse IP externe"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Transfert niveau 3"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Service de connexion par défaut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:474
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "Connexion IP Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:479
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "Configuration du lien Ethernet Internet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:492
msgid "Found Device"
msgstr "Appareil détecté"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:494
msgid "Subdevice"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:515
msgid "UPnP Status"
msgstr "État d'UPnP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:518
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP a été désactivé; peut-être avez-vous plus d'une passerelle Internet avec UPnP activé sur votre réseau local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:521
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP n'a pas trouvé de passerelle compatible sur votre réseau local."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:529
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Adresse IP externe détectée par UPnP : {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "L'adresse IP externe n'est pas disponible."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:535
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP indique un débit descendant maximum de {0}b/s"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:537
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP indique un débit montant maximum de {0}b/s"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} est correctement transféré par UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "Le port {0} {1,number,#####} n'est pas transféré par UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:194
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP n'est pas activé"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Décalage excessif de l''horloge: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:767
msgid "NTCP connections"
msgstr "connexions NTCP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:768
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:769
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197
msgid "Timeout"
msgstr "Échéance"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:780
msgid "Out Queue"
msgstr "File de sortie"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:781
msgid "Backlogged?"
msgstr "Réinscrit?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:795
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:797
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88
msgid "Outbound"
msgstr "Sortant"
#. buf.append("<tr> <td colspan=\"11\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:846
msgid "peers"
msgstr "Pairs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195
msgid "UDP connections"
msgstr "connexions UDP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Tri par hachage de pair"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2204
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Direction/Introduction"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2206
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Tri par entrant inactif"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2208
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Tri par sortant inactif"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2211
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Tri par taux entrant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Tri par taux sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Tri par durée de connexion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Tri par décalage d'horloge"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Tri par fenêtre de congestion"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2223
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Tri par seuil de démarrage lent"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2226
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Tri par durée d'aller-retour"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2230
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Tri pas dépassement de durée de retransmission"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2233
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Tri par MTU sortant"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2235
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Tri par paquets envoyés"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2237
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Tri par paquets reçus"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Tri par paquets renvoyés"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Tri par paquet reçus multiples"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2263
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Propositions de présentation à"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2265
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Ont proposé leur service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2269
msgid "Choked"
msgstr "Choqué"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2277
msgid "1 fail"
msgstr "1 échec"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2279
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} échecs"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Banni"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2337
msgid "backlogged"
msgstr "arriéré "
#. buf.append("<tr><td colspan=\"16\"><hr></td></tr>\n");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2417
msgid "SUMMARY"
msgstr "RÉSUMÉ"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:211
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Perte de demandes de tunnels: Trop lent"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:369
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Perte de demandes de tunnnels: Surchargé"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:611
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Rejet de tunnels: Surcharge de requêtes "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:642
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Rejet de tunnels: Limite de connexions"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Perte de tunnels: Forte charge"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Demandes de fermeture de tunnel: temps en file d'attente"
#. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit
#. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to
#. translate all of them!!
#: ../java/build/Countries.java:3
msgid "Anonymous Proxy"
msgstr "Proxy anonyme"
#: ../java/build/Countries.java:4
msgid "Satellite Provider"
msgstr "FAI satellite"
#: ../java/build/Countries.java:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: ../java/build/Countries.java:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Émirats arabes unis"
#: ../java/build/Countries.java:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../java/build/Countries.java:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: ../java/build/Countries.java:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: ../java/build/Countries.java:10
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: ../java/build/Countries.java:11
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: ../java/build/Countries.java:12
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles néerlandaises"
#: ../java/build/Countries.java:13
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: ../java/build/Countries.java:14
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctique"
#: ../java/build/Countries.java:15
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: ../java/build/Countries.java:16
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa américanes"
#: ../java/build/Countries.java:17
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: ../java/build/Countries.java:18
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: ../java/build/Countries.java:19
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: ../java/build/Countries.java:20
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"
#: ../java/build/Countries.java:21
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: ../java/build/Countries.java:22
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie Herzégovine"
#: ../java/build/Countries.java:23
msgid "Barbados"
msgstr "Barbades"
#: ../java/build/Countries.java:24
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../java/build/Countries.java:25
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: ../java/build/Countries.java:26
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: ../java/build/Countries.java:27
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: ../java/build/Countries.java:28
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreïn"
#: ../java/build/Countries.java:29
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: ../java/build/Countries.java:30
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: ../java/build/Countries.java:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudes"
#: ../java/build/Countries.java:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: ../java/build/Countries.java:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: ../java/build/Countries.java:34
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: ../java/build/Countries.java:35
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: ../java/build/Countries.java:36
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#: ../java/build/Countries.java:37
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Île Bouvet"
#: ../java/build/Countries.java:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../java/build/Countries.java:39
msgid "Belarus"
msgstr "Biélorussie"
#: ../java/build/Countries.java:40
msgid "Belize"
msgstr "Bélize"
#: ../java/build/Countries.java:41
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../java/build/Countries.java:42
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Îles Cocos"
#: ../java/build/Countries.java:43
msgid "The Democratic Republic of the Congo"
msgstr "République démocratique du Congo"
#: ../java/build/Countries.java:44
msgid "Central African Republic"
msgstr "République centre africaine"
#: ../java/build/Countries.java:45
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: ../java/build/Countries.java:46
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: ../java/build/Countries.java:47
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Côte d'ivoire"
#: ../java/build/Countries.java:48
msgid "Cook Islands"
msgstr "Îles Cook"
#: ../java/build/Countries.java:49
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: ../java/build/Countries.java:50
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: ../java/build/Countries.java:51
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: ../java/build/Countries.java:52
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: ../java/build/Countries.java:53
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: ../java/build/Countries.java:54
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbie-et-Monténégro"
#: ../java/build/Countries.java:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: ../java/build/Countries.java:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap-Vert"
#: ../java/build/Countries.java:57
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
#: ../java/build/Countries.java:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Île Christmas"
#: ../java/build/Countries.java:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: ../java/build/Countries.java:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
#: ../java/build/Countries.java:61
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: ../java/build/Countries.java:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: ../java/build/Countries.java:63
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: ../java/build/Countries.java:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominique"
#: ../java/build/Countries.java:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: ../java/build/Countries.java:66
msgid "Algeria"
msgstr "Algérie"
#: ../java/build/Countries.java:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Équateur"
#: ../java/build/Countries.java:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: ../java/build/Countries.java:69
msgid "Egypt"
msgstr "Égypte"
#: ../java/build/Countries.java:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidental"
#: ../java/build/Countries.java:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Érythrée"
#: ../java/build/Countries.java:72
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: ../java/build/Countries.java:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: ../java/build/Countries.java:74
msgid "European Union"
msgstr "Union Européenne"
#: ../java/build/Countries.java:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: ../java/build/Countries.java:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fidji"
#: ../java/build/Countries.java:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Malouines"
#: ../java/build/Countries.java:78
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "Micronésie"
#: ../java/build/Countries.java:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Féroé"
#: ../java/build/Countries.java:80
msgid "France"
msgstr "France"
#: ../java/build/Countries.java:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: ../java/build/Countries.java:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume uni"
#: ../java/build/Countries.java:83
msgid "Grenada"
msgstr "Grenade"
#: ../java/build/Countries.java:84
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: ../java/build/Countries.java:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyane française"
#: ../java/build/Countries.java:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: ../java/build/Countries.java:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../java/build/Countries.java:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: ../java/build/Countries.java:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: ../java/build/Countries.java:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: ../java/build/Countries.java:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: ../java/build/Countries.java:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: ../java/build/Countries.java:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinée équatoriale"
#: ../java/build/Countries.java:94
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: ../java/build/Countries.java:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Géorgie et Sandwich du sud"
#: ../java/build/Countries.java:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatémala"
#: ../java/build/Countries.java:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: ../java/build/Countries.java:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinée-Bissau"
#: ../java/build/Countries.java:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: ../java/build/Countries.java:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: ../java/build/Countries.java:101
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: ../java/build/Countries.java:102
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: ../java/build/Countries.java:103
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: ../java/build/Countries.java:104
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: ../java/build/Countries.java:105
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"
#: ../java/build/Countries.java:106
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: ../java/build/Countries.java:107
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: ../java/build/Countries.java:108
msgid "Isle of Man"
msgstr "Île de Man"
#: ../java/build/Countries.java:109
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: ../java/build/Countries.java:110
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#: ../java/build/Countries.java:111
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../java/build/Countries.java:112
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "Iran"
#: ../java/build/Countries.java:113
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: ../java/build/Countries.java:114
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: ../java/build/Countries.java:115
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: ../java/build/Countries.java:116
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaïque"
#: ../java/build/Countries.java:117
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: ../java/build/Countries.java:118
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: ../java/build/Countries.java:119
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../java/build/Countries.java:120
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: ../java/build/Countries.java:121
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: ../java/build/Countries.java:122
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: ../java/build/Countries.java:123
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: ../java/build/Countries.java:124
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
#: ../java/build/Countries.java:125
msgid "The Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "République populaire démocratique de Corée"
#: ../java/build/Countries.java:126
msgid "Republic of Korea"
msgstr "Corée"
#: ../java/build/Countries.java:127
msgid "Kuwait"
msgstr "Koweit"
#: ../java/build/Countries.java:128
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caïman"
#: ../java/build/Countries.java:129
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: ../java/build/Countries.java:130
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: ../java/build/Countries.java:131
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
#: ../java/build/Countries.java:132
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sainte Lucie"
#: ../java/build/Countries.java:133
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: ../java/build/Countries.java:134
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../java/build/Countries.java:135
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"
#: ../java/build/Countries.java:136
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: ../java/build/Countries.java:137
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanie"
#: ../java/build/Countries.java:138
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: ../java/build/Countries.java:139
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: ../java/build/Countries.java:140
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libye"
#: ../java/build/Countries.java:141
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: ../java/build/Countries.java:142
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: ../java/build/Countries.java:143
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: ../java/build/Countries.java:144
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: ../java/build/Countries.java:145
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"
#: ../java/build/Countries.java:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: ../java/build/Countries.java:147
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall"
#: ../java/build/Countries.java:148
msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: ../java/build/Countries.java:149
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../java/build/Countries.java:150
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmanie"
#: ../java/build/Countries.java:151
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: ../java/build/Countries.java:152
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#: ../java/build/Countries.java:153
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariannes"
#: ../java/build/Countries.java:154
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: ../java/build/Countries.java:155
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanie"
#: ../java/build/Countries.java:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: ../java/build/Countries.java:157
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: ../java/build/Countries.java:158
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurice"
#: ../java/build/Countries.java:159
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: ../java/build/Countries.java:160
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: ../java/build/Countries.java:161
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: ../java/build/Countries.java:162
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisie"
#: ../java/build/Countries.java:163
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: ../java/build/Countries.java:164
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: ../java/build/Countries.java:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nouvelle Calédonie"
#: ../java/build/Countries.java:166
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: ../java/build/Countries.java:167
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: ../java/build/Countries.java:168
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: ../java/build/Countries.java:169
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: ../java/build/Countries.java:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays bas"
#: ../java/build/Countries.java:171
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: ../java/build/Countries.java:172
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: ../java/build/Countries.java:173
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: ../java/build/Countries.java:174
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: ../java/build/Countries.java:175
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zélande"
#: ../java/build/Countries.java:176
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: ../java/build/Countries.java:177
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: ../java/build/Countries.java:178
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
#: ../java/build/Countries.java:179
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polynésie française"
#: ../java/build/Countries.java:180
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#: ../java/build/Countries.java:181
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: ../java/build/Countries.java:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../java/build/Countries.java:183
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: ../java/build/Countries.java:184
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre et Miquelon"
#: ../java/build/Countries.java:185
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Îles Pitcairn"
#: ../java/build/Countries.java:186
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
#: ../java/build/Countries.java:187
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestine"
#: ../java/build/Countries.java:188
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../java/build/Countries.java:189
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"
#: ../java/build/Countries.java:190
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: ../java/build/Countries.java:191
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: ../java/build/Countries.java:192
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"
#: ../java/build/Countries.java:193
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: ../java/build/Countries.java:194
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: ../java/build/Countries.java:195
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russie"
#: ../java/build/Countries.java:196
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: ../java/build/Countries.java:197
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: ../java/build/Countries.java:198
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon"
#: ../java/build/Countries.java:199
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: ../java/build/Countries.java:200
msgid "Sudan"
msgstr "Soudan"
#: ../java/build/Countries.java:201
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: ../java/build/Countries.java:202
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: ../java/build/Countries.java:203
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sainte Hélène"
#: ../java/build/Countries.java:204
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: ../java/build/Countries.java:205
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard et Jan Mayen"
#: ../java/build/Countries.java:206
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: ../java/build/Countries.java:207
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../java/build/Countries.java:208
msgid "San Marino"
msgstr "Saint Marin"
#: ../java/build/Countries.java:209
msgid "Senegal"
msgstr "Sénégal"
#: ../java/build/Countries.java:210
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: ../java/build/Countries.java:211
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: ../java/build/Countries.java:212
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome e Principe"
#: ../java/build/Countries.java:213
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: ../java/build/Countries.java:214
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrie"
#: ../java/build/Countries.java:215
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: ../java/build/Countries.java:216
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turques-et-Caïques"
#: ../java/build/Countries.java:217
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: ../java/build/Countries.java:218
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
#: ../java/build/Countries.java:219
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../java/build/Countries.java:220
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: ../java/build/Countries.java:221
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: ../java/build/Countries.java:222
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: ../java/build/Countries.java:223
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor oriental"
#: ../java/build/Countries.java:224
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkménistan"
#: ../java/build/Countries.java:225
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: ../java/build/Countries.java:226
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: ../java/build/Countries.java:227
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: ../java/build/Countries.java:228
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad et Tobago"
#: ../java/build/Countries.java:229
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: ../java/build/Countries.java:230
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: ../java/build/Countries.java:231
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: ../java/build/Countries.java:232
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../java/build/Countries.java:233
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: ../java/build/Countries.java:234
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
#: ../java/build/Countries.java:235
msgid "United States"
msgstr "États unis"
#: ../java/build/Countries.java:236
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: ../java/build/Countries.java:237
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#: ../java/build/Countries.java:238
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vatican"
#: ../java/build/Countries.java:239
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
#: ../java/build/Countries.java:240
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../java/build/Countries.java:241 ../java/build/Countries.java:242
msgid "Virgin Islands"
msgstr "Ïles Vierges"
#: ../java/build/Countries.java:243
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viêt Nam"
#: ../java/build/Countries.java:244
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: ../java/build/Countries.java:245
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis et Futuna"
#: ../java/build/Countries.java:246
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: ../java/build/Countries.java:247
msgid "Yemen"
msgstr "Yémen"
#: ../java/build/Countries.java:248
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: ../java/build/Countries.java:249
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du sud"
#: ../java/build/Countries.java:250
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: ../java/build/Countries.java:251
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:740
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "La nouvelle version {0} du greffon est disponible"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:770
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Échec de la vérification de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:772
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Pas de nouvelle version pour le greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}o transférés"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:848
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Échec de transfert depuis {0}"
#. Process the .sud/.su2 file
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1016
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672
msgid "Update downloaded"
msgstr "Mise à jour téléchargée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1075
msgid "Restarting"
msgstr "Redémarrage en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031
msgid "Update verified"
msgstr "Mise à jour vérifiée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1040
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1055
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Le fichier de mise à jour non signé de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1084
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Échec de copie vers {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:67
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Recherche de mise à jour du greffon {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:178
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Tentative d''installation depuis le fichier {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:93
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Pas de fichier spécifié {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:100
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Echec à installer depuis fichier {0}, copie échouée."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:385
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Téléchargement greffon depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:130
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Greffon téléchargé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Impossible de créer le répertoire du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:154
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Le greffon de {0} est corrompu"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:165
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon de {0} ne contient pas le fichier de configuration requis"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Le greffon de {0} contient une clef incorrecte."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Échec de vérification de signature du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "La version ou le nom du greffon de {0} est incorrect."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:246
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Versions désapairées du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon nécessite I2P version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:265
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Ce greffon nécessite Java version {0} ou plus récente"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:274
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "La version du greffon téléchargée est faite pour les nouvelles installations, mais le greffon est déjà installé "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Le greffon installé ne contient pas le fichier de configuration requis"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "La signature du greffon téléchargé ne correspond pas à celle de celui qui est installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "La version {0} du greffon téléchargé n''est pas plus récente que celle installée"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au moins la version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "La mise à jour du greffon nécessite au plus la version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:322
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Le plugin nécessite Jetty version {0} ou plus"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Plugin nécessite Jetty version {0} ou moins"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:338
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Ne peut pas copier le plugin vers le répertoire {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:348
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Le plugin sera installé au prochain redémarrage."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Ce greffon est seulement une mise à jour, mais le greffon prérequis n'est pas installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Échec d''installation du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:386
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Greffon {0} installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Greffon {0} installé et démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué. Vérifiez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Greffon {0} installé, mais son démarrage a échoué"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Échec de téléchargement du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:122
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Mise à jour depuis {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Pas de nouvelle trouvée sur {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Le bannissement temporaire expire dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Banni jusqu''au redémarrage ou dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "lever le bannissement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:198
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la configuration: contrôlez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Configuration sauvegardé avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:41
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:476
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration du client "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration de l'interface"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:49
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:53
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration de greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer le greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Mettre à jour tous les plugins installés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:130
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Erreur d''arrêt du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:106
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:108
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Erreur de suppression du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:128
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} arrêté"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:152
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:171
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:215
msgid "New client added"
msgstr "Nouveau client ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:219
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Configuration du client enregistrée avec succès"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:255
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:270
msgid "Bad client index."
msgstr "Index client incorrect."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:238
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Client {0} stoppé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Client {0} lancé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Client {0} supprimé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:291
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "Sauvegardé configuration WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Configuration de greffon sauvegardée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:321
msgid "started"
msgstr "démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323
msgid "Failed to start"
msgstr "Echec de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
msgid "Failed to find server."
msgstr "Pas pu trouver un serveur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "URL du greffon non spécifiée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:344
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "URL de mise à jour non spécifiée pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:353
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:374
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Greffon ou téléchargement de mise à jour déjà en cours d'exécution."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:356
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Mettre à jour tous les plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:381
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Mauvaise URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:401
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Cherche de mise à jour du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:411
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Greffon {0} démarré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Erreur de démarrage du greffon {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:435
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Utilisateur ajouté {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:450
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Interface de configuration sauvegardée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:451
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Nécessite redémarrage pour prendre effet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:78
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:87
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472
msgid "Add Client"
msgstr "Ajouter un client"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
msgid "Class and arguments"
msgstr "Classe et paramètres"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428
msgid "Client"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
msgid "Control"
msgstr "Actions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Lancé au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:214
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:165
msgid "Plugin"
msgstr "Greffon"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:180
msgid "Signed by"
msgstr "Signé par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:197
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
msgid "Author"
msgstr "Autheur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:219
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:229
msgid "Update link"
msgstr "Mise à jour du lien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:282
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:286
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:292
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:883
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
msgid "Delete selected"
msgstr "Efface la sélection"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter item"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurer à l'origine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:494
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Page d'accueil changée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:49
msgid "Restored default settings"
msgstr "Paramètres d'origine restaurés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:61
msgid "No name entered"
msgstr "Pas de nom entré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:66
msgid "No URL entered"
msgstr "Pas d'URL entrée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:108
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
msgid "Add key"
msgstr "Ajouter la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
msgid "Delete key"
msgstr "Supprimer la clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Vous devez saisir une destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Vous devez saisir une clé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Clé pour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "ajoutée au porte-clés "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Destination ou clé incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "enlevée du porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "pas trouvée sur le porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destination incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Écrasement des historiques mis à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Configuration des historiques enregistrée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Ajoutez des critères supplémentaires ci-dessus. Exemple: net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Ou mettez des entrées dans le fichier logger.config. Exemple logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Les niveaux autorisés sont DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:837
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Choisissez une classe à ajouter"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302
msgid "Summary Bar"
msgstr "Panneau de contrôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "Apparence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449
msgid "Keyring"
msgstr "Porte-clés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Vérification de l'accessibilité du routeur..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176
msgid "Updating IP address"
msgstr "Mise à jour d'adresse IP en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Désactivation complète de TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Mise à jour de l''adresse TCP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Désactivation TCP entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Mise à jour adresse TCP entrante à \"Auto\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Mise à jour du port TCP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Avertissement - les ports inférieurs à 1024 ne sont pas recommandés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255
msgid "Invalid port"
msgstr "port invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Mise à jour port TCP entrant à \"Auto\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Mise à jour le port UDP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux en mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Redémarrage respectueux pour sortie du mode routeur caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Activation UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Désactivation UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:294
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Activation mode portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Désactivation mode portable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Activer UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Désactiver UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Nécessite des représentants SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370
msgid "Invalid address"
msgstr "adresse invalide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:375
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Le nom d'hôte ou l'IP {0} n'est pas routable publiquement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:400
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:430
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:185
msgid "bits per second"
msgstr "bits par seconde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:186
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "= {0} o/mois maximum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Interdire pair jusqu'au redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Banni manuellement via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "banni jusqu'au redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Pair pas valable"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470
msgid "Unban peer"
msgstr "Dé-banir le pair (lever le banissement)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "plus interdit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "n'est pas banni actuellement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ajuster les bonus du pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Valeur de vitesse incorrecte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Mauvaise valeur de capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Sauvegarder et réamorcer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Réamorçage déjà en cours"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Processus de réamorçage en cours."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Configuration sauvegardée"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Arrêter immédiatement"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Annuler l'arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel restart"
msgstr "Annuler le redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41
msgid "Restart immediately"
msgstr "Redémarrer immédiatement"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64
msgid "Restart imminent"
msgstr "Redémarrage imminent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Arrêt imminent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Arrêt dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Redémarrage dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Arrêt respectueux initialisé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy"
msgstr "Arrêt immédiat! (À la sauvage)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annuler l'arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Arrêt respectueux annulé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid "Graceful restart"
msgstr "Redémarrage respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Redémarrage respectueux demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid "Hard restart"
msgstr "Redémarrage immédiat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Redémarrage immédiat demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Régénération de clé et redémarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Régénaration clé après redémarrage respecteux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Régénération clé et arrêt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Régénération clé après arrêt respectueux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Lancer I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Ne pas lancer I2P au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
msgid "Dump threads"
msgstr "Cliché des tâches"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Discussions déversés à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid "View console on startup"
msgstr "Montrer la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Afficher la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Ne pas montrer la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Ne pas afficher la console au démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509
msgid "Force GC"
msgstr "Forcer GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Nettoyage complet demandé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
msgid "Service installed"
msgstr "Service installé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Avertissement: impossible d'installer le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
msgid "Service removed"
msgstr "Service enlevé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Avertissement: impossible de désinstaller le service"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Filtre de statistiques et emplacement mis à jour à "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Statistiques complètes activées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Statistiques complètes désactivées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the <a "
"href=\"graphs.jsp\">Graphs Page</a>"
msgstr "Liste des graphiques mise à jour. Peut nécessiter jusqu'à 60s pour être répercutée ici et la <a href=\"graphs.jsp\">page des graphiques</a>."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25
msgid "Save order"
msgstr "Sauvegarder ordre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement changé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:34
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement doit être d''au moins {0} secondes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:36
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement doit être un nombre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
msgid "Restore full default"
msgstr "Restaurer d'origine complètement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Barre de résumé complète par défaut restaurée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "La barre de sommaire va rafraîchir sous peu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Restaurer d'origine au minimal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Barre sommaire minimal restaurée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Ordre doit être un entier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:69
msgid "No section selected"
msgstr "Pas de section sélectionnée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:74
msgid "No order entered"
msgstr "Pas d'ordre entré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:130
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Sauvegarder l'ordre des sections"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Mise à jour des réglages pour tous les groupes."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Configuration des tunnels exploratoires sauvegardée avec succès."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la configuration (appliquée mais non sauvegardée): contrôlez les historiques"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} saut"
msgstr[1] "{0} sauts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Tunnels clients pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 0 saut!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT d'ANONYMAT: les réglages incluent des tunnels à 1 saut!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent des tunnels très longs!"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "AVERTISSEMENT de PERFORMANCES: les réglages incluent un grand nombre de tunnels!"
#. buf.append("<tr><th></th><th>Inbound</th><th>Outbound</th></tr>\n");
#. tunnel depth
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110
msgid "Randomization"
msgstr "Aléas"
#. tunnel quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134
msgid "Quantity"
msgstr "Nombre"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151
msgid "Backup quantity"
msgstr "Secours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173
msgid "Inbound options"
msgstr "Options Entrants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186
msgid "Outbound options"
msgstr "Options Sortants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid "Add user"
msgstr "Ajout utilisateur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59
msgid "Theme change saved."
msgstr "Changement de thème enregistré."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Réactualiser la page."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Option console mobile sauvegardée."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76
msgid "No user name entered"
msgstr "Pas de nom d'utilisateur entré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81
msgid "No password entered"
msgstr "Pas de mot de passe entré"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Utilisateur supprimé {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Régler le thème universellement dans toutes les applications"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:38
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Force l'utilisation de la console mobile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Finnish"
msgstr "Terminé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Italian"
msgstr "italien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norvégien Bokmaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Polish"
msgstr "polonnais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamien"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:112
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Ajouter un utilisateur et mot de passe pour l'activer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:118
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885
msgid "Add"
msgstr "Ajout"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Mise à jour ou vérification déjà en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:114
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Mise à jour disponible, essai de téléchargement en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton de gauche pour la télécharger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122
msgid "No update available"
msgstr "Pas de mise à jour disponible"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Mise à jour des nouvelles URL à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:142
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Mise à jour hôte proxy à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Mise à jour port proxy à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Mise à jour fréquence de rafraîchissement à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:375
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:170
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Mise à jour politique de mise à jour à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Mise à jour de l'URL de mises à jour."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Mise à jour des clefs de confiance."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Mise à jour URL de mise à jour non signée à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113
msgid "Every"
msgstr "Tou(te)s les"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:131
msgid "Notify only"
msgstr "Notifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138
msgid "Download and verify only"
msgstr "Télécharger et vérifier seulement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Télécharger, vérifier et redémarrer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Soumission de formulaire incorrecte: vous avez peut-être utilisé le bouton \"Page précédente\" ou \"Rechargement\" de votre navigateur. Merci de renvoyer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Si le problème persiste, vérifiez que vous avez activé les cookies dans votre navigateur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Graphique combiné de bandes passantes"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} pour {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:302
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "termine {0} auparavant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:251
msgid "Larger"
msgstr "Plus large"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:257
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:263
msgid "Taller"
msgstr "Plus grand"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:269
msgid "Shorter"
msgstr "Plus court"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275
msgid "Wider"
msgstr "Plus large"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281
msgid "Narrower"
msgstr "Plus étroit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288
msgid "Larger interval"
msgstr "Intervalle plus large"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:294
msgid "Smaller interval"
msgstr "Plus petit intervalle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:301
msgid "Previous interval"
msgstr "Précédent intervalle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:312
msgid "Next interval"
msgstr "Intervalle suivant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359
msgid "Plot averages"
msgstr "Tracer les moyennes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "plot events"
msgstr "les événements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:322
msgid "All times are UTC."
msgstr "Toutes les heures sont en UTC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Paramètres d'affichage des graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:354
msgid "Select Stats"
msgstr "Choix des statistiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358
msgid "Periods"
msgstr "Plage (mn)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Image sizes"
msgstr "Taille des images"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "width"
msgstr "largeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "height"
msgstr "hauteur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "Refresh delay"
msgstr "Actualiser toutes les"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:379
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Enregistrer les données de graphiques sur le disque?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:385
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Enregistrer les réglages et redessiner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:440
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Réglages des graphiques enregistrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Gérer votre fichier d'hôtes I2P ici (I2P DNS)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Configure la bande passante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "Configuration bande passante I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Configurer le langage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Sélection langage console"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Personnalise la page d'accueil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "Configuration page d'accueil I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Client webmail anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "Email"
msgstr "Messagerie web"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "I2P Router Help"
msgstr "Aide du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Client bittorrent anonyme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "Local web server"
msgstr "Serveur web local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Signalements de bug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Traqueur bug"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Dev Forum"
msgstr "Forum dev"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Development forum"
msgstr "Forum développement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Tracker Bittorrent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "I2P Applications"
msgstr "Applications I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ : questions fréquemment posées"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Community forum"
msgstr "Forum communauté"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Un site d'hébergement Git public anonyme - soutient le pulling Git et HTTP et pushing via SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Hébergement anonymous Git"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Microblog"
msgstr "Microblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "Votre premier service de microblogging sur I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Javadocs"
msgstr "Docs Java"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical documentation"
msgstr "Documentation technique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Dépôts Debian et Tahoe-LAFS"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "killyourtv.i2p"
msgstr "killyourtv.i2p"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "Pastebin I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "I2P News"
msgstr "Actualités I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Add-on directory"
msgstr "Répertoire add-on"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Plugins"
msgstr "Pluggins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Tracker de Postman"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "I2P home page"
msgstr "Page d'accueil I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Project Website"
msgstr "Site web du projet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "Statistiques réseau I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Technical Docs"
msgstr "Docs techniques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Wiki Trac"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Wiki d'Ugha"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Applications BitTorrent Seedless et Robert"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Site principal de Sponge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Votre navigateur n''est pas configuré correctement pour utiliser le proxy HTTP à {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
msgid "File location"
msgstr "Emplacement du fichier"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
msgid "File not found"
msgstr "Fichier pas trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
msgid "No log messages"
msgstr "Historique vide"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
msgid "Summary"
msgstr "Sommaire"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "Local Router"
msgstr "Routeur local"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
msgid "Router Lookup"
msgstr "Regard routeur"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
msgid "All Routers"
msgstr "Tous routeurs"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Tous routeurs avec statistiques complètes"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
msgid "LeaseSets"
msgstr "Jeux de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "non trouvé dans la NetDb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "LeaseSet"
msgstr "Jeu de baux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "Unpublished"
msgstr "Pas publié"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Expirera dans {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Périmé il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174
msgid "Lease"
msgstr "Bail"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232
msgid "Not initialized"
msgstr "Pas initialisé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Statistiques NetDb du routeur "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367
msgid "Our info"
msgstr "Ce routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369
msgid "Peer info for"
msgstr "Informations pair"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371
msgid "Full entry"
msgstr "Détails"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour terminée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "il y a {0}"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385
msgid "Published"
msgstr "Publié il y a"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
msgid "cost"
msgstr "coût"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Masqué ou en cours de démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU avec représentants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP et SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP et SSU avec représentants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Actualités mises à jour il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:210
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:219
msgid "Hide news"
msgstr "Cacher les actualités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:222
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:642
msgid "Show news"
msgstr "Montrer les actualités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Vérifier mises à jour de plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 plugin mis à jour"
msgstr[1] "{0} plugins mis à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Verification de mise à jour de plugin accomplie"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Affichage d'un profil récent."
msgstr[1] "Affichage de {0} profils récents."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Masquage d'un très vieux profil."
msgstr[1] "Masquage de {0} très vieux profils."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Masquage d'un profil standard."
msgstr[1] "Masquage de {0} profils standards."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Groupes (capacités)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492
msgid "Capacity"
msgstr "Capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Rapide, haute capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Haute capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173
msgid "Failing"
msgstr "Défaillant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Integrated"
msgstr "Bien intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174
msgid "Unreachable"
msgstr "Inaccessible"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182
msgid "Test Fails"
msgstr "Échec de test"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "profile"
msgstr "Profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Caps"
msgstr "Possib."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Integ. Value"
msgstr "Valeur intég."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "Last Heard About"
msgstr "Signalé la dernière fois"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Heard From"
msgstr "Entendu depuis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Last Good Send"
msgstr "Dernier envoi OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Dernier envoi KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "Tps de rép.(10mn)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "Tps de rép. (1h)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "Tps de rép.(1j)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Dernière req. OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Dernière req. KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218
msgid "Last Good Store"
msgstr "Dernier stk.OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Dernier stk.KO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "Taux d'échec (1h)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "Taux d'échec (1j)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "Thresholds"
msgstr "Seuils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "fast peers"
msgstr "pairs rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "high capacity peers"
msgstr "pairs à haute capacités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281
msgid " well integrated peers"
msgstr "pairs bien intégrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "tels que définis par le gestionnaire de profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283
msgid "groups"
msgstr "Groupes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "possibilités vues dans la base de données du réseau (non utilisées pour définir les profils)"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "Possib."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "débit crête (o/s) tenu sur 1mn par le pair sur un seul tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285
msgid "speed"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "capacity"
msgstr "Capacité"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "combien de tunnels nous pouvons lui demander de rejoindre en une heure."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "sur combien de nouveaux pairs il nous a renseigné récemment."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287
msgid "integration"
msgstr "Intégration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "Le pair banni, injoignable ou les tests de tunnels échouent."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288
msgid "status"
msgstr "État"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Remplissage"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Sélectionner moteur de recherche"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58
msgid "GO"
msgstr "Lancer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistiques collectées pendant cette session du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Les données collectées sont quantifiées sur 1mn, et ne doivent être utilisées que comme estimations."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Ces statistiques sont initialement destinées au développement et au débogage."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157
msgid "No lifetime events"
msgstr "Aucun évènement de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117
msgid "frequency"
msgstr "fréquence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Moyenne glissante d'évènements par période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125
msgid "Highest events per period"
msgstr "Maximum d'évènements par période"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "évènements de moyenne de durée de vie par période"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Fréquence moyenne de durée de vie"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 évènement"
msgstr[1] "{0} évènements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169
msgid "rate"
msgstr "taux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171
msgid "Average"
msgstr "moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174
msgid "Highest average"
msgstr "Plus haute moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Il y a eu 1 évènement sur cette période."
msgstr[1] "Il y a eu {0} évènements sur cette période."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "La période s''est terminée il y a {0}."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205
msgid "No events"
msgstr "Aucun évènement"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210
msgid "Average event count"
msgstr "Nombre moyen d'évènements"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212
msgid "Events in peak period"
msgstr "Pic d'évènements dans la période"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220
msgid "Graph Data"
msgstr "Graphique de données"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Nombre d'évènements de graphiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Exporter en XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Durée de vie moyenne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide routeur I2P &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Aide &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "configurer le démarrage des clients et des applications web (services); démarrer manuellement les services arrêtés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "I2P Services"
msgstr "Services I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "I2P Routeur Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "État des tunnels existants et de la création de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Afficher toutes les connexions actuelles aux pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Afficher les profils de la performance récente des pairs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Afficher tous les routeurs I2P connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Bilan de santé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Historiques"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
msgstr "Graphique de performances du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Graphs"
msgstr "Graphes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Statistiques textuelles de performance du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Local Destinations"
msgstr "Destinations locales"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Votre identité locale est votre identité unique de routeur I2P, semblable à une adresse ip, mais adaptée à I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "Ne divulguez jamais ceci à personne, car il peut révéler votre IP monde réel."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Local Identity"
msgstr "Identité locale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "L'identité unique de votre routeur commence par"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "Ne la révélez JAMAIS à PERSONNE ! (Cliquez pour l'afficher)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "show"
msgstr "Détails"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "La version du logiciel I2P que nous faisons fonctionner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Durée de cette session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329
msgid "Uptime"
msgstr "Lancé depuis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu et du routeur pour optimiser les performances d'I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Configure mises à jour I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
msgid "I2P Update"
msgstr "Mise à jour I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Pairs dont nous avons parlé dans les dernières minutes / heure dernière"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Active"
msgstr "Actifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour La construction de tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Fast"
msgstr "Rapides"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour la construction de tunnels exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407
msgid "High capacity"
msgstr "Hautes capacités"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Le nombre de pairs disponibles pour les demandes de bases de données réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Le nombre total de pairs dans notre base de données réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425
msgid "Known"
msgstr "Connus"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bande passante entrante/sortante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474
msgid "Used"
msgstr "Utilisée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Utilisé pour construire et tester des tunnels, et communiquer avec leurs pairs de remplissage par diffusion"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "Exploratory"
msgstr "Exploratoires"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Tunnels que nous utilisons pour fournir ou accéder à des services sur le réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr "Tunnels auxquels nous participons, contribuant ainsi directement à la bande passante du réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517
msgid "Participating"
msgstr "Participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Le ratio de sauts tunnel que nous offrons aux sauts tunnel que nous utilisons - une valeur supérieure à 1,00 indique une contribution positive au réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526
msgid "Share ratio"
msgstr "Rapport de partage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux du routeur. "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "Congestion"
msgstr "Charge"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indique performance routeur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "Job lag"
msgstr "Retard de tâches"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Indique à quelle vitesse les messages sortants vers d'autres routeurs I2P sont envoyés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558
msgid "Message delay"
msgstr "Retard de messages"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Temps aller-retour pour un essai tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Retard de tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Requêtes en attente d'autres routeurs de participer dans les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Backlog"
msgstr "En attente"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Nouvelles et mises à jour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Erreur du gestionnaire de clients I2CP - vérifier l'historique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR - horloge décalée de {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "Testing"
msgstr "Test en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT symétrique"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Pare-feu et Diffuseur"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "Firewalled"
msgstr "Bloqué par un pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Déconnecté - vérifier le câble réseau"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-port UDP en cours d'utilisation - Réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Pas de pair actif, vérifiez votre connexion réseau et votre pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP désactivé, mais port/hôte entrants TCP non renseignés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Ajoutez, modifiez/supprimez &amp; contrôlez vos tunnels clients et serveurs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:430
msgid "Show tunnels"
msgstr "Montrer les tunnels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
msgid "Leases expired"
msgstr "Bails périmés"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "Rebuilding"
msgstr "Reconstruction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442
msgid "ago"
msgstr "il y a"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Building"
msgstr "Construction"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449
msgid "Building tunnels"
msgstr "Création des tunnels en cours"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "clients partagés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:674
msgid "Click Restart to install"
msgstr "cliquez sur Redémarrer pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Cliquez sur \"Arrêter\" puis \"Démarrer\" pour installer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:699
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Télécharger la version {0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Télécharger la version<br> non signée {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Aide à la configuration du pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:733
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Vérifier NAT/pare-feu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752
msgid "Reseed"
msgstr "Réamorçage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:841
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:871
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:876
msgid "Bottom"
msgstr "Fond"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888
msgid "Select a section to add"
msgstr "Sélection d'une section à ajouter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "Évènements en {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "moyenne pour {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154
msgid "Events per period"
msgstr "Fréquence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
msgid "avg"
msgstr "moy"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
msgid "max"
msgstr "max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405
msgid "configure"
msgstr "configuration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunnels clients pour"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "dead"
msgstr "Morts"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66
msgid "Receive on"
msgstr "Reçoit sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Send on"
msgstr "Envoie sur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106
msgid "grace period"
msgstr "délai de grâce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Point terminal sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Passerelle entrante"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Affichage limité aux {0} tunnels avec le plus haut usage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Tunnels participants inactifs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Utilisation de la bande passante depuis le démarrage"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157
msgid "Expiry"
msgstr "Echéance"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166
msgid "Endpoint"
msgstr "Point terminal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "Build in progress"
msgstr "Création en cours"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206
msgid "inbound"
msgstr "entrant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213
msgid "outbound"
msgstr "sortant"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Pas de tunnel; attente de la fin du délai de grâce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220
msgid "in"
msgstr "entrés"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221
msgid "out"
msgstr "sortis"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161
msgid "addressbook"
msgstr "carnet d'adresses"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routeurconsole"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Console web"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "Pont applicatif SAM"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Tunnels d'applications"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Serveur web de mon eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "Serveur web I2P (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "Pont applicatif BOB"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Ouvrir la console du routeur dans le navigateur au démarrage"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "proxy IRC"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "Serveur web I2P"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Mandataire HTTP"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "hôte eeProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "Mandataire IRC"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "Classique"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "Sombre"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "Clair"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "Minuit"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Limiteur de bande passante"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "Messages clients"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Cryptage"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPool"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "File d'attente de travaux"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Base de données du réseau"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "flux"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Régulation"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "hôte"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "clef"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "itag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145
msgid "configure bandwidth"
msgstr "Configurer la bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "Router is down"
msgstr "Routeur est en panne"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Actualisation auto. (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:319
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Gestionnaire de bande passante"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez les débits de réception et d'émission de façon à ce qu'ils correspondent à ceux de votre connexion Internet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
msgid "KBps In"
msgstr "ko/s entrants"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
msgid "KBps Out"
msgstr "ko/s sortants"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
msgid "Share"
msgstr "Partagés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour qu''il ne partage que {0} ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P a besoin de plus de 12ko/s afin d'activer le partage de bande passante."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Merci d'activer le partage de bande passante (en participant aux tunnels) en augmentant votre bande passante, si possible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré le partage I2P à {0}ko/s."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Page de configuration réseau avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145
msgid "config advanced"
msgstr "configuration avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Configuration I2P avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Configuration I2P avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Certains changement nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
msgid "config clients"
msgstr "configuration clients"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "Configuration clients I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
msgid "Client Configuration"
msgstr "Préférences"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Les clients Java listés ci-dessous sont démarrés par le routeur et s'exécutent dans la même JVM."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:459
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Pour changer d'autres options du client, modifiez le fichier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Tous les changements nécessitent un redémarrage pour prendre effet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface client avancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface I2CP (I2P Client Protocol) externe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:488
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Activé sans SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:494
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Activé avec SLL requis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:500
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Désactivé: les clients hors de ce processus Java ne peuvent pas se connecter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502
msgid "I2CP Port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506
msgid "I2CP Interface"
msgstr "Interface I2CP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522
msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528
msgid "Require username and password"
msgstr "Requiert utilisateur et mot de passe"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Tous les changements apportés ici doivent être répercutés dans le client externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "De nombreux clients ne prennent pas en charge l'authentification ni SSL."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configuration WebApp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Les applications Web Java listées ci-dessous sont démarrées par le client webConsole et s'exécutent dans la même JVM que le routeur. Il s'agit généralement d'applications web accessibles par la console du routeur. Il peut s'agir d'applications complètes (ex: i2pSnark), d'interfaces pour d'autres clients ou applications qui doivent être activées séparément (ex: susidns, i2ptunnel), ou n'ayant absolument aucune interface web (ex: le carnet d'adresses)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Une appli web peut aussi être désactivée en supprimant le ficher .war du répertoire des web apps; mais le fichier et la web app reviendront à l'occasion d'une mise à jour du routeur, et donc la désactivation depuis la console est la méthode recommandée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuration de greffon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Les greffons listés ci-dessous sont démarrés par le client webConsole."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installation de greffon"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Pour installer un greffon, entrez son URL de téléchargement:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147
msgid "config home"
msgstr "accueil config"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446
msgid "Default Home Page"
msgstr "Page d'accueil par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452
msgid "Use old home page"
msgstr "Utiliser la vieille page d'accueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460
msgid "Search Engines"
msgstr "Moteurs de recherche"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Sites Eep recommandés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401
msgid "Local Services"
msgstr "Services locaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147
msgid "config keyring"
msgstr "Configuration du porte-clés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "Configuration du porte-clés I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Le trousseau de clés du routeur est utilisé pour déchiffrer les jeux de baux (leaseSets) cryptés."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Le trousseau contient les clés pour des destinations cryptées locales ou distantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Ajout manuel de clés"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Entrez les clés pour les destinations chiffrées distantes ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Les clés des destinations locales doivent être entrées sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "page I2PTunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nom de destination, empreinte, ou clé complète"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clé de cryptage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145
msgid "config logging"
msgstr "configuration des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "Configuration des historiques I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Configuration des options d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412
msgid "Log file"
msgstr "Nom du fichier des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(le caractère \"@\" sera remplacé lors des rotations d'historiques)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Log record format"
msgstr "Format des enregistrements d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(utilisez \"d\" = date, \"c\" = classe, \"t\" = tâche, \"p\" = priorité, \"m\" = message)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
msgid "Log date format"
msgstr "Format de date des historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "(\"MM\" = mois, \"dd\" = jour, \"HH\" = heure, \"mm\" = minute, \"ss\" = seconde, \"SSS\" = milliseconde)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
msgid "Max log file size"
msgstr "Taille max des fichiers d'historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434
msgid "Default log level"
msgstr "Niveau d'historisation par défaut"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG et INFO sont déconseillés, car ils ralentissent drastiquement votre routeur)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Log level overrides"
msgstr "Exceptions au niveau d'historisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444
msgid "New override"
msgstr "Nouvelle exception"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147
msgid "config networking"
msgstr "Interconnexion configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "Configuration I2P réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "Configuration IP et transport "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "There is help below."
msgstr "Voir les explications ci-dessous."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configuration UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Activer UPnP afin d'ouvrir les ports du pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "UPnP status"
msgstr "État de UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuration IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte joignable de l'extérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Utiliser toutes les méthodes d'auto-détection"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Désactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "N'utiliser que la détection d'adresse IP par SSU"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom d'hôte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
msgid "Select Interface"
msgstr "Choisir l'interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Mode caché - ne pas publier l'adresse IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(empêche le trafic participants)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Action quand l'IP change"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Mode IP publique dynamique/PC portable: modifie l'identité du router et le port UDP quand l'IP publique change, pour améliorer l'anonymat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:518
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "Configuration UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "UDP port:"
msgstr "Port UDP :"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Completely disable"
msgstr "Désactiver complètement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(choisir seulement si derrière un pare-feu qui bloque UDP sortant)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
msgid "TCP Configuration"
msgstr "Configuration TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Utiliser l'adresse IP auto-détectée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "currently"
msgstr "actuellement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "si vous n'êtes pas bloqué par un pare-feu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Toujours utiliser l'adresse IP auto-détectée (non bloqué par pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Désactiver les connexions entrantes (car derrière un pare-feu)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Port TCP joignable de l'extérieur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:578
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Utiliser le même port qui a été configuré pour UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586
msgid "Specify Port"
msgstr "Saisir le port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "Notes"
msgstr "Remarques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) Ne révélez vos n° de ports à personne ! b) La modification de ces réglages redémarrera votre routeur. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:599
msgid "Configuration Help"
msgstr "Aide à la configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "I2P fonctionnera derrière la plupart des pare-feux, mais votre vitesse et votre intégration avec le réseau sera améliorée par la redirection des ports UDP et TCP d'I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Si vous le pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu pour recevoir les paquets UDP et TCP non sollicités."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Sinon, I2P est compatible UPnP (Universal Plug and Play) et perçage de trou UDP par \"représentations SSU\" pour relayer le trafic."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "La plupart des options ci-dessous concernent des situations particulières, par exemple quand UPnP ne marche pas correctement, ou qu'un pare-feu hors de contrôle fait son pénible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Certains types de pare-feu (tels que les NAT symétriques) empêchent un fonctionnement correct."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des passerelles Internet pour détecter l'adresse IP extérieure et contrôler la redirection des ports."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "La gestion par UPnP est toujours en développement, et peut ne pas fonctionner pour plusieurs raisons"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Aucun appareil compatible UPnP détecté"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP est désactivé sur l'appareil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Interférence entre un pare-feu logiciel et UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Bogues dans l'implémentation UPnP de l'appareil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'Internet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Changement d'appareil UPnP, redémarrage, ou changement d'adresse IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Vérifier l'état d'UPnP ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé ci-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Les noms d'hôtes saisis ci-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "De plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurez votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P sera substantiellement dégradée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Dans le doute, laissez les réglages par défaut."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Reachability Help"
msgstr "Aide à la joignabilité"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Si vous pensez que vous avez ouvert votre pare-feu et qu'I2P indique toujours que vous êtes derrière le pare-feu, n'oubliez pas que vous avez peut-être plusieurs pare-feux: par exemple celui de votre box DSL et un pare-feu logiciel dans votre ordinateur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "S'il y a une erreur, les <a href=\"logs.jsp\">historiques</a> peuvent aider au diagnostic."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP ne semble pas bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Votre port UDP semble bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Comme les méthodes de détection de pare-feu ne sont pas fiables à 100%, ceci peut occasionnellement générer une erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Cependant, si ça se reproduit systématiquement, vous devez vérifier que votre box et vos pare-feux internes sont ouverts pour votre port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P fonctionne très bien derrière un pare-feu, ça n'est pas un problème. Derrière un pare-feu, le routeur utilise des \"représentants\" pour relayer les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Cependant, vous obtiendrez davantage de trafic participant et aiderez davantage le réseau si vous avez la possibilité d'ouvrir vos pare-feux."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Si vous pensez que vous l'avez déjà fait, n'oubliez pas que vous avez peut-être un pare-feu matériel et logiciel, ou que vous êtes derrière un pare-feu supplémentaire sur lequel vous n'avez aucun contrôle (p.e. en entreprise)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "De plus, certains pare-feux ne peuvent pas transférer correctement TCP et UDP sur le même port, ou pourraient avoir d'autres limitations ou des bogues qui les empêcheraient de passer le trafic à I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Le routeur teste actuellement si votre port UDP est bloqué."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Le routeur n'est pas configuré pour publier son adresse : il n'attend donc pas de connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Le mode caché est automatiquement activé pour une protection accrue dans certains pays."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour partager plus de 128ko/s de bande passante, mais vous êtes bloqué par un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Bien qu'I2P fonctionne correctement dans cette configuration, si vous avez vraiment plus de 128ko/s (~1Mb/s) de bande passante à partager, il serait bénéfique pour le réseau que vous ouvriez un port dans votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Vous avez configuré I2P pour être un routeur de remplissage par diffusion, mais vous êtes derrière un pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Pour une meilleure participation en tant que diffuseur, vous devriez ouvrir votre pare-feu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec TCP entrant activé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, cependant votre port UDP est bloqué et en conséquence il est probable que TCP l'est aussi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Si votre port TCp est bloqué et les connexions entrantes TCP activées dans la console, les routeurs ne pourront pas vous contacter via TCP, ce qui va perturber le réseau. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou de désactiver le TCP entrant ci-dessus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP désactivé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Vous avez configuré le TCP entrant, mais vous avez désactivé UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Vous apparaissez comme étant bloqué par un pare-feu pour TCP, et en conséquence votre routeur ne peut pas accepter les connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Merci d'ouvrir votre pare-feu ou d'activer UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - horloge décalée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "L'horloge système est décalée, ce qui rend la participation au réseau difficile."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Corrigez votre réglage d'horloge si cette erreur persiste."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Vous ne devez jamais publier une IP non routable telle que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 en tant qu'adresse externe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Corrigez cette adresse ou désactivez le TCP entrant ci-dessus."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT symétrique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P a détecté que vous êtes derrière un NAT symétrique."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P marche mal derrière ce genre de pare-feu. Vous serez probablement incapable d'accepter de recevoir des connexions entrantes, ce qui limitera votre participation au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - Port UDP en cours d'utilisation - réglez i2np.udp.internalPort=xxxx dans la configuration avancée et redémarrez"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P n'a pas pu s'attacher au port configuré."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Vérifiez si un autre logiciel utilise le port configuré pour I2P. Si oui, arrêtez ce logiciel ou configurez I2P afin qu'il utilise un port différent (dans Windows tapez netstat dans une boîte de commandes pour lister les ports utilisés par les logiciels)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Il s'agit peut-être d'une erreur passagère, si l'autre logiciel n'utilise plus le port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Cependant un redémarrage du routeur est toujours requis après cette erreur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP est désactivé et l'hôte/port entrants ne sont pas définis."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "vous n'avez pas configuré le TCP entrant ci-dessus avec un nom d'hôte et un port, mais vous avez désactivé UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Le routeur ne peut donc pas accepter de connexions entrantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Merci de configurer ci-dessus un nom et un port TCP, ou d'activer UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Error - vérifiez les historique"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Ceci est habituellement dû à un conflit de port 7654. Vérifiez dans l'historique (et pensez éventuellement à netstat ;-) ) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Avez-vous une autre instance d'I2P en cours d'exécution ? Arrêtez le logiciel en conflit et redémarrez I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
msgid "config peers"
msgstr "Configuration des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configuration des pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Contrôle manuel des pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460
msgid "Router Hash"
msgstr "Empreinte du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "(Dé)banissement manuel d'un pair"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Le banissement empêchera ce pair de participer aux tunnels que vous créez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Ajuster les bonus du profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Les bonus peuvent être positifs ou négatifs, et influencent l'affectation des pairs dans les groupes \"Rapides\" et \"Hautes capacités\". Les pairs rapides sont utilisés pour les tunnels clients, et les pairs à hautes capacités pour certains tunnels exploratoires. Les bonus actuels sont affichés sur la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
msgid "profiles page"
msgstr "page des profils"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498
msgid "Banned Peers"
msgstr "Pairs bannis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519
msgid "Banned IPs"
msgstr "Adresses IP bannies"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147
msgid "config reseeding"
msgstr "Config réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration du réamorçage d'I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Configuration réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:451
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Le réamorçage est le processus de lancement utilisé pour trouver d'autres routeurs lors de la première installation de I2P, ou lorsqu'il reste au routeur trop peu de références vers d'autres routeurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Si le réamorçage a échoué, vérifiez d'abord l'état de votre connexion au réseau."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Changez-les seulement si HTTP est bloqué par un pare-feu restrictif, si le réamorçage a échoué, et si vous avez accès à un mandataire (proxy) HTTP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Voir les instructions de réamorçage manuel sur {0}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid "the FAQ"
msgstr "la FAQ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Sélection de l'URL de réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Préférer SSL, sinon, repli sur non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
msgid "Use SSL only"
msgstr "Avec SSL seulement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Sans SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475
msgid "Reseed URLs"
msgstr "URLs de réamorçage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Activer le proxy HTTP ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "Hôte mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port mandataire HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Utiliser l'autorisation proxy HTTP ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "Nom d'utilisateur proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "Mot de passe proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Activer le proxy HTTPS ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "Hôte proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "Port du proxy HTTP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Utiliser l'autorisation proxy HTTPS ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "Nom d'utilisateur proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "Mot de passe proxy HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147
msgid "config service"
msgstr "Configuration du service"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "Configuration du service I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Arrêter le routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Un arrêt respectueux permet au routeur de satisfaire les accords en place avec d'autres routeurs avant la fermeture, mais cela prendra quelques minutes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Si vous avez besoin d'arrêter le routeur I2P immédiatement, cette option est également disponible."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Si vous voulez que le routeur redémarre après l'arrêt, vous pouvez choisir une des possibilités suivantes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "C'est utile dans certaines situations: p.e. quand vous faites un réglage que telle application cliente ne lit qu'au démarrage, comme le mot de passe de la console ou l'interface sur lequel elle écoute."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Un redémarrage respectueux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), un redémarrage immédiat est quasi instantané."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Après le redémarrage du routeur, il attendra 1 minute avant de se relancer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "Systray integration"
msgstr "Intégration dans la zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "Sur Windows, une icône pour la zone de notification indiquant l'état du routeur "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(Ultérieurement, les applications clientes I2P pourront aussi intégrer leurs propres fonctionnalités dans la zone de notification système)."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Si vous êtes sur Windows, vous pouvez (dés)activer cette icône ici."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
msgid "Show systray icon"
msgstr "Afficher l'icône de zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Masquer l'icône de zone de notification"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid "Run on startup"
msgstr "Lancer au démarrage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Vous pouvez contrôler si I2P doit être lancé au démarrage ou pas en choisissant une des options suivantes : I2P installera le service en conséquence."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Si vous préférez la ligne commande, vous pouvez aussi exécuter la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Si vous exécutez actuellement I2P en tant que service, l'enlever arrêtera le routeur immédiatement."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Vous pouvez faire un arrêt respectueux, comme ci-dessus, puis lancer le fichier uninstall_i2p_service_winnt.bat."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid "View the job queue"
msgstr "Afficher la file d'attente de travaux"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "À l'occasion, il peut être utile de déboguer I2P à l'aide d'un cliché de tâches. Pour ce faire, cliquer sur le bouton ci-dessous et examiner le résultat dans l'historique du <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">service Wrapper</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Lancer le navigateur au démarrage du routeur?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "La plus grande partie de la configuration d'I2P se fait dans cette console, et donc pour votre confort, I2P peut lancer au démarrage votre navigateur sur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
msgid "config summary bar"
msgstr "configure barre sommaire"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "Configuration barre de résumé I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Intervalle de rafraîchissement"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Personnaliser la barre de résumé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145
msgid "config stats"
msgstr "config stats"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "Configuration des statistiques d'I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Sélection des données à collecter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Activer toutes les statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "la modification sera prise en compte au prochain démarrage"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428
msgid "Stat file"
msgstr "Fichier des statistiques"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450
msgid "toggle all"
msgstr "basculer tout"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458
msgid "Log"
msgstr "Histo."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Graph"
msgstr "Graph."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521
msgid "Advanced filter"
msgstr "Filtre avancé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147
msgid "config tunnels"
msgstr "Configuration des tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "Configuration des tunnels I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "La configuration par défaut fonctionne pour la plupart des utilisateurs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Il y a une contradiction fondamentale entre anonymat et performances."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Des tunnels à plus de 3 sauts (p.e. 2 sauts + 0-2 sauts, 3 sauts + 0-1 saut, 3 sauts + 0-2 sauts), ou en grand nombre avec une réserve de secours élevée, peuvent gravement réduire les performances ou la fiabilité. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Une haute charge CPU et/ou une haute utilisation de bande passante sortante peuvent en résulter. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Modifiez ces réglages avec prudence, et ajustez les en cas de problèmes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Les modifications des réglages de tunnels exploratoires sont enregistrées dans le fichier router.config."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Les modifications des tunnels clients sont temporaires et ne sont pas enregistrées."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "Pour faire des modifications permanentes à un tunnel client particulier, voyez la"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "page i2ptunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145
msgid "config UI"
msgstr "configuration de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "Préférences de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Thème de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Sélection de thème indisponible pour Internet Explorer, désolé."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Si vous n'utilisez pas IE, c'est que votre navigateur tente de le faire croire; configurez-le (ou son proxy) pour qu'il utilise une chaîne User Agent différente si vous souhaitez pouvoir changer de thème."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
msgid "Router Console Language"
msgstr "Langue de la console"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:432
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "S'il vous plaît contribuez au projet de traduction de la console routeur ! Contactez les développeurs sur #i2p-dev sur IRC pour aider."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:438
msgid "Router Console Password"
msgstr "Mot de passe de console du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145
msgid "config update"
msgstr "mise à jour config"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "Configuration des mises à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Vérification de mises à jour I2P et nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:418
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Actualités &amp; mises à jour i2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:422
msgid "Check for news updates"
msgstr "Contrôle de mises à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "News Updates"
msgstr "Mises à jour des nouvelles"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432
msgid "Update In Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "News URL"
msgstr "URL des actualités"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Fréquence d'actualisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450
msgid "Update policy"
msgstr "Méthode de mise à jour"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Mettre à jour via l'eeProxy ?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460
msgid "eepProxy host"
msgstr "eeProxy hôte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464
msgid "eepProxy port"
msgstr "Port eepProxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470
msgid "Update URLs"
msgstr "Mettre à jour à partir de ces URLs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:474
msgid "Trusted keys"
msgstr "Clés de confiance"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Mettre à jour avec les versions intermédiaires de développement non signées?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "L'URL de version non signée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Les mises à jours seront relayées par votre gestionnaire de paquets"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143
msgid "home"
msgstr "accueil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:369
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Bienvenue sur I2P !"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330
msgid "Open in new tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible iFrames."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "Click here to continue."
msgstr "Cliquer içi pour continuer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Désolé! Une erreur interne est survenue."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:342
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Merci de signaler les bogues sur {0} ou {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Vous pouvez utiliser l'identifiant \"guest\" et le mot de passe \"guest\" si vous ne souhaitez pas vous inscrire."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Veuillez inclure cette information dans les rapports des bugs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Erreur {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "Version d'I2P & environnement d'exécution"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Veuillez prendre note que les informations système, les tampons horaires, et les messages d'historiques contiennent des indices susceptibles de révéler votre identité. Merci de vérifier tout ce que vous incluez dans un rapport de bogue."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Désolé! Vous avez demandé une page ou ressource de la console inexistante. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:333
msgid "not found"
msgstr "non trouvé"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143
msgid "graphs"
msgstr "graphiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "Graphiques de performances I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Cliquez sur un drapeau pour sélectionner une langue. Cliquez sur 'configurer la langue' ci-dessous pour la changer plus tard."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
msgid "Search I2P"
msgstr "Recherche I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:397
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Eepsites d'intérêt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "manager tunnel i2p"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "Gestionnaire de tunnel I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Dump du fichier Jar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143
msgid "job queue"
msgstr "file d'attente"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "File d'attente de travaux du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145
msgid "logs"
msgstr "historiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "Fichier traces du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399
msgid "Critical Logs"
msgstr "Historiques critiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403
msgid "Router Logs"
msgstr "Historiques du routeur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Historique du service Wrapper"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
msgid "network database"
msgstr "base de données réseau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
msgid "I2P Network Database"
msgstr "Base de données réseau I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Application web introuvable"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Application web non lancée"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "L'application web demandée n'est pas lancée."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Pour la lancer, rendez-vous sur <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">configuration des clients</a>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
msgid "peer connections"
msgstr "connexions de pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "Pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143
msgid "peer profiles"
msgstr "profils de pairs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profils de pairs I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "statistiques"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "Statistiques du routeur I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Désactiver l''actualisation automatique {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "Téléchargeur de torrent I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143
msgid "tunnel summary"
msgstr "résumé des tunnels"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "Résumé des tunnels I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310
msgid "Peer Profile"
msgstr "Profils de pair"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil du pair {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Webmail I2P"