forked from I2P_Developers/i2p.i2p
8139 lines
331 KiB
Plaintext
8139 lines
331 KiB
Plaintext
# I2P
|
||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# CimpianAlin <inactive+CimpianAlin@transifex.com>, 2013
|
||
# CimpianAlin <inactive+CimpianAlin@transifex.com>, 2013
|
||
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2013
|
||
# Rusu_C <crrusu@yahoo.com>, 2016
|
||
# Di N., 2015
|
||
# Di N., 2015
|
||
# Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014
|
||
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2019
|
||
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2013
|
||
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2016-2017
|
||
# titus <titus0818@gmail.com>, 2015-2016
|
||
# titus <titus0818@gmail.com>, 2015
|
||
# zzzi2p, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Banned by router hash: {0}"
|
||
msgstr "Banat de hash router: {0}"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
|
||
msgid "Banned by router hash"
|
||
msgstr "Banat de hash router"
|
||
|
||
#. Temporary reason, until the job finishes
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:908
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:994
|
||
#, java-format
|
||
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
|
||
msgstr "IP-urile banate de blocklist.txt {0}"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1031
|
||
msgid "IPs Banned Until Restart"
|
||
msgstr "IP-uri Banate până la repornire"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1038
|
||
msgid "IPv4 Addresses"
|
||
msgstr "Adrese IPv4"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
|
||
msgid "IPv6 Addresses"
|
||
msgstr "Adrese IPv6"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1083
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1138
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:928
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:625
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:381
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nici unul"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1089
|
||
msgid "IPs Permanently Banned"
|
||
msgstr "IP-uri Permanent Banate"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1093
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De la "
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1095
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Pentru"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:231
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
|
||
msgstr "Reseeding: preluare informații din router de la fișierul ({0} reuşit, {1} erori)."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:336
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
|
||
msgid "Reseeding"
|
||
msgstr "Reseeding"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:358
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
|
||
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
|
||
msgstr[0] "Reînceperea a reușit, a primit {0} informație despre router"
|
||
msgstr[1] "Reînceperea a reușit, a primit {0} informații despre router"
|
||
msgstr[2] "Reînceperea a reușit, a primit {0} informații despre router"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:364
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Reseed fetched only 1 router."
|
||
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
|
||
msgstr[0] "Însământarea a adus doar 1 router."
|
||
msgstr[1] "Însământarea a preluat doar {0} routere."
|
||
msgstr[2] "Reseed a preluat doar {0} routere."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:388
|
||
msgid "Reseed failed."
|
||
msgstr "Reseed a eșuat."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389
|
||
#, java-format
|
||
msgid "See {0} for help."
|
||
msgstr "Vezi {0} pentru ajutor."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:390
|
||
msgid "reseed configuration page"
|
||
msgstr "Pagina de configurare pentru reseed"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:645
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:779
|
||
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
|
||
msgstr "Reseeding: preluare a URL-ului de seed."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:704
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:823
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
|
||
msgstr "Reseeding: preluare informații din router de la URL-ul de seed ({0} succes {1} erori de succes,)."
|
||
|
||
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
|
||
#. statistic
|
||
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
|
||
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
|
||
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
|
||
msgstr "Mesajul primit rata (octeți / sec)"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
|
||
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
|
||
msgstr "Mesajul transmis rata (octeți / sec)"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38
|
||
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
|
||
msgstr "Viteza mica de transmitere rata (octeți / sec)"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39
|
||
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
|
||
msgstr "Viteza mica de primire rata (octeți / sec)"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
|
||
msgid "How many peers we are actively talking with"
|
||
msgstr "Cu câți parteneri vorbim în mod activ"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43
|
||
msgid "Known fast peers"
|
||
msgstr "Parteneri rapizi cunoscuți"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46
|
||
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
|
||
msgstr "Dimensiune log de tunnel acceptor nesoluționate "
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:583
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "necunoscut"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:587
|
||
msgid "NetDb entry"
|
||
msgstr "Intrare NetDb"
|
||
|
||
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
|
||
#. transports at all
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
|
||
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
|
||
msgstr "Nici un transport (ascunse sau în pornire?)"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795
|
||
msgid "Unsupported signature type"
|
||
msgstr "Tip semnătură nesuportat"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:813
|
||
msgid "No support for our signature type"
|
||
msgstr "Nu există suport pentru tipul nostru de semnătură"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:817
|
||
msgid "Unreachable on any transport"
|
||
msgstr "Inaccesibil pe orice transport"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:901
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:365
|
||
msgid "UPnP is not enabled"
|
||
msgstr "UPnP nu este activat"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:694
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Serviciu"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699
|
||
msgid "WAN Common Interface Configuration"
|
||
msgstr "Interfață comuna de configurare WAN"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:721
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:739
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:758
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:296
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:460
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:725
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:746
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:704
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:727
|
||
msgid "Upstream"
|
||
msgstr "În amonte"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:706
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:729
|
||
msgid "Downstream"
|
||
msgstr "În aval"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:720
|
||
msgid "WAN PPP Connection"
|
||
msgstr "Conexiune WAN PPP"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:723
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:741
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:619
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Timpul de funcționare"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:731
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:748
|
||
msgid "External IP"
|
||
msgstr "IP extern"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:734
|
||
msgid "Layer 3 Forwarding"
|
||
msgstr "Layer 3 Redirecţionază"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:735
|
||
msgid "Default Connection Service"
|
||
msgstr "Servici de conexiune implicit"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:738
|
||
msgid "WAN IP Connection"
|
||
msgstr "Conexiune WAN IP"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:757
|
||
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
|
||
msgstr "WAN Ethernet Link configurare"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:777
|
||
msgid "Found Device"
|
||
msgstr "Dispozitiv găsit"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:779
|
||
msgid "Subdevice"
|
||
msgstr "Subdispozitiv"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:806
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
|
||
msgid "UPnP Status"
|
||
msgstr "Stare UPnP"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:810
|
||
msgid "Disabled UPnP Devices"
|
||
msgstr "Dispozitive UPnP dezactivate"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:825
|
||
msgid ""
|
||
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
|
||
"Device on your LAN ?"
|
||
msgstr "UPnP a fost dezactivat, Ai mai mult de un dispozitiv UPnP Internet Gateway pe LAN?"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:829
|
||
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
|
||
msgstr "UPnP nu a găsit nici un dispozitiv UPnP-conștient, compatibil pe LAN."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:842
|
||
#, java-format
|
||
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
|
||
msgstr "IP-ul curent extern raportat de UPnP este {0}"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:844
|
||
msgid "The current external IP address is not available."
|
||
msgstr "IP-ul curent extern nu este disponibil."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:848
|
||
#, java-format
|
||
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
|
||
msgstr "UPnP raportează rata de biți maximă în aval este {0} biti / sec"
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:850
|
||
#, java-format
|
||
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
|
||
msgstr "UPnP raportează rata de biți maximă în amonte este {0} biti / sec"
|
||
|
||
#. {0} is TCP or UDP
|
||
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
|
||
#. locale.
|
||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:858
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
|
||
msgstr "{0} port {1,number,#####} a fost înaintat cu succes prin UPnP."
|
||
|
||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:860
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
|
||
msgstr "{0} port {1,number,#####} n-a fost înaintat cu succes prin UPnP."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:744
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:914
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} ago"
|
||
msgstr "{0} în urmă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
|
||
#, java-format
|
||
msgid "New plugin version {0} is available"
|
||
msgstr "O noua versiune de plug-in {0} este disponibilă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Update check failed for plugin {0}"
|
||
msgstr "Verificarea actualizării a eșuat pentru plug-inul {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No new version is available for plugin {0}"
|
||
msgstr "Nici o versiune nouă nu este disponibilă pentru plugin-ul {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Install failed from {0}"
|
||
msgstr "Instalare eșuată din {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Transfer failed from {0}"
|
||
msgstr "Transferul nu a reușit din {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1349
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1413
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:837
|
||
msgid "Update downloaded"
|
||
msgstr "Actualizare descărcată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
|
||
msgid "Restarting"
|
||
msgstr "Repornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
|
||
msgid "Update verified"
|
||
msgstr "Actualizare verificată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1402
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343
|
||
#, java-format
|
||
msgid "from {0}"
|
||
msgstr "din {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1417
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
|
||
msgstr "Fișierul de actualizare nesemnat din {0} este corupt"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1446
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Failed copy to {0}"
|
||
msgstr "Copierea a eșuat la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:182
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617
|
||
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
|
||
msgstr "Tunelul proxy client HTTP trebuie să ruleze"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:268
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
|
||
msgstr "Necesita versiunea Java {0} dar versiunea Java instalata este {1}"
|
||
|
||
#. set status before thread to ensure UI feedback
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Actualizez"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232
|
||
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
|
||
msgstr "Actualizările din rețea sunt dezactivate. Verifică managerul de pachete."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238
|
||
msgid "No write permission for I2P install directory."
|
||
msgstr "Nu există permisiune de scriere pentru directorul de instalare I2P."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:244
|
||
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
|
||
msgstr "Nu există suport Java pentru Pack200."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:250
|
||
msgid "No update certificates installed."
|
||
msgstr "Nu sunt instalate actualizări ale certificatelor. "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:258
|
||
#, java-format
|
||
msgid "You must first update to version {0}"
|
||
msgstr "Trebuie intai sa actualizati la versiunea {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Checking for update of plugin {0}"
|
||
msgstr "Verific pentru actualizarea plugin-ului {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Bad URL {0}"
|
||
msgstr "URL nevalabil {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Attempting to install from file {0}"
|
||
msgstr "Încercarea de a instala din fișier {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
|
||
msgstr "Nu sa instalat din fișierul {0}, copierea a eșuat."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Downloading plugin from {0}"
|
||
msgstr "Descărca plugin de la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169
|
||
msgid "Downloading plugin"
|
||
msgstr "Descărcarea pluginului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
|
||
msgid "Plugin downloaded"
|
||
msgstr "Plugin descărcat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
|
||
msgstr "Nu pot crea directorul pentru plugin-ul {0}"
|
||
|
||
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
|
||
#. + signer + "</b>");
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
|
||
msgstr "Plugin-ul de la {0} conține o cheie incorecta"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
|
||
msgstr "Verificarea semnăturii plugin-ului {0} a esuat"
|
||
|
||
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
|
||
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
|
||
msgstr "Plugin-ul nu a fost instalat - semnatarul nu este de încredere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
|
||
msgstr "Plugin-ul de la {0} este corupt"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
|
||
msgstr "Plugin-ul de la {0} nu conține fișiere de configurare necesare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
|
||
msgstr "Plugin-ul de la {0} are nume sau versiune incorecta"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
|
||
msgstr "Plugin {0} are versiuni nepotrivite"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358
|
||
#, java-format
|
||
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
|
||
msgstr "Acest plugin necesită I2P versiunea {0} sau mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367
|
||
#, java-format
|
||
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
|
||
msgstr "Acest plugin necesită Java versiunea {0} sau mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446
|
||
msgid ""
|
||
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
|
||
"installed"
|
||
msgstr "Plugin-ul descărcat este numai pentru instalări noi, dar plugin-ul este deja instalat."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456
|
||
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
|
||
msgstr "Plugin-ul instalat nu conține fișier de configurare necesar"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
|
||
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
|
||
msgstr "Semnătura plugin-ului descărcat nu se potrivește cu plugin-ul instalat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
|
||
msgstr "Versiunea plug-inului descărcat {0} nu este mai nouă decât plugin-ul instalat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
|
||
msgstr "Actualizarea plugin-ului necesită versiunea plug-in instalat {0} sau mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
|
||
msgstr "Actualizarea plugin-ului necesită versiunea plug-in instalat {0} sau mai mică"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
|
||
msgstr "Plugin necesită Jetty versiunea {0} sau mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
|
||
msgstr "Plugin necesită Jetty versiunea {0} sau mai mică"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin requires Java version {0} or lower"
|
||
msgstr "Pluginul necesită versiunea Java {0} sau mai mică"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
|
||
msgstr "Nu pot copia plugin în dosarul {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535
|
||
msgid "Plugin will be installed on next restart."
|
||
msgstr "Plugin-ul va fi instalat la următoarea repornire."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553
|
||
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
|
||
msgstr "Plugin-ul este doar pentru actualizări, dar plugin-ul nu este instalat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Failed to install plugin in {0}"
|
||
msgstr "Instalarea pluginului în {0} a eșuat "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin {0} installed"
|
||
msgstr "Plugin-ul {0} a fost instalat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin {0} installed and started"
|
||
msgstr "Plugin-ul {0} a fost instalat si pornit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
|
||
msgstr "Plugin-ul {0}a fost instalat, dar nu a reușit să pornească, verificați jurnalele"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
|
||
msgstr "Plugin-ul {0}a fost instalat, dar nu a reușit să pornească"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Failed to download plugin from {0}"
|
||
msgstr "Descărcarea plugin-ului din {0} a eșuat "
|
||
|
||
#. set status before thread to ensure UI feedback
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
|
||
msgid "Updating I2P"
|
||
msgstr "Actualizarea I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating from {0}"
|
||
msgstr "Actualizarea din {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No new version found at {0}"
|
||
msgstr "Nu s-a găsit versiune noua la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:224
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:29
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:316
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:302
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:304
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:302
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:395
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:304
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:313
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:315
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:328
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:330
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:320
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:303
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:282
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:284
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:363
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:307
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:307
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:300
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:302
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:307
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:311
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:313
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:304
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:307
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:309
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:335
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:299
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:335
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337
|
||
msgid "I2P Router Console"
|
||
msgstr "Consola de Router I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
|
||
msgid "Shutdown gracefully"
|
||
msgstr "Oprire cu grație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
|
||
msgid "Graceful shutdown initiated"
|
||
msgstr "Oprire cu grație inițiată"
|
||
|
||
#. Normal browsers send value, IE sends button label
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
|
||
msgid "Shutdown immediately"
|
||
msgstr "Opriți imediat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535
|
||
msgid "Cancel graceful shutdown"
|
||
msgstr "Anulează oprirea cu grație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
|
||
msgid "Graceful shutdown cancelled"
|
||
msgstr "Oprirea cu grație anulată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551
|
||
msgid "Graceful restart"
|
||
msgstr "Repornire cu grație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249
|
||
msgid "Graceful restart requested"
|
||
msgstr "Repornire cu grație solicitată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
|
||
msgid "Hard restart"
|
||
msgstr "Repornire grea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255
|
||
msgid "Hard restart requested"
|
||
msgstr "Repornire grea solicitată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256
|
||
msgid "Rekey and Restart"
|
||
msgstr "Recifrare și Repornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
|
||
msgid "Rekeying after graceful restart"
|
||
msgstr "Recifrare după repornirea cu grație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260
|
||
msgid "Rekey and Shutdown"
|
||
msgstr "Recifrare și oprire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
|
||
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
|
||
msgstr "Recodificarea după oprirea grațioasă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:587
|
||
msgid "Run I2P on startup"
|
||
msgstr "Rulați I2P la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589
|
||
msgid "Don't run I2P on startup"
|
||
msgstr "Nu rulați I2P la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:615
|
||
msgid "Dump threads"
|
||
msgstr "Dump threads"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Threads dumped to {0}"
|
||
msgstr "Threads dumped la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:625
|
||
msgid "View console on startup"
|
||
msgstr "Vezi consola la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
|
||
msgid "Console is to be shown on startup"
|
||
msgstr "Consola va fi afișată la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627
|
||
msgid "Do not view console on startup"
|
||
msgstr "Nu arăta consola la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
|
||
msgid "Console is not to be shown on startup"
|
||
msgstr "Consola nu va fi afișată la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:611
|
||
msgid "Force GC"
|
||
msgstr "Forțează GC"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284
|
||
msgid "Full garbage collection requested"
|
||
msgstr "S-a solicitat colectarea completă a gunoiului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:566
|
||
msgid "Show systray icon"
|
||
msgstr "Arată pictogramă în zona de notificare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570
|
||
msgid "Hide systray icon"
|
||
msgstr "Ascunde pictograma din bara de sistem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328
|
||
msgid "Service installed"
|
||
msgstr "Serviciu instalat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330
|
||
msgid "Warning: unable to install the service"
|
||
msgstr "Atenție: imposibilitate de a instala serviciul"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337
|
||
msgid "Service removed"
|
||
msgstr "Serviciu eliminat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339
|
||
msgid "Warning: unable to remove the service"
|
||
msgstr "Atenție: imposibilitate de a elimina serviciul"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71
|
||
msgid "Configuration saved successfully"
|
||
msgstr "Configurație salvată cu succes"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:414
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
|
||
"error logs"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea de configurare (aplicată, dar nu salvată) - vă rugăm să consultați jurnalele de eroare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:399
|
||
msgid "Enabled system tray"
|
||
msgstr "Activează bara de sistem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:389
|
||
msgid "Disabled system tray"
|
||
msgstr "Dezactivează bara de sistem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
|
||
msgid "Restart required to take effect"
|
||
msgstr "După restartare schimbările vor avea efect"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404
|
||
msgid "Failed to start systray"
|
||
msgstr "A eșuat pornirea bării de sistem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:406
|
||
msgid "Failed to stop systray"
|
||
msgstr "A eșuat oprirea bării de sistem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:390
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:391
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:532
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Verificați după actualizări"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:172
|
||
msgid "Update or check already in progress"
|
||
msgstr "Actualizarea sau verificarea sunt deja în curs de desfășurare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195
|
||
msgid "Update available, attempting to download now"
|
||
msgstr "Actualizare disponibilă, încerc să descarc acum"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197
|
||
msgid "Update available, click button on left to download"
|
||
msgstr "Actualizare disponibilă, faceți click pe butonul din stanga pentru a descărca"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:203
|
||
msgid "No update available"
|
||
msgstr "Nici o actualizare disponibilă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:207
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:28
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating news URL to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez URL-ul de noutăți la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "intern"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:232
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating proxy host to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez proxy la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:240
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating proxy port to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez portul proxy la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:258
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez frecventa reinnoirii la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Niciodată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:266
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating update policy to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez reinnoirea politicii la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:275
|
||
msgid "Updating update URLs."
|
||
msgstr "Actualizez URL-urile de actualizare."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:287
|
||
msgid "Updating trusted keys."
|
||
msgstr "Actualizez cheile de încredere."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:299
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez politica de actualizare la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:311
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
|
||
msgstr "Se actualizează URL-urile de build-uri de dezvoltare semnate la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Fiecare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
|
||
msgid "Notify only"
|
||
msgstr "Numai anuntare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
|
||
msgid "Download and verify only"
|
||
msgstr "Descarcă și verifică numai"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
|
||
msgid "Download, verify, and restart"
|
||
msgstr "Descărca, verifică, și repornește"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
|
||
"button on your browser. Please resubmit."
|
||
msgstr "Transmitere formular invalid, probabil pentru că ați folosit butonul \"reload\" sau \"back\" de pe browser-ul dumneavoastră. Vă rugăm retrimiteți."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266
|
||
msgid ""
|
||
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
|
||
"browser."
|
||
msgstr "Dacă problema persistă, verificați dacă aveți activate cookie-urile în browser-ul dumneavoastră."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290
|
||
#, java-format
|
||
msgid "News last updated {0} ago."
|
||
msgstr "Ultima actualizare a noutățiilor a fost {0} în urmă."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296
|
||
#, java-format
|
||
msgid "News last checked {0} ago."
|
||
msgstr "Ultima verificarea a noutățiilor a fost {0} în urmă."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305
|
||
msgid "Hide news"
|
||
msgstr "Ascunde noutați"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
|
||
msgid "Show news"
|
||
msgstr "Afișează noutați"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312
|
||
msgid "Show all news"
|
||
msgstr "Arată toate noutățile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190
|
||
msgid "Checking for plugin updates"
|
||
msgstr "Verific pentru actualizării ale plugin-urilor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211
|
||
msgid "Plugin update check failed"
|
||
msgstr "A eșuat verificarea plugin-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 plugin updated"
|
||
msgid_plural "{0} plugins updated"
|
||
msgstr[0] "1 plug-in actualizat"
|
||
msgstr[1] "{0} plug-inuri actualizate"
|
||
msgstr[2] "{0} plug-inuri actualizate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
|
||
msgid "Plugin update check complete"
|
||
msgstr "Verificare a actualizarii plugin-urilor s-a terminat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:399
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:245
|
||
msgid "Bandwidth usage"
|
||
msgstr "Utilizarea lățimii de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:202
|
||
#, java-format
|
||
msgid "events in {0}"
|
||
msgstr "evenimente in {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:204
|
||
#, java-format
|
||
msgid "averaged for {0}"
|
||
msgstr "medie pentru {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:214
|
||
msgid "Events per period"
|
||
msgstr "Evenimente pe perioada"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:249
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
|
||
msgid "Avg"
|
||
msgstr "Avg"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:250
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:238
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:251
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Acum"
|
||
|
||
#. RTL languages
|
||
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
|
||
#. give the UI time to respond
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:266
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:268
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Reporniți"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
|
||
msgid "Permanently banned"
|
||
msgstr "Interzis permanent"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
|
||
msgstr "Interzicerea temporară expiră în {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Banned until restart or in {0}"
|
||
msgstr "Banat până la repornire sau în {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
|
||
msgid "unban now"
|
||
msgstr "unban acum"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31
|
||
msgid "Local SSL Certificates"
|
||
msgstr "Certificate SSL locale"
|
||
|
||
#. console
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:248
|
||
msgid "Router Console"
|
||
msgstr "Consola Router"
|
||
|
||
#. I2CP
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
|
||
msgid "I2CP"
|
||
msgstr "I2CP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52
|
||
msgid "I2PTunnel"
|
||
msgstr "Tunel I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
|
||
msgid "SAM"
|
||
msgstr "SAM"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:320
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Website"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85
|
||
msgid "Local Router Family Certificate"
|
||
msgstr "Certificat al familiilor de rutere locale."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:343
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Familie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
|
||
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
|
||
msgstr "Eroare la actualizarea de configurare - vă rugăm să consultați jurnalele de eroare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
|
||
msgid "Save Client Configuration"
|
||
msgstr "Salvează configurația clientului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:612
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:616
|
||
msgid "Save Interface Configuration"
|
||
msgstr "Salvează configurația interfeței"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:546
|
||
msgid "Save WebApp Configuration"
|
||
msgstr "Salvează configurația WebApp"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:549
|
||
msgid "Save Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Salvează configurația plugin"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:566
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:570
|
||
msgid "Install Plugin"
|
||
msgstr "Instalează plugin"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:578
|
||
msgid "Install Plugin from File"
|
||
msgstr "Instalează plugin din fișier"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:589
|
||
msgid "Update All Installed Plugins"
|
||
msgstr "Actualizează toate plugin-urile instalate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error stopping plugin {0}"
|
||
msgstr "Eroare oprire plugin {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Deleted plugin {0}"
|
||
msgstr "Șterge plugin {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error deleting plugin {0}"
|
||
msgstr "Eroare la șstergerea plugin {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Stopped plugin {0}"
|
||
msgstr "Plugin oprit {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Stopped webapp {0}"
|
||
msgstr "Webapp oprit {0}"
|
||
|
||
#. label (IE)
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:380
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:381
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252
|
||
msgid "Client configuration saved successfully"
|
||
msgstr "Configurarea clientului salvata cu succes"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
|
||
msgid "New client added"
|
||
msgstr "Client nou adăugat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377
|
||
msgid "Bad client index."
|
||
msgstr "Index client rău."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Client {0} stopped"
|
||
msgstr "Client {0} oprit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Client {0} started"
|
||
msgstr "Client {0} pornit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Client {0} deleted"
|
||
msgstr "Client {0} șters"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402
|
||
msgid "WebApp configuration saved."
|
||
msgstr "Configurație WebApp salvată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416
|
||
msgid "Plugin configuration saved."
|
||
msgstr "Configurație plugin salvată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210
|
||
msgid "WebApp"
|
||
msgstr "WebApp"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "pornit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433
|
||
msgid "Failed to start"
|
||
msgstr "Eroare la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438
|
||
msgid "Failed to find server."
|
||
msgstr "Eroare la găsirea unui server."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444
|
||
msgid "No plugin URL specified."
|
||
msgstr "Nici un URL pentru plugin specificat."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
|
||
msgid "You must enter a file"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți un fişier"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504
|
||
msgid "Install from file failed"
|
||
msgstr "Instalarea din fișier a eşuat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No update URL specified for {0}"
|
||
msgstr "Nici un URL-ul de actualizare specificat pentru {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552
|
||
msgid "Plugin or update download already in progress."
|
||
msgstr "Plugin sau actualizare pentru descărcare deja în curs de desfășurare."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533
|
||
msgid "Updating all plugins"
|
||
msgstr "Actualizez toate plugin-urile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Installing plugin from {0}"
|
||
msgstr "Se instalează plugin de la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Checking plugin {0} for updates"
|
||
msgstr "Verificare plugin {0} pentru actualizări"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Started plugin {0}"
|
||
msgstr "Plugin-ul a pornit {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error starting plugin {0}"
|
||
msgstr "Eroare la pornirea plugin-ului {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Added user {0}"
|
||
msgstr "Utilizator adaugat {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674
|
||
msgid "Interface configuration saved"
|
||
msgstr "Configurarea Interfeței a fost salvată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:101
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editează"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:110
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561
|
||
msgid "Add Client"
|
||
msgstr "Adaugă client"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:119
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1012
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:120
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:211
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:257
|
||
msgid "Run at Startup?"
|
||
msgstr "Rulare la pornire?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:212
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:258
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122
|
||
msgid "Class and arguments"
|
||
msgstr "Clasă și argumente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:213
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:259
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:310
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:226
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:253
|
||
msgid "Torrents"
|
||
msgstr "Torente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:228
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:376
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:257
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:428
|
||
msgid "Hidden Services Manager"
|
||
msgstr "Administrator servicii ascunse"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230
|
||
msgid "Identification Image Generator"
|
||
msgstr "Generator de imagini de identificare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:232
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:346
|
||
msgid "Addressbook"
|
||
msgstr "Agendă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:234
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:230
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:256
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Plugin"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:274
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:276
|
||
msgid "Signed by"
|
||
msgstr "Semnat de "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:293
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:299
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:315
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:328
|
||
msgid "Update link"
|
||
msgstr "Actualizare link"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:384
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:385
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:393
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:396
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:400
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:398
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
|
||
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți {0}?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:558
|
||
msgid "Create Family"
|
||
msgstr "Creați o familie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
|
||
msgid "You must enter a family name"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de familie."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:254
|
||
msgid "Configuration saved successfully."
|
||
msgstr "Configurație salvată cu succes."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:550
|
||
msgid "Join Family"
|
||
msgstr "Alăturați-vă familiei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94
|
||
msgid "Load from file failed"
|
||
msgstr "Încarcă din fișierele eșuate."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:593
|
||
msgid "Leave Family"
|
||
msgstr "Lăsați familia"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:24
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1144
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:604
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:549
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Ștergeți selectate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1164
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:550
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:570
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:610
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:618
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:626
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "Adaugă un element"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:608
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:624
|
||
msgid "Restore defaults"
|
||
msgstr "Restabileşte implicitele"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30
|
||
msgid "Home page changed"
|
||
msgstr "Pagina de start s-a schimbat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58
|
||
msgid "Restored default settings"
|
||
msgstr "Setările implicite restaurate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
|
||
msgid "No name entered"
|
||
msgstr "Nu a fost introdus niciun nume"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75
|
||
msgid "No URL entered"
|
||
msgstr "Nu a fost introdus niciun URL"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:83
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Adăugat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Șters"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Adaugă cheie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31
|
||
msgid "You must enter a destination"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți o destinație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43
|
||
msgid "You must enter a key"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți o cheie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48
|
||
msgid "Invalid key"
|
||
msgstr "Cheie invalida"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194
|
||
msgid "Invalid destination"
|
||
msgstr "Destinație nevalidă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Key for {0} added to keyring"
|
||
msgstr "Tasta pentru {0} adăugată la breloc"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66
|
||
msgid "Lookup password required"
|
||
msgstr "Parola de căutare este necesară"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87
|
||
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
|
||
msgstr "Necesită nume host, destinație sau Base32 orbit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131
|
||
msgid "Destination requires lookup password"
|
||
msgstr "Destinația necesită parola de căutare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135
|
||
msgid "Destination does not require lookup password"
|
||
msgstr "Destinația nu necesită parola de căutare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139
|
||
msgid "Destination requires encryption key"
|
||
msgstr "Destinația necesită cheie de criptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143
|
||
msgid "Destination does not require encryption key"
|
||
msgstr "Destinația nu necesită cheie de criptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163
|
||
msgid "Send key to server opererator."
|
||
msgstr "Trimite cheie către operatorul de server."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
|
||
msgid "Delete key"
|
||
msgstr "Șterge cheie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Key for {0} removed from keyring"
|
||
msgstr "Tasta pentru {0} eliminată din breloc"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Key for {0} not found in keyring"
|
||
msgstr "Cheia pentru {0} nu a fost găsită în breloc"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
|
||
msgid "Local encrypted destinations"
|
||
msgstr "Destinații locale criptate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
|
||
msgid "Remote encrypted destinations"
|
||
msgstr "Destinații criptate la distanță"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:585
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:554
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:590
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:606
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:622
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:614
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:550
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:547
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:568
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:727
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:642
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:566
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:523
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:537
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:551
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:612
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:544
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Renunță"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:498
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destinație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:289
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:596
|
||
msgid "Encryption Key"
|
||
msgstr "Cheie de criptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
|
||
msgid "Lookup Password"
|
||
msgstr "Parola de căutare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Expiră la"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:461
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:564
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:586
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "Criptat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:580
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:594
|
||
msgid "Encrypted with lookup password"
|
||
msgstr "Criptat cu parola de căutare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:572
|
||
msgid "Blinded with lookup password"
|
||
msgstr "Orbit cu parola de căutare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568
|
||
msgid "Blinded"
|
||
msgstr "Orbit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
|
||
msgid "Log overrides updated"
|
||
msgstr "Suprascrie jurnal actualizat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
|
||
msgid "Log configuration saved"
|
||
msgstr "Jurnalul de configurare salvat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:46
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
|
||
msgstr "Adăugați instrucțiuni de logare suplimentare deasupra (de exemplu, {0})."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
|
||
msgstr "Alternativ, introduceți intrări în fișier {0} (de ex. {1})."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:52
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Valid log levels are {0}."
|
||
msgstr "Valorile logice valide sunt {0}."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:92
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:287
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:129
|
||
msgid "Select a class to add"
|
||
msgstr "Selectați o categorie pentru a adăuga"
|
||
|
||
#. stat groups for stats.jsp
|
||
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:59
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "Lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr "Pagină de pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:721
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:368
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:392
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:376
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:369
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:368
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:369
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:371
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:401
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:389
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:380
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:404
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:370
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:290
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:367
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:387
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:371
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:402
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Bara laterală"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
|
||
msgid "UI"
|
||
msgstr "UI"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:995
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:65
|
||
msgid "Tunnels"
|
||
msgstr "Tuneluri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Clienți"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
|
||
msgid "Keyring"
|
||
msgstr "Inel de chei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Autentificare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:404
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:770
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:61
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438
|
||
msgid "Peers"
|
||
msgstr "Parteneri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:953
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:543
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statistici"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugin-uri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
|
||
msgid "Web Apps"
|
||
msgstr "Web Apps"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
|
||
msgid "Router Family"
|
||
msgstr "Familie de rutere."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:550
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:587
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:552
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:731
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:644
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:568
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Salvați modificările"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
|
||
msgid "Updating IP address"
|
||
msgstr "Actualizare adresa IP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
|
||
msgid "Updating IPv6 setting"
|
||
msgstr "Actualizez setăriile IPv6"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
|
||
msgid "Disabling TCP completely"
|
||
msgstr "Dezactivare TCP complet"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating TCP address to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez adresa TCP la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
|
||
msgid "Disabling inbound TCP"
|
||
msgstr "Dezactivare intrare TCP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
|
||
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
|
||
msgstr "Actualizare intrare adresa TCP automată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating TCP port to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez portul TCP la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
|
||
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
|
||
msgstr "Avertizare - porturile mai mici de 1024 nu sunt recomandate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
|
||
msgid "Invalid port"
|
||
msgstr "Portul nevalid"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
|
||
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
|
||
msgstr "Actualizare port TCP intrare automată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Updating UDP port to {0}"
|
||
msgstr "Actualizez portul UDP la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
|
||
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
|
||
msgstr "Repornire cu grație în modul Router Invizibil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
|
||
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
|
||
msgstr "Repornire cu grație pentru a ieși din Modul Router Invizibil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356
|
||
msgid "Enabling UPnP"
|
||
msgstr "Activare UPnP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
|
||
msgid "Disabling UPnP"
|
||
msgstr "Dezactivare UPnP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367
|
||
msgid "Enabling laptop mode"
|
||
msgstr "Activează modul pentru laptop"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369
|
||
msgid "Disabling laptop mode"
|
||
msgstr "Dezactivează modul pentru laptop"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376
|
||
msgid "Disabling inbound IPv4"
|
||
msgstr "Dezactivare intrare IPv4"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378
|
||
msgid "Enabling inbound IPv4"
|
||
msgstr "Activare intrare IPv4"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386
|
||
msgid "Disabling inbound IPv6"
|
||
msgstr "Dezactivare intrare IPv6"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388
|
||
msgid "Enabling inbound IPv6"
|
||
msgstr "Activare intrare IPv6"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396
|
||
msgid "Disabling UDP"
|
||
msgstr "Dezactivare UDP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398
|
||
msgid "Enabling UDP"
|
||
msgstr "Activare UDP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405
|
||
msgid "Requiring SSU introducers"
|
||
msgstr "Necesită SSU de introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463
|
||
msgid "Invalid address"
|
||
msgstr "Adresă nevalidă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469
|
||
#, java-format
|
||
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
|
||
msgstr "Numele de gazdă sau adresa IP {0} nu sunt rutabile public"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96
|
||
msgid "Updating bandwidth share percentage"
|
||
msgstr "Actualizare procent cota pe lățimea de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127
|
||
msgid "Invalid bandwidth"
|
||
msgstr "Lățime de bandă nevalidă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131
|
||
msgid "Updated bandwidth limits"
|
||
msgstr "Limitele pe lățimea de bandă actualizate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249
|
||
msgid "Add host name or IP"
|
||
msgstr "Adaugă numele gazdei sau IP."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218
|
||
msgid "bits per second"
|
||
msgstr "biți pe secundă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0}Bytes per month maximum"
|
||
msgstr "{0} Bytes maxim pe lună"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550
|
||
msgid "Ban peer until restart"
|
||
msgstr "Ban peer până la restart"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Manually banned via {0}"
|
||
msgstr "Banat manual de {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:300
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:464
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
|
||
msgid "Peer"
|
||
msgstr "Peer"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
|
||
msgid "banned until restart"
|
||
msgstr "Banat până reporniți"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
|
||
msgid "Invalid peer"
|
||
msgstr "Peer invalid"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:552
|
||
msgid "Unban peer"
|
||
msgstr "Unban peer"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
|
||
msgid "unbanned"
|
||
msgstr "unbanat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
|
||
msgid "is not currently banned"
|
||
msgstr "nu este banat în prezent"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578
|
||
msgid "Adjust peer bonuses"
|
||
msgstr "Ajustați bonusurile pentru peer"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
|
||
msgid "Bad speed value"
|
||
msgstr "Valoare viteză rea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
|
||
msgid "Bad capacity value"
|
||
msgstr "Valoare capacitate rea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Nesuportat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:729
|
||
msgid "Save changes and reseed now"
|
||
msgstr "Salvează schimbările si reseed iarăși"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
|
||
msgid "Reseeding is already in progress"
|
||
msgstr "Reseeding este deja in progres"
|
||
|
||
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
|
||
msgid "Starting reseed process"
|
||
msgstr "Pornește procesul de reseed"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584
|
||
msgid "Reseed from URL"
|
||
msgstr "Reseed de la URL"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
|
||
msgid "You must enter a URL"
|
||
msgstr "Trebuie să introduceți un URL"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
|
||
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
|
||
msgstr "Reseed în derulare, verificați bara laterală pentru starea "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
|
||
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
|
||
msgstr "Reseed complet, verificați bara laterală pentru starea "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
|
||
msgid "Reseed from file"
|
||
msgstr "Reseed de la fişier"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
|
||
msgid "Reseed from file failed"
|
||
msgstr "Reseed de la fișier eşuat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
|
||
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
|
||
msgstr[0] "Reseed încheiat cu succes, s-a încărcat {0} informație router din fișier "
|
||
msgstr[1] "Reseed încheiat cu succes, s-au încărcat {0} informații router din fișier "
|
||
msgstr[2] "Reseed încheiat cu succes, s-au încărcat {0} informațiile router-ului din fișier "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:638
|
||
msgid "Reset URL list"
|
||
msgstr "Resetare listă URL"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
|
||
msgid "URL list reset successfully"
|
||
msgstr "Listă URL resetată cu succes"
|
||
|
||
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
|
||
#. give the UI time to respond
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
|
||
msgid "Cancel shutdown"
|
||
msgstr "Anulați oprirea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
|
||
msgid "Cancel restart"
|
||
msgstr "Anulați repornirea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
|
||
msgid "Restart immediately"
|
||
msgstr "Reporniți imediat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Opriți"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
|
||
msgid "Restart imminent"
|
||
msgstr "Repornire iminentă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
|
||
msgid "Shutdown imminent"
|
||
msgstr "Oprire iminenta"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Shutdown in {0}"
|
||
msgstr "Oprire in {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
|
||
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
|
||
msgstr[0] "Așteaptă ca toate angajamentele de rutare să expire pentru {0} tunel"
|
||
msgstr[1] "Așteaptă ca toate angajamentele de rutare să expire pentru {0} tuneluri"
|
||
msgstr[2] "Așteaptă ca toate angajamentele de rutare să expire pentru {0} tuneluri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Restart in {0}"
|
||
msgstr "Repornire în {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
|
||
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
|
||
msgstr "Statistica filtru și locația actualizată cu succes a"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
|
||
msgid "Full statistics enabled"
|
||
msgstr "Statistici complete activate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
|
||
msgid "Full statistics disabled"
|
||
msgstr "Statistici complete dezactivate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
|
||
"Page{1}"
|
||
msgstr "Listă grafic actualizată, poate dura până la 60 secunde să se reflecte pe {0}Pagina Graficelor{1}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
|
||
msgid "Save order"
|
||
msgstr "Ordinea salvarii"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:33
|
||
msgid "Refresh interval changed"
|
||
msgstr "Interval reînnoirii schimbat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:35
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
|
||
msgstr "Intervalul reînnoirii trebuie să fie de cel puțin {0} secunde"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:37
|
||
msgid "Refresh interval must be a number"
|
||
msgstr "Intervalul reinnoirii trebuie sa fie un număr"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:40
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550
|
||
msgid "Restore full default"
|
||
msgstr "Restabiliți la setările de bază"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:42
|
||
msgid "Full sidebar default restored."
|
||
msgstr "Setarea implicită a barei laterale complete."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140
|
||
msgid "Sidebar will refresh shortly."
|
||
msgstr "Bara laterală se va actualiza în scurt timp."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552
|
||
msgid "Restore minimal default"
|
||
msgstr "Restabileşte implicitele minimale"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46
|
||
msgid "Minimal sidebar default restored."
|
||
msgstr "Setarea implicită a barei laterale minime."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:63
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:85
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134
|
||
msgid "Order must be an integer"
|
||
msgstr "Ordinea trebuie să fie un număr întreg"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:70
|
||
msgid "No section selected"
|
||
msgstr "Nici o sectiune selectată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
|
||
msgid "No order entered"
|
||
msgstr "Nu a fost introdusa ordinea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "Mutat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139
|
||
msgid "Saved order of sections."
|
||
msgstr "Ordinea sectiunilor este salvata"
|
||
|
||
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
|
||
#. changes
|
||
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137
|
||
msgid "Updated settings for all pools."
|
||
msgstr "Configurări actualizate pentru toate pools."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142
|
||
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
|
||
msgstr "Configurarea tunelului de exploatare a fost salvat cu succes."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
|
||
msgid ""
|
||
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
|
||
"error logs."
|
||
msgstr "Eroare la salvarea configurației (aplicat dar nu salvat) - vă rugăm să consultați jurnalele de eroare."
|
||
|
||
#. * dummies for translation
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 hop"
|
||
msgid_plural "{0} hops"
|
||
msgstr[0] "1 hop"
|
||
msgstr[1] "{0} hop-uri"
|
||
msgstr[2] "{0} hop-uri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 tunnel"
|
||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||
msgstr[0] "1 tunel"
|
||
msgstr[1] "{0} tunele"
|
||
msgstr[2] "{0} tunele"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:406
|
||
msgid "Exploratory tunnels"
|
||
msgstr "Tunele de exploatare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Client tunnels for {0}"
|
||
msgstr "Tuneluri client pentru {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85
|
||
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
|
||
msgstr "AVERTIZARE ANONIMITATE - Setările includ tunele 0-hop."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99
|
||
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
|
||
msgstr "AVERTIZARE ANONIMITATE - Setările includ tunele cu 1-hop."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103
|
||
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
|
||
msgstr "AVERTIZARE PERFORMANTA - Setările includ tunelurile foarte lungi."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106
|
||
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
|
||
msgstr "AVERTIZARE PERFORMANTA - Setările includ tunelurile foarte lungi."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:326
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:526
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:308
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:328
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:528
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:309
|
||
msgid "Outbound"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lungime"
|
||
|
||
#. tunnel depth variance
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131
|
||
msgid "Randomization"
|
||
msgstr "Randomizare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Cantitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174
|
||
msgid "Backup quantity"
|
||
msgstr "Cantitatea de rezervă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196
|
||
msgid "Inbound options"
|
||
msgstr "Opțiuni intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208
|
||
msgid "Outbound options"
|
||
msgstr "Optiuni ieșire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:547
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:553
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Adaugă utilizator"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
|
||
msgid "Theme change saved."
|
||
msgstr "Tema schimbată salvată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
|
||
msgid "Refresh the page to view."
|
||
msgstr "Reîncărcați pagina pentru a vedea."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
|
||
msgid "Mobile console option saved."
|
||
msgstr "Opțiune consola mobilă salvată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
|
||
msgid "No user name entered"
|
||
msgstr "Nu a fost introdus niciun nume de utilizator "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
|
||
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
|
||
msgstr "Atenție: Numele de utilizatori în afara setului de caractere ISO-8859-1 nu sunt recomandate. Sprijinul nu este standardizat și variază în funcție de browser."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
|
||
msgid "No password entered"
|
||
msgstr "Nici o parolă introdusă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
|
||
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
|
||
msgstr "Pentru a recupera de la o parolă uitată sau o parolă nefuncțională, opriți I2P, editați fișierul {0}, ștergeți linia {1}, și reporniți I2P."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Removed user {0}"
|
||
msgstr "Utilizatorul a fost sters {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48
|
||
msgid "Set theme universally across all apps"
|
||
msgstr "Setați tema pentru toate aplicațiile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60
|
||
msgid "Force the mobile console to be used"
|
||
msgstr "Forțează consola mobilă să fie utilizată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
|
||
"applications"
|
||
msgstr "Activarea opțiunii Theming Universal este recomandată atunci când încorporați aceste aplicații"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69
|
||
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
|
||
msgstr "Aplicațiile Încorporate de e-mail și Torrent în consolă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:223
|
||
msgid "Add a user and password to enable."
|
||
msgstr "Adăugați un utilizator și o parolă pentru a activa."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:227
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:285
|
||
msgid "Mark for deletion"
|
||
msgstr "Marcați pentru ștergere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:231
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:246
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:604
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Numele utilizatorului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:248
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:606
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parolă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32
|
||
msgid "Aborted startup"
|
||
msgstr "Pornire abandonată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33
|
||
msgid "Enabled floodfill"
|
||
msgstr "Floodfill activat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34
|
||
msgid "Changed IP"
|
||
msgstr "IP schimbat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35
|
||
msgid "Changed port"
|
||
msgstr "Port schimbat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
|
||
msgid "Clock shifted"
|
||
msgstr "Ora modificată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "Prăbuşit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
|
||
msgid "Critical error"
|
||
msgstr "Eroare critică"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
|
||
msgid "Installed new version"
|
||
msgstr "Versiunea nouă instalată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
|
||
msgid "Install failed"
|
||
msgstr "Instalare eşuată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Eroare reţea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
|
||
msgid "New router identity"
|
||
msgstr "Nouă identitate router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
|
||
msgid "Disabled floodfill"
|
||
msgstr "Floodfill dezactivat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
|
||
msgid "Out of memory error"
|
||
msgstr "Eroare de memorie epuizată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
|
||
msgid "Reachability change"
|
||
msgstr "Schimbare accesibilitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
|
||
msgid "Reseeded router"
|
||
msgstr "Router reseed"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
|
||
msgid "Soft restart"
|
||
msgstr "Repornire soft"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
|
||
msgid "Started router"
|
||
msgstr "Router pornit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
|
||
msgid "Stopped router"
|
||
msgstr "Router oprit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
|
||
msgid "Updated router"
|
||
msgstr "Router actualizat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
|
||
msgid "Watchdog warning"
|
||
msgstr "Avertisment program watchdog"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:100
|
||
msgid "Display Events"
|
||
msgstr "Afișează Evenimente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104
|
||
msgid "Events since"
|
||
msgstr "Evenimente din"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:109
|
||
msgid "Event type"
|
||
msgstr "Tip eveniment"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:115
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:146
|
||
msgid "All events"
|
||
msgstr "Toate evenimentele"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:120
|
||
msgid "Filter events"
|
||
msgstr "Filtru evenimente "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:168
|
||
msgid "No events found"
|
||
msgstr "Niciun eveniment găsit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:169
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No events found in previous {0}"
|
||
msgstr "Niciun eveniment găsit în {0} anterior"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No \"{0}\" events found"
|
||
msgstr "Niciun eveniment \"{0}\" găsit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
|
||
msgstr "Niciun \"{0}\" eveniment/e găsit/e anterior {1}."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Timp"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:180
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Eveniment"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:513
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalii"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:174
|
||
msgid "Combined bandwidth graph"
|
||
msgstr "Grafic lățime de bandă combinat"
|
||
|
||
#. e.g. "statname for 60m"
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:194
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:258
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} for {1}"
|
||
msgstr "{0} pentru {1}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260
|
||
#, java-format
|
||
msgid "ending {0} ago"
|
||
msgstr "s-a terminat {0} in urma "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263
|
||
msgid "Return to main graphs page"
|
||
msgstr "Reveniți la pagina principală a graficelor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:278
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:284
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Mai mic"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:290
|
||
msgid "Taller"
|
||
msgstr "Mai înalt"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:296
|
||
msgid "Shorter"
|
||
msgstr "Mai scund"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:302
|
||
msgid "Wider"
|
||
msgstr "Mai lat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:308
|
||
msgid "Narrower"
|
||
msgstr "Mai îngust"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:315
|
||
msgid "Larger interval"
|
||
msgstr "Interval mai mare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:321
|
||
msgid "Smaller interval"
|
||
msgstr "Interval mai mic"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:328
|
||
msgid "Previous interval"
|
||
msgstr "Intervalul anterior"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339
|
||
msgid "Next interval"
|
||
msgstr "Intervalul următor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
|
||
msgid "Plot averages"
|
||
msgstr "Plot averages"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
|
||
msgid "plot events"
|
||
msgstr "plot events"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:349
|
||
msgid "All times are UTC."
|
||
msgstr "Ora este UTC."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:251
|
||
msgid "Configure Graph Display"
|
||
msgstr "Configurare Ecran Grafic"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
|
||
msgid "Select Stats"
|
||
msgstr "Selectați Statistici"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:387
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
|
||
msgstr "Notă: Dimensiunile sunt numai pentru grafic (exclud titlul, etichetele și legendele)."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388
|
||
msgid "Graph size"
|
||
msgstr "Dimensiunea graficului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:389
|
||
msgid "pixels wide"
|
||
msgstr "lățime pixelilor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:390
|
||
msgid "pixels high"
|
||
msgstr "înălțime pixeli"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
|
||
msgid "Display period"
|
||
msgstr "Perioadă de afișare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minute"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395
|
||
msgid "Refresh delay"
|
||
msgstr "Reîmprospătare întârziată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:411
|
||
msgid "Plot type"
|
||
msgstr "Tip plot"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:412
|
||
msgid "Averages"
|
||
msgstr "Valori medii"
|
||
|
||
#. 7 days
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:413
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:479
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Evenimente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:414
|
||
msgid "Hide legend"
|
||
msgstr "Ascundeți legenda"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:419
|
||
msgid "Do not show legend on graphs"
|
||
msgstr "Nu afișați legende pe grafice"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:420
|
||
msgid "Persistence"
|
||
msgstr "Persistenţă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425
|
||
msgid "Store graph data on disk"
|
||
msgstr "Stocați datele grafice pe disc"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:426
|
||
msgid "Save settings and redraw graphs"
|
||
msgstr "Salvați setările și redesenati grafice"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:490
|
||
msgid "Graph settings saved"
|
||
msgstr "Setări grafice salvate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233
|
||
msgid "Anonymous webmail client"
|
||
msgstr "Client webmail anonim"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
|
||
msgid "Control your client and server tunnels"
|
||
msgstr "Controlați-vă tunelurile clientului și serverului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257
|
||
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
|
||
msgstr "Client BitTorrent anonim incorporat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
|
||
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
|
||
msgstr "Server web local pentru gazduirea propriului continut pe I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:226
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266
|
||
msgid "Web Server"
|
||
msgstr "Web Server"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348
|
||
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
|
||
msgstr "Gestionați fisierul I2P hosts aici (I2P DNS) "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49
|
||
msgid "Configure Homepage"
|
||
msgstr "Configurați pagina de pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49
|
||
msgid "Configure the contents of this page"
|
||
msgstr "Configurați conținutul acestei pagini"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50
|
||
msgid "Configure Bandwidth"
|
||
msgstr "Configurează lățimea de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
|
||
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
|
||
msgstr "Configurația lățimii de bandă I2P"
|
||
|
||
#. FIXME wasn't escaped
|
||
#. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional
|
||
#. console password").replace("&", "&") + S + "/configui" + S + I +
|
||
#. "info/ui.png" + S +
|
||
#. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S +
|
||
#. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S +
|
||
#. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or
|
||
#. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I +
|
||
#. "info/sidebar.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:366
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:254
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55
|
||
msgid "I2P Router Help"
|
||
msgstr "I2P router ajutor "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
|
||
msgid "Install and configure I2P plugins"
|
||
msgstr "Instalați și configurați modulele I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
|
||
msgid "Manage Plugins"
|
||
msgstr "Gestionați pluginurile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
|
||
msgid "The Anoncoin project"
|
||
msgstr "Proiectul Anoncoin"
|
||
|
||
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
|
||
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
|
||
#. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S +
|
||
#. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
|
||
msgid "Dev Forum"
|
||
msgstr "Forumul dezvoltatorilor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
|
||
msgid "Development forum"
|
||
msgstr "Forumul dezvoltatorilor"
|
||
|
||
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
|
||
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:67
|
||
msgid "I2P Applications"
|
||
msgstr "Aplicații I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Întrebări frecvente"
|
||
|
||
#. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S +
|
||
#. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
|
||
msgid "I2P FAQ"
|
||
msgstr "I2P FAQ"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
|
||
msgid "Community forum"
|
||
msgstr "Forumul comunitatii"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:420
|
||
msgid "I2P Forum"
|
||
msgstr "I2P Forum"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79
|
||
msgid "Easy anonymous file sharing"
|
||
msgstr "Partajare ușoară anonimă de fișiere"
|
||
|
||
#. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports
|
||
#. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/"
|
||
#. + S + I + "git-logo.png" + S +
|
||
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
|
||
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
|
||
#. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S +
|
||
#. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S +
|
||
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
|
||
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
|
||
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
|
||
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
|
||
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
|
||
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
|
||
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
|
||
#. + I + "education.png" + S +
|
||
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
|
||
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79
|
||
msgid "MuWire"
|
||
msgstr "MuWire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
|
||
msgid "I2P News"
|
||
msgstr "Noutăți I2P"
|
||
|
||
#. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S +
|
||
#. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S +
|
||
#. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
|
||
#. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
|
||
msgid "Planet I2P"
|
||
msgstr "Planeta I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
|
||
msgid "I2P home page"
|
||
msgstr "Pagina de pornire I2P"
|
||
|
||
#. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S +
|
||
#. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I +
|
||
#. "info/plugin_link.png" + S +
|
||
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
|
||
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
|
||
#. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
|
||
#. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
|
||
msgid "Project Website"
|
||
msgstr "Site-ul proiectului"
|
||
|
||
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
|
||
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
|
||
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
|
||
#. "salt_console.png" + S +
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:89
|
||
msgid "I2P Network Statistics"
|
||
msgstr "Statistica rețelei I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
|
||
msgid "Privacy guides and tutorials"
|
||
msgstr "Ghiduri de confidențialitate și tutoriale"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
|
||
msgid "The Tin Hat"
|
||
msgstr "Tin Hat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Jurnale"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98
|
||
msgid "View the logs"
|
||
msgstr "Vizualizați jurnalele"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafice"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99
|
||
msgid "Visualize information about the router"
|
||
msgstr "Vizualizați informații despre router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100
|
||
msgid "I2P Technical Docs"
|
||
msgstr "I2P Technical Docs"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100
|
||
msgid "Technical documentation"
|
||
msgstr "Documentație tehnică"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101
|
||
msgid "Trac Wiki"
|
||
msgstr "Trac Wiki"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
|
||
msgid "Bug tracker"
|
||
msgstr "Bug tracker"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
|
||
msgid "I2P Bug Reports"
|
||
msgstr "I2P Bug Reports"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:161
|
||
msgid "The HTTP proxy is not up"
|
||
msgstr "Proxy HTTP nu este pornit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:163
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
|
||
msgstr "Browser-ul dumneavoastră nu este corect configurat să utilizeze proxy HTTP la {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:291
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:318
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
|
||
msgid "Job runners"
|
||
msgstr "Activități curente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
|
||
msgid "Active jobs"
|
||
msgstr "Sarcini active"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
|
||
#, java-format
|
||
msgid "started {0} ago"
|
||
msgstr "Început {0} în urmă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
|
||
msgid "Just finished jobs"
|
||
msgstr "Sarcină tocmai terminată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
|
||
#, java-format
|
||
msgid "finished {0} ago"
|
||
msgstr "terminat {0} în urmă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
|
||
msgid "Ready/waiting jobs"
|
||
msgstr "Sarcini gata/în așteptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
|
||
msgid "Scheduled jobs"
|
||
msgstr "Sarcini programate"
|
||
|
||
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} will start in {1}"
|
||
msgstr "{0} va incepe in {1}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
|
||
msgid "Total Job Statistics"
|
||
msgstr "Total statistici sarcini"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Sarcină"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
|
||
msgid "Queued"
|
||
msgstr "În coadă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
|
||
msgid "Runs"
|
||
msgstr "Rulează"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
|
||
msgid "Dropped"
|
||
msgstr "Aruncat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "În așteptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:38
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sumar"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:73
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:98
|
||
msgid "File location"
|
||
msgstr "Locația fișierului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:95
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:123
|
||
msgid "No log messages"
|
||
msgstr "Fără mesaje de jurnalizare"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:39
|
||
msgid "Local Router"
|
||
msgstr "Router local "
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40
|
||
msgid "Router Lookup"
|
||
msgstr "Router Lookup"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. advanced below here
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42
|
||
msgid "All Routers"
|
||
msgstr "Toate routerele"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:43
|
||
msgid "All Routers with Full Stats"
|
||
msgstr "Toate ruterele cu statisticile complete"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859
|
||
msgid "LeaseSets"
|
||
msgstr "LeaseSets"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:111
|
||
msgid ""
|
||
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
|
||
"your IP address in the network database."
|
||
msgstr "Nu dezvălui niciodată identitatea routerului nimănui, deoarece este legată în mod unic de adresa dvs. IP din baza de date a rețelei."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:148
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:724
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Pagina precedentă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:150
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:354
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:671
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:727
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Pagină"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:335
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:62
|
||
msgid "Router"
|
||
msgstr "Router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344
|
||
msgid "not found in network database"
|
||
msgstr "nu a fost găsit în rețeaua bazei de date"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:358
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:675
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:730
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Pagina următoare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:421
|
||
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
|
||
msgstr "Configurați manual participarea la Floodfill"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:422
|
||
msgid "Configure Floodfill Participation"
|
||
msgstr "Configurați participarea Floodfill"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:458
|
||
msgid "LeaseSet"
|
||
msgstr "LeaseSet"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Local"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:467
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Nepublicat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:492
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515
|
||
msgid "Add to addressbook"
|
||
msgstr "Adauga la agenda cu adrese"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:494
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517
|
||
msgid "Add to local addressbook"
|
||
msgstr "Adaugă la agenda locală"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:528
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Published {0} ago"
|
||
msgstr "Publicat acum {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:534
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:605
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Expires in {0}"
|
||
msgstr "Expiră in {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:536
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Expired {0} ago"
|
||
msgstr "Expirat în urmă cu {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:593
|
||
msgid "Lease"
|
||
msgstr "Lease"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:594
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:595
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Gateway"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:599
|
||
msgid "Tunnel"
|
||
msgstr "Tunel"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:645
|
||
msgid "Not initialized"
|
||
msgstr "Nu este inițializat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:748
|
||
msgid "Network Database Router Statistics"
|
||
msgstr "Statisticile Router-ului in rețeaua bazei de date"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Număra"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
|
||
msgid "Transports"
|
||
msgstr "Transporturi"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Regiune"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:888
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818
|
||
msgid "Our info"
|
||
msgstr "Informațiile noastre"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:890
|
||
msgid "Peer info for"
|
||
msgstr "Informațile despre peer"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:899
|
||
msgid "View extended router info"
|
||
msgstr "Vizualizați informații extinse despre router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:901
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833
|
||
msgid "Full entry"
|
||
msgstr "Intrare completă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:505
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Ascuns"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Actualizat"
|
||
|
||
#. shouldnt happen
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:912
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:918
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1151
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publicat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:921
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933
|
||
msgid "Signing Key"
|
||
msgstr "Cheie de semnare "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:924
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adrese"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:941
|
||
msgid "cost"
|
||
msgstr "cost"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
|
||
msgid "Hidden or starting up"
|
||
msgstr "Ascuns sau pentru pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
|
||
msgid "SSU"
|
||
msgstr "SSU"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
|
||
msgid "SSU with introducers"
|
||
msgstr "SSU cu introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
|
||
msgid "NTCP"
|
||
msgstr "NTCP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
|
||
msgid "NTCP and SSU"
|
||
msgstr "NTCP si SSU"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
|
||
msgid "NTCP and SSU with introducers"
|
||
msgstr "NTCP și SSU cu introduceri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
|
||
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
|
||
msgstr "IPv6 doar SSU, introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
|
||
msgid "IPv6 SSU"
|
||
msgstr "IPv6 SSU"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
|
||
msgid "IPv6 SSU, introducers"
|
||
msgstr "IPv6 SSU, introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
|
||
msgid "IPv6 NTCP"
|
||
msgstr "IPv6 NTCP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
|
||
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
|
||
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
|
||
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
|
||
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
|
||
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
|
||
msgstr "IPv6 doar NTCP, SSU, introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133
|
||
msgid "Router Transport Addresses"
|
||
msgstr "Adrese de transport Router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} is used for outbound connections only"
|
||
msgstr "{0} conexiuni de ieșire sunt folosite"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154
|
||
msgid "UPnP Overview"
|
||
msgstr "Prezentare generală a UPnP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:156
|
||
msgid ""
|
||
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
|
||
"the external IP address and forward ports."
|
||
msgstr "UPnP este folosit pentru a comunica cu dispozitivele gateway Internet (Igds) pentru a detecta adresa IP externă și porturile înaintate."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:158
|
||
msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:"
|
||
msgstr "Dacă UPnP nu funcționează, poate fi unul dintre următoarele motive:"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159
|
||
msgid "No UPnP-compatible device present"
|
||
msgstr "Nu este prezent nici un dispozitiv compatibil cu UPnP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:160
|
||
msgid "UPnP disabled on the device"
|
||
msgstr "UPnP este dezactivat pe dispozitiv"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:161
|
||
msgid "Software firewall interference with UPnP"
|
||
msgstr "Interferența software-firewall cu UPnP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:162
|
||
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
|
||
msgstr "Bug-uri în implementarea UPnP a dispozitivului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:163
|
||
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
|
||
msgstr "Multiple firewal-uri sau routere stau in calea conexiunii la internet"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:164
|
||
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
|
||
msgstr "Schimbare dispozitiv UPnP, resetare, sau schimbare adresă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166
|
||
msgid ""
|
||
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
|
||
"change requires a router restart to take effect."
|
||
msgstr "UPnP poate fi activat sau dezactivat pe pagina Configurare Rețea, dar o schimbare necesită repornirea ruterului pentru a intra în vigoare."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:233
|
||
msgid ""
|
||
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
|
||
"configured bandwidth."
|
||
msgstr "Limitele de conexiune de transport sunt setate automat în funcție de lățimea de bandă configurată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:235
|
||
msgid ""
|
||
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
|
||
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
|
||
msgstr "Pentru a trece peste aceste limite, se adaugă i2np.tcp.maxConnections setările = nnn n i2np.udp.maxConnections = nnn pe pagina de configurare avansată."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:237
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Definiții"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239
|
||
msgid "The remote peer, identified by router hash"
|
||
msgstr "Peer de la distanța, identificat de hash router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:302
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
|
||
msgid "Dir"
|
||
msgstr "Dir"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240
|
||
msgid "Inbound connection"
|
||
msgstr "Conexiune de intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:241
|
||
msgid "Outbound connection"
|
||
msgstr "Conexiune de ieșire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:242
|
||
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
|
||
msgstr "Ei sau oferit să ne introducă ( ajută alți peer să treacă de firewalul nostru)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:243
|
||
msgid ""
|
||
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
|
||
msgstr "Noi ne oferim sa îi introducem pe ei ( ajută alți peer să treacă de firewalul lor)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244
|
||
msgid "How long since a packet has been received / sent"
|
||
msgstr "Cât de mult timp a trecut de când un pachet a fost primit / trimis"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:470
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inactiv"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:306
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:475
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
|
||
msgid "In/Out"
|
||
msgstr "In/Out"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
|
||
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
|
||
msgstr "Rata de transfer la intrare / ieșire (KBytes pe secundă)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246
|
||
msgid "How long ago this connection was established"
|
||
msgstr "Acum cât de mult timp în urmă a fost stabilită acestă conexiune"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:307
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "În sus"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Oblic"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
|
||
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
|
||
msgstr "Diferența dintre ceasul unui peer și al tău"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249
|
||
msgid ""
|
||
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
|
||
"acknowledgement"
|
||
msgstr "Ferestra de congestie, arată cât de mulți bytes pot fi trimiși fără confirmare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:250
|
||
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
|
||
msgstr "Numărul de mesaje trimise care așteaptă confirmarea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
|
||
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
|
||
msgstr "Numărul maxim de mesaje simultane pentru trimitere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
|
||
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
|
||
msgstr "Numărul celor care așteaptă să fie trimise si care depășesc fereastra de congestie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253
|
||
msgid "The slow start threshold"
|
||
msgstr "Start lent"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254
|
||
msgid "The round trip time in milliseconds"
|
||
msgstr "Timpul de călătorie dus-întors în milisecunde"
|
||
|
||
#. .append("<tr><td><b
|
||
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
|
||
#. standard deviation of the round trip time in
|
||
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
|
||
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
|
||
msgstr "Timpul de expirare retransmis în milisecunde"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
|
||
msgid ""
|
||
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
|
||
"(bytes)"
|
||
msgstr "Curent maxim trimite dimensiunea pachetului / maxima estimată pentru primirea dimensiunii pachetului (bytes)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:309
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:502
|
||
msgid "TX"
|
||
msgstr "TX"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
|
||
msgid "The total number of messages sent to the peer"
|
||
msgstr "Numărul total de mesaje trimise către partener."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:310
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504
|
||
msgid "RX"
|
||
msgstr "RX"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260
|
||
msgid "The total number of messages received from the peer"
|
||
msgstr "Numărul total de mesaje primite de la partener."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:507
|
||
msgid "Dup TX"
|
||
msgstr "Dup TX"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
|
||
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
|
||
msgstr "Numărul total de pachete retransmise la partener"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:509
|
||
msgid "Dup RX"
|
||
msgstr "Dup RX"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
|
||
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
|
||
msgstr "Numărul total de pachete duplicat primite de la partener"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:292
|
||
msgid "NTCP connections"
|
||
msgstr "Conexiune NTCP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:293
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:456
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limită"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:301
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
|
||
msgid "Direction/Introduction"
|
||
msgstr "Direcție/Introducere"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:303
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:469
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:311
|
||
msgid "Out Queue"
|
||
msgstr "În lista de așteptare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
|
||
msgid "Backlogged?"
|
||
msgstr "Conectat înapoi?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
|
||
msgid "Is peer backlogged?"
|
||
msgstr "Is peer backlogged?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:703
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} peer"
|
||
msgid_plural "{0} peers"
|
||
msgstr[0] "{0} utilizator"
|
||
msgstr[1] "{0} utilizatori"
|
||
msgstr[2] "{0} parteneri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:455
|
||
msgid "UDP connections"
|
||
msgstr "Conexiuni UDP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:466
|
||
msgid "Sort by peer hash"
|
||
msgstr "Sortat după hash-ul peer-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:471
|
||
msgid "Sort by idle inbound"
|
||
msgstr "Sortează după rata de intrare inactivă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:473
|
||
msgid "Sort by idle outbound"
|
||
msgstr "Sortează după rata de ieșire inactivă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476
|
||
msgid "Sort by inbound rate"
|
||
msgstr "Sortează după rata de intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478
|
||
msgid "Sort by outbound rate"
|
||
msgstr "Sortează după rata de de ieșire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481
|
||
msgid "Sort by connection uptime"
|
||
msgstr "Sortează după timpul de conectare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483
|
||
msgid "Sort by clock skew"
|
||
msgstr "Sortează după fus orar"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487
|
||
msgid "Sort by congestion window"
|
||
msgstr "Sortează după fereastra de congestie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:489
|
||
msgid "Sort by slow start threshold"
|
||
msgstr "Sortează dupa pragul de start lent"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492
|
||
msgid "Sort by round trip time"
|
||
msgstr "Sortează după timpul dus-intors"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:496
|
||
msgid "Sort by retransmission timeout"
|
||
msgstr "Sortează după timpul de retransmisie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499
|
||
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
|
||
msgstr "Sortează după unitățiile maxime de ieșire transmise"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:503
|
||
msgid "Sort by packets sent"
|
||
msgstr "Sortează după pachetele trimise"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:505
|
||
msgid "Sort by packets received"
|
||
msgstr "Sortează după pachetele primite"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508
|
||
msgid "Sort by packets retransmitted"
|
||
msgstr "Sortează după pachetele retransmise"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:510
|
||
msgid "Sort by packets received more than once"
|
||
msgstr "Sortează după pachetele primite mai mult decât o dată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:531
|
||
msgid "We offered to introduce them"
|
||
msgstr "Ne oferim să îi introducem"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:533
|
||
msgid "They offered to introduce us"
|
||
msgstr "Ei sau oferit să ne introducă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} fail"
|
||
msgid_plural "{0} fails"
|
||
msgstr[0] "{0} eșuat"
|
||
msgstr[1] "{0} eșuează"
|
||
msgstr[2] "{0} eșuează"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:551
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:902
|
||
msgid "Banned"
|
||
msgstr "Banat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:613
|
||
msgid "backlogged"
|
||
msgstr "Conectat înapoi"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Showing 1 recent profile."
|
||
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
|
||
msgstr[0] "Afișare 1 Profil recent."
|
||
msgstr[1] "Afișare {0} profiluri recente."
|
||
msgstr[2] "Afișare {0} profiluri recente."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Hiding 1 older profile."
|
||
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
|
||
msgstr[0] "Ascunderea 1 profil vechi."
|
||
msgstr[1] "Ascunderea {0} profiluri vechi."
|
||
msgstr[2] "Ascund {0} profile vechi."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Hiding 1 standard profile."
|
||
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
|
||
msgstr[0] "Ascunderea 1 profil standard."
|
||
msgstr[1] "Ascunderea {0} profiluri standard."
|
||
msgstr[2] "Ascund {0} profiluri standard."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:849
|
||
msgid "Caps"
|
||
msgstr "Majuscule"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Viteză"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "Capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integrare "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102
|
||
msgid "View/Edit"
|
||
msgstr "Vizualizare/Editare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
|
||
msgid "Fast, High Capacity"
|
||
msgstr "Rapid, de mare capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:452
|
||
msgid "High Capacity"
|
||
msgstr "De mare capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:893
|
||
msgid "Failing"
|
||
msgstr "Eșuat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:809
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:873
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:458
|
||
msgid "Integrated"
|
||
msgstr "Integrat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328
|
||
msgid "Unreachable"
|
||
msgstr "Indisponibil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. hide if < 10%
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198
|
||
msgid "Test Fails"
|
||
msgstr "Testul a eșuat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "profil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836
|
||
msgid "Configure peer"
|
||
msgstr "Configurați partener"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
|
||
msgid "Integ. Value"
|
||
msgstr "Valoare întreagă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
|
||
msgid "Last Heard About"
|
||
msgstr "Ultima dată când am auzit despre"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
|
||
msgid "Last Heard From"
|
||
msgstr "Ultima dată când am auzit de la"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228
|
||
msgid "Last Good Send"
|
||
msgstr "Ultima transmitere reușită"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229
|
||
msgid "Last Bad Send"
|
||
msgstr "Ultima transmitere nereușită"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230
|
||
msgid "10m Resp. Time"
|
||
msgstr "10m timp de rasp."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231
|
||
msgid "1h Resp. Time"
|
||
msgstr "1ora timp de rasp."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232
|
||
msgid "1d Resp. Time"
|
||
msgstr "1ora timp de rasp."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
|
||
msgid "Last Good Lookup"
|
||
msgstr "Ultima căutare reușită"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
|
||
msgid "Last Bad Lookup"
|
||
msgstr "Ultima căutare nereușită"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
|
||
msgid "Last Good Store"
|
||
msgstr "Ultimul depozit bun"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
|
||
msgid "Last Bad Store"
|
||
msgstr "Ultimul depozit nepotrivit"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237
|
||
msgid "1h Fail Rate"
|
||
msgstr "1 ora rata nereușita "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238
|
||
msgid "1d Fail Rate"
|
||
msgstr "1 zi rata nereușita"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282
|
||
msgid "Thresholds"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
|
||
msgid "fast peers"
|
||
msgstr "utilizatori rapizi"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
|
||
msgid "high capacity peers"
|
||
msgstr "parteneri de mare capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
|
||
msgid " well integrated peers"
|
||
msgstr "parteneri bine integrați"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
|
||
msgid "as determined by the profile organizer"
|
||
msgstr "așa cum a fost determinat de organizatorul de profil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
|
||
msgid "groups"
|
||
msgstr "grupuri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
|
||
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
|
||
msgstr "capacitățile în netDb nu sunt utilizate pentru determinarea profilurilor"
|
||
|
||
#. capabilities
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:73
|
||
msgid "caps"
|
||
msgstr "majuscule"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307
|
||
msgid "SSU Testing"
|
||
msgstr "Testarea SSU"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308
|
||
msgid "SSU Introducer"
|
||
msgstr "Introducere SSU"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
|
||
msgid "Floodfill"
|
||
msgstr "Floodfill"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Under {0} shared bandwidth"
|
||
msgstr "Sub {0} lățime de bandă partajată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:197
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:201
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:202
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:205
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} shared bandwidth"
|
||
msgstr "{0} lățime de bandă partajată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327
|
||
msgid "Reachable"
|
||
msgstr "Accesibil"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:206
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Over {0} shared bandwidth"
|
||
msgstr "Peste {0} lățime de bandă partajată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "viteză"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
|
||
msgid ""
|
||
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
|
||
"sustained in a single tunnel"
|
||
msgstr "transfer de vârf (bytes pe secundă), pe o perioada de la 1 minut pe care utilizatorul a susținut-o într-un singur tunel"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340
|
||
msgid "capacity"
|
||
msgstr "capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
|
||
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
|
||
msgstr "cât de multe tunele le putem întreba să se alăture într-o oră?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:345
|
||
msgid "integration"
|
||
msgstr "integrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347
|
||
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
|
||
msgstr "cîți utilizatori au spus despre noi în ultima vreme ?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:350
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "stare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352
|
||
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
|
||
msgstr "este oare partener interzis, sau inaccesibil, sau a esuat testele tunelului?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:416
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
|
||
msgid "Select search engine"
|
||
msgstr "Selectează motor de căutare..."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506
|
||
msgid "Bandwidth Limiter"
|
||
msgstr "Limitator Lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
|
||
msgid "Client Messages"
|
||
msgstr "Mesaje client"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42
|
||
msgid "Inbound Messages"
|
||
msgstr "Mesaje de intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43
|
||
msgid "Job Queue"
|
||
msgstr "Coada de locuri de muncă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44
|
||
msgid "Network Database"
|
||
msgstr "Baza de date de rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46
|
||
msgid "Router Limiter"
|
||
msgstr "Limiter Router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
|
||
msgid "UDP"
|
||
msgstr "UDP"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
|
||
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
|
||
msgstr "Statisticile colectate în timpul uptime al acestui router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67
|
||
msgid ""
|
||
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
|
||
"used as an estimate."
|
||
msgstr "Datele colectate sunt cuantificate pe o perioadă de 1 minut, deci trebuie folosite doar ca o estimare."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
|
||
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
|
||
msgstr "Aceste statistici sunt utilizate în principal pentru dezvoltare și depanare."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72
|
||
msgid "Jump to section"
|
||
msgstr "Salt la secțiunea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:95
|
||
msgid "GO"
|
||
msgstr "GO"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:137
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:188
|
||
msgid "No lifetime events"
|
||
msgstr "Nu au fost evenimente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148
|
||
msgid "frequency"
|
||
msgstr "frecvență"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:152
|
||
msgid "Rolling average events per period"
|
||
msgstr "Evenimente medii rulate pe perioada"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:156
|
||
msgid "Highest events per period"
|
||
msgstr "Cele mai mari evenimente pe perioada"
|
||
|
||
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
|
||
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
|
||
#. buf.append("(current is ");
|
||
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
|
||
#. buf.append(" of max)");
|
||
#. }
|
||
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
|
||
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
|
||
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:167
|
||
msgid "Lifetime average events per period"
|
||
msgstr "Evenimente medii rulate pe perioada"
|
||
|
||
#. Display the strict average
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:172
|
||
msgid "Lifetime average frequency"
|
||
msgstr "Frecvență medie pe durata de pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:268
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 event"
|
||
msgid_plural "{0} events"
|
||
msgstr[0] "1 eveniment"
|
||
msgstr[1] "{0} evenimente"
|
||
msgstr[2] "{0} evenimente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:200
|
||
msgid "rate"
|
||
msgstr "rată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:202
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Medie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:205
|
||
msgid "Highest average"
|
||
msgstr "Cea mai mare medie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:233
|
||
#, java-format
|
||
msgid "There was 1 event in this period."
|
||
msgid_plural "There were {0} events in this period."
|
||
msgstr[0] "A fost 1 eveniment în această perioadă."
|
||
msgstr[1] "Au fost {0} evenimente în această perioadă."
|
||
msgstr[2] "Au fost {0} evenimente în această perioadă."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:235
|
||
#, java-format
|
||
msgid "The period ended {0} ago."
|
||
msgstr "Perioada s-a încheiat {0} în urmă."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238
|
||
msgid "No events"
|
||
msgstr "Nu sunt evenimente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:243
|
||
msgid "Average event count"
|
||
msgstr "Numărul mediu de evenimente calculate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:245
|
||
msgid "Events in peak period"
|
||
msgstr "Evenimente în perioada de vârf"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:253
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:250
|
||
msgid "Graph Data"
|
||
msgstr "Grafic de date"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:256
|
||
msgid "Graph Event Count"
|
||
msgstr "Graficul evenimentelor calculate"
|
||
|
||
#. Display the strict average
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:265
|
||
msgid "Lifetime average value"
|
||
msgstr "Valoarea medie de viața pe durata de pornire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147
|
||
msgid "Help & FAQ"
|
||
msgstr "Ajutor & FAQ"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287
|
||
msgid "I2P Services"
|
||
msgstr "Servicii I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336
|
||
msgid "I2P Internals"
|
||
msgstr "Structurile interne I2P "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46
|
||
msgid "Router Information"
|
||
msgstr "Informații despre router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47
|
||
msgid "Router Information (brief)"
|
||
msgstr "Informații despre router (sumar)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48
|
||
msgid "Router Information (advanced)"
|
||
msgstr "Informații despre router (avansat)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49
|
||
msgid "Memory Usage Bar"
|
||
msgstr "Bara de utilizare a memoriei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50
|
||
msgid "Network Reachability"
|
||
msgstr "Accesibilitatea rețelei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:753
|
||
msgid "Update Status"
|
||
msgstr "Starea de actualizare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52
|
||
msgid "Restart Status"
|
||
msgstr "Starea repornirii "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54
|
||
msgid "Peers (advanced)"
|
||
msgstr "Colegii (avansat)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55
|
||
msgid "Firewall & Reseed Status"
|
||
msgstr "Firewall & Status Reseed"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57
|
||
msgid "Bandwidth Graph"
|
||
msgstr "Informaţii trafic"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1045
|
||
msgid "Congestion"
|
||
msgstr "Congestie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60
|
||
msgid "Tunnel Status"
|
||
msgstr "Starea tunelului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:379
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:582
|
||
msgid "Local Tunnels"
|
||
msgstr "Tuneluri locale"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1143
|
||
msgid "News & Updates"
|
||
msgstr "Noutăți & Actualizări "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63
|
||
msgid "Advanced Links"
|
||
msgstr "Linkuri avansate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:145
|
||
msgid "I2P Router Help & FAQ"
|
||
msgstr "I2P router-ajutor &FAQ "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:460
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Istoria schimbărilor"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157
|
||
msgid "Recent development changes to the router"
|
||
msgstr "Modificări recente ale routerului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:402
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166
|
||
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "O versiune scurtată a întrebărilor oficiale"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:172
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:404
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr "Legal"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
|
||
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
|
||
msgstr "Informații despre software și licențe utilizate de I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:400
|
||
msgid "Reachability"
|
||
msgstr "Accesibilitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184
|
||
msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification"
|
||
msgstr "Un scurt ghid pentru notificarea privind accesibilitatea rețelei din bara laterală"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:190
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configurare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:293
|
||
msgid "New Install Wizard"
|
||
msgstr "Expertul de instalare nou"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202
|
||
msgid "An introduction to the router sidebar"
|
||
msgstr "O introducere în bara laterală a routerului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:208
|
||
msgid "Troubleshoot"
|
||
msgstr "Depanare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211
|
||
msgid "Troubleshooting & Further Assistance"
|
||
msgstr "Depanare Asistență suplimentară"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:241
|
||
msgid "I2PControl"
|
||
msgstr "I2PControl"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:245
|
||
msgid "RPC Service"
|
||
msgstr "Serviciul RPC"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:272
|
||
msgid "Local web server"
|
||
msgstr "Server web local"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:285
|
||
msgid ""
|
||
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
|
||
"services"
|
||
msgstr "Configurează pornirea clienților și aplicațiilor web (servicii); porniti manual serviciile latente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334
|
||
msgid "Configure I2P Router"
|
||
msgstr "Configurează Routerul I2P "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359
|
||
msgid "Graph router performance"
|
||
msgstr "Grafic performanța router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369
|
||
msgid "Router Help and FAQ"
|
||
msgstr "Ajutor router și întrebări frecvente"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389
|
||
msgid "Health Report"
|
||
msgstr "Health Raport"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395
|
||
msgid "NetDB"
|
||
msgstr "NetDB"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:398
|
||
msgid "Show list of all known I2P routers"
|
||
msgstr "Afișează lista tuturor router-urilor I2P cunoscute"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:768
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:832
|
||
msgid "Show all current peer connections"
|
||
msgstr "Arată toate conexiunile partenerului actual"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:413
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profiluri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:416
|
||
msgid "Show recent peer performance profiles"
|
||
msgstr "Arată profilele de performanță ale partenerului recent"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:993
|
||
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
|
||
msgstr "Vezi tuneluri existente și statutul construirii tunelului "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:442
|
||
msgid "Advanced Configuration"
|
||
msgstr "Configurație avansată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:452
|
||
msgid "Certs"
|
||
msgstr "Certs"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:454
|
||
msgid "Review active encryption certificates used in console"
|
||
msgstr "Examinați certificatele active de criptare utilizate în consola"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:463
|
||
msgid "View full changelog"
|
||
msgstr "Vizualizați lista completă de modificări"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Depanează"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472
|
||
msgid "View router debug information"
|
||
msgstr "Vizualizați informațiile de depanare a routerului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:482
|
||
msgid "View historical log of router events"
|
||
msgstr "Vizualizați jurnalul istoric al evenimentelor de router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488
|
||
msgid "Jars"
|
||
msgstr "Jars"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491
|
||
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
|
||
msgstr "Examinați informații extinse despre fișierele .jar și .war instalate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:502
|
||
msgid "Documentation for the I2P API"
|
||
msgstr "Documentarea pentru API-ul I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:507
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Locuri de muncă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:510
|
||
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
|
||
msgstr "Afișați volumul de lucru al routerului și performanțele acestuia"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519
|
||
msgid "View active leasesets (debug mode)"
|
||
msgstr "Vedeți seturile active de leasesets (modul de depanare)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525
|
||
msgid "NetDB Search"
|
||
msgstr "Căutare NetDB"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528
|
||
msgid "Network database search tool"
|
||
msgstr "Instrument de căutare în baza de date a rețelei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:229
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Dovadă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537
|
||
msgid "Signed proof of ownership of this router"
|
||
msgstr "Dovada semnată de proprietate a acestui router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:546
|
||
msgid "Textual router performance statistics"
|
||
msgstr "Statisticile textuale de performanță ale router-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:552
|
||
msgid "Sybils"
|
||
msgstr "Sybils"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555
|
||
msgid "Review possible sybils in network database"
|
||
msgstr "Examinați posibilele sybils în baza de date a rețelei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:572
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:632
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
|
||
"IP address but tailored to I2P. "
|
||
msgstr "Identitatea dvs. locală [{0}] este identitatea dvs. unică de router I2P, similară cu o adresă IP, dar adaptată la I2P."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:633
|
||
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
|
||
msgstr "Nu dezvălui niciodată acest lucru nimănui, deoarece îți poate dezvălui IP-ul din lumea reală."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635
|
||
msgid "Router Info"
|
||
msgstr "Informații despre router"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:640
|
||
msgid "The version of the I2P software we are running"
|
||
msgstr "Versiunea programului I2p pe care o rulăm"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:590
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:616
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:650
|
||
msgid "How long we've been running for this session"
|
||
msgstr "Cât timp am rulat această sesiune"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:660
|
||
msgid "Difference between network-synced time and local time"
|
||
msgstr "Diferența între ora sincronizată în rețea și ora locală"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:663
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:577
|
||
msgid "Clock Skew"
|
||
msgstr "Decalarea ceasului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670
|
||
msgid ""
|
||
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
|
||
"allocated to the JVM)"
|
||
msgstr "Câtă RAM I2P utilizează / RAM totală disponibilă pentru I2P (excluză RAM alocată JVM)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Memorie"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719
|
||
msgid ""
|
||
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
|
||
msgstr "Ajutor cu configurarea firewall-ului și router-ului pentru performanțe optime I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:730
|
||
msgid "See more information on the wiki"
|
||
msgstr "Vedeți mai multe informații pe wiki"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:732
|
||
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
|
||
msgstr "Atenție: ECDSA nu este disponibil. Actualizați Java sau OS"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
|
||
msgstr "Atenție: Versiunea Java {0} nu mai este suportată de I2P."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:739
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
|
||
msgstr "Actualizați Java la versiunea {0} sau mai mare pentru a primii actualizări I2P."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751
|
||
msgid "Configure I2P Updates"
|
||
msgstr "Configurați Actualizările I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840
|
||
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
|
||
msgstr "Utilizatorii ce au convorbit în ultimele câteva minute/ultima ora"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:779
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852
|
||
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
|
||
msgstr "Numărul de parteneri disponibili pentru construirea de tuneluri client"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:791
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rapid"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:797
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:861
|
||
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
|
||
msgstr "Numărul de parteneri disponibili pentru construirea de tuneluri de explorare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:800
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:864
|
||
msgid "High capacity"
|
||
msgstr "De mare capacitate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:806
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870
|
||
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
|
||
msgstr "Numărul de parteneri disponibili pentru investigarea bazei de date din rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:815
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:879
|
||
msgid "The total number of peers in our network database"
|
||
msgstr "Numărul total de utilizatori în baza noastră de date a rețelei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:818
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:882
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464
|
||
msgid "Known"
|
||
msgstr "Cunoscute"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890
|
||
msgid "The number of peers failing network tests"
|
||
msgstr "Numărul de teste de rețea care nu reușesc"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899
|
||
msgid "The number of banned peers"
|
||
msgstr "Numărul de colegi interzise"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:921
|
||
msgid "Configure router bandwidth allocation"
|
||
msgstr "Configurează alocarea benzii router-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:923
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430
|
||
msgid "Bandwidth in/out"
|
||
msgstr "Lățime de bandă intrare/ieșire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:943
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:950
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Utilizat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:982
|
||
msgid "Our inbound & outbound traffic for the last 20 minutes"
|
||
msgstr "Traficul nostru de intrare și de ieșire pentru ultimele 20 de minute"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
|
||
"peers"
|
||
msgstr "Utilizate pentru construirea și testarea tunelurilor, și pentru a comunica cu utilizatorii floodfill"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1003
|
||
msgid "Exploratory"
|
||
msgstr "Explorare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1009
|
||
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
|
||
msgstr "Tuneluri pe care le folosim pentru a furniza sau accesa serviciile din rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1018
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
|
||
"network"
|
||
msgstr "Tuneluri la care participăm, contribuind direct la lățimea de bandă a rețelei"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1021
|
||
msgid "Participating"
|
||
msgstr "Participând"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1027
|
||
msgid ""
|
||
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
|
||
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
|
||
msgstr "Raportul de transmisie al tunelurilor hops oferite tunelelor hops pe care le folosim - o valoare mai mare de 1.00 indică o contribuție pozitivă la rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:421
|
||
msgid "Share ratio"
|
||
msgstr "Rată partajare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1043
|
||
msgid "What's in the router's job queue?"
|
||
msgstr "Ce este în coada sarcinilor router-ului?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1050
|
||
msgid "Indicates router performance"
|
||
msgstr "Indică performanța router-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1053
|
||
msgid "Job lag"
|
||
msgstr "Întârziere comandă."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1059
|
||
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
|
||
msgstr "Indică cât de repede se trimit mesaje de ieșire la alte routere I2P"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1062
|
||
msgid "Message delay"
|
||
msgstr "Întârziere mesaj"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1069
|
||
msgid "Round trip time for a tunnel test"
|
||
msgstr "Timpul dus-intors pentru un test de tunel"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1072
|
||
msgid "Tunnel lag"
|
||
msgstr "Întârziere tunel"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1079
|
||
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
|
||
msgstr "Cereri din coada de așteptare a altor routere pentru a participa în tuneluri"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082
|
||
msgid "Backlog"
|
||
msgstr "Comenzi nerezolvate"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236
|
||
#, java-format
|
||
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
|
||
msgstr "Eroare - decalarea ceasului {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:241
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:501
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Testare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271
|
||
msgid "ERR-Private TCP Address"
|
||
msgstr "ERR-Adresă TCP Privată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:275
|
||
msgid "ERR-SymmetricNAT"
|
||
msgstr "ERR-SymmetricNAT"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281
|
||
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
||
msgstr "AVERTIZARE - Firewall cu intrare TCP Activată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:286
|
||
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
|
||
msgstr "Atenție-Firewall și Floodfill"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:292
|
||
msgid "Disconnected - check network connection"
|
||
msgstr "Deconectat - verificați conexiunea la rețea"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295
|
||
msgid ""
|
||
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
|
||
"restart"
|
||
msgstr "ERR-UDP port este în folosire - setați i2np.udp.internalPort=xxxx în configurări avansate si restartați"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:305
|
||
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
|
||
msgstr "ERR-Nu sunt parteneri activi, verifică conexiunea la rețea și Firewall-ul"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:308
|
||
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
||
msgstr "ERR-UDP dezactivat și host/port TCP de intrare nu este setat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310
|
||
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
|
||
msgstr "AVERTISMENT-Firewall cu UDP deconectat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:579
|
||
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
|
||
msgstr "Adaugă/șterge/editează & controlați clientul și tunelurile server-ului dvs."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:597
|
||
msgid "Hidden Service"
|
||
msgstr "Serviciu ascuns"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601
|
||
msgid "Show tunnels"
|
||
msgstr "Arată tunelurile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
|
||
msgid "Leases expired"
|
||
msgstr "Arende expirate"
|
||
|
||
#. yellow light
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:613
|
||
msgid "Rebuilding"
|
||
msgstr "Reconstruire"
|
||
|
||
#. green light
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:616
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Gata"
|
||
|
||
#. yellow light
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Construire"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
|
||
msgid "Building tunnels"
|
||
msgstr "Construiesc tunelele"
|
||
|
||
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
|
||
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
|
||
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
|
||
#. keep the old string here as well for existing installs
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:635
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:36
|
||
msgid "shared clients"
|
||
msgstr "clienți partajați"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839
|
||
msgid "Click Restart to install"
|
||
msgstr "Apăsați restart pentru a instala"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841
|
||
msgid "Click Shutdown and restart to install"
|
||
msgstr "Apăsați oprire și reporniți pentru a instala"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:842
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:859
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:871
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:883
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Version {0}"
|
||
msgstr "Versiune {0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:858
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882
|
||
msgid "Update available"
|
||
msgstr "Actualizare disponibilă"
|
||
|
||
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:906
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Download {0} Update"
|
||
msgstr "Descarcă actualizarea {0}"
|
||
|
||
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
|
||
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
|
||
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
|
||
#. include <br>
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:914
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
|
||
msgstr "Descărcăre semnată <br> Actualizare în curs{0}"
|
||
|
||
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
|
||
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
|
||
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
|
||
#. include <br>
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:922
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
|
||
msgstr "Descarcă actualizare <br> nesemnată{0}"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:946
|
||
msgid "Help with firewall configuration"
|
||
msgstr "Ajutor cu configurarea firewall-ului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948
|
||
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
|
||
msgstr "Verificați conexiunea la rețea și NAT/firewall"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:974
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
|
||
msgstr "Încercare de a descărca fișierele de referință ale ruterului (dacă reținerea automată a eșuat)"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:975
|
||
msgid "Reseed"
|
||
msgstr "Reseed"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Comandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104
|
||
msgid "Move to top"
|
||
msgstr "Mută în vârf"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1114
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mută în sus"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mută în jos"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1137
|
||
msgid "Move to bottom"
|
||
msgstr "Mută dedesubt"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148
|
||
msgid "Select a section to add"
|
||
msgstr "Selectați o secțiune pentru adăugare"
|
||
|
||
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
|
||
#. order
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
|
||
msgid "Configure tunnels"
|
||
msgstr "Configurați tunelurile"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
|
||
msgid "configure"
|
||
msgstr "configurează"
|
||
|
||
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
|
||
#. order
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
|
||
msgid "Configure tunnels for session"
|
||
msgstr "Configurați tunelurile pentru sesiune"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104
|
||
msgid "dead"
|
||
msgstr "inactiv"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:414
|
||
msgid "Participating tunnels"
|
||
msgstr "Tunele participante"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
|
||
msgid "Receive on"
|
||
msgstr "Primite în "
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "Expirare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
|
||
msgid "Send on"
|
||
msgstr "Trimite pe"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rol"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilizare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:142
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:151
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:340
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:345
|
||
msgid "Tunnel identity"
|
||
msgstr "Identitatea tunelului"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:162
|
||
msgid "grace period"
|
||
msgstr "perioada de grație"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172
|
||
msgid "Outbound Endpoint"
|
||
msgstr "Sfarșitul ieșirii"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174
|
||
msgid "Inbound Gateway"
|
||
msgstr "Gateway intrare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302
|
||
msgid "Participant"
|
||
msgstr "Participant"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
|
||
msgstr "Afișajul limitat la {0} tuneluri cu cea mai mare utilizare"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184
|
||
msgid "Inactive participating tunnels"
|
||
msgstr "Tuneluri participante inactive"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:382
|
||
msgid "Lifetime bandwidth usage"
|
||
msgstr "Utilizarea totală a lățimii de bandă"
|
||
|
||
#. bwShare > 12
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189
|
||
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
|
||
msgstr "Nu este suficientă lățimea de bandă partajată pentru a construi tuneluri participante."
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:506
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurează"
|
||
|
||
#. renderPeers(out);
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194
|
||
msgid "Bandwidth Tiers"
|
||
msgstr "Nivele de lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
|
||
msgid "Inbound or outbound?"
|
||
msgstr "De intrare sau de iesire?"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299
|
||
msgid "Participants"
|
||
msgstr "Participanți"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:305
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr "Punct final"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
|
||
msgid "Locally hosted tunnel"
|
||
msgstr "Tunel găzduit local"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:346
|
||
msgid "Bandwidth tier"
|
||
msgstr "Nivelul de lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:368
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376
|
||
msgid "Build in progress"
|
||
msgstr "Construcția este în curs"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "în"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384
|
||
msgid "out"
|
||
msgstr "ieșire"
|
||
|
||
#. Saved in CSSHelper, assume success
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46
|
||
msgid "Console language saved."
|
||
msgstr "Limba consolei salvată"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53
|
||
msgid "Bandwidth test completed successfully"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă finalizat cu succes"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55
|
||
msgid "Bandwidth test failed"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă a eșuat"
|
||
|
||
#. didn't run at all?
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60
|
||
msgid "Bandwidth test did not complete"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă nu a fost finalizat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142
|
||
msgid "Bandwidth test started"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă a început"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144
|
||
msgid "Bandwidth test is already running"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă este deja executat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153
|
||
msgid "Bandwidth test cancelled"
|
||
msgstr "Testul lățimii de bandă a fost anulat"
|
||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155
|
||
msgid "Bandwidth test was not running"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă nu a fost difuzat"
|
||
|
||
#. wars for ConfigClientsHelper
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:12
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:257
|
||
msgid "addressbook"
|
||
msgstr "agendă"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:13
|
||
msgid "i2psnark"
|
||
msgstr "i2psnark"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:14
|
||
msgid "i2ptunnel"
|
||
msgstr "i2ptunnel"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:15
|
||
msgid "susimail"
|
||
msgstr "susimail"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:16
|
||
msgid "susidns"
|
||
msgstr "susidns"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:17
|
||
msgid "routerconsole"
|
||
msgstr "consola router"
|
||
|
||
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
|
||
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
|
||
#. keep the old string here as well for existing installs
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:22
|
||
msgid "Web console"
|
||
msgstr "Consola web"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:23
|
||
msgid "SAM application bridge"
|
||
msgstr "Aplicația SAM bridge"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:24
|
||
msgid "Application tunnels"
|
||
msgstr "Aplicațiile tunelelor"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:25
|
||
msgid "My eepsite web server"
|
||
msgstr "Serverul meu web eepsite"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:26
|
||
msgid "I2P webserver (eepsite)"
|
||
msgstr "I2P webserver (eepsite)"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:27
|
||
msgid "Browser launch at startup"
|
||
msgstr "Lansează browser-ul la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:28
|
||
msgid "BOB application bridge"
|
||
msgstr "Aplicația BOB bridge"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:30
|
||
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
|
||
msgstr "Deschideți consola router în browser-ul web la pornire"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:37
|
||
msgid "shared clients (DSA)"
|
||
msgstr "clienți partajați (DSA)"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:38
|
||
msgid "IRC proxy"
|
||
msgstr "IRC proxy"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:39
|
||
msgid "eepsite"
|
||
msgstr "eepsite"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:40
|
||
msgid "I2P webserver"
|
||
msgstr "I2P webserver"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:41
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "Proxy HTTP"
|
||
|
||
#. older names for pre-0.7.4 installs
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:43
|
||
msgid "eepProxy"
|
||
msgstr "eepProxy"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:44
|
||
msgid "ircProxy"
|
||
msgstr "ircProxy"
|
||
|
||
#. hardcoded in i2psnark
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:46
|
||
msgid "I2PSnark"
|
||
msgstr "I2PSnark"
|
||
|
||
#. hardcoded in iMule?
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:48
|
||
msgid "iMule"
|
||
msgstr "iMule"
|
||
|
||
#. standard themes for ConfigUIHelper
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:52
|
||
msgid "classic"
|
||
msgstr "clasic"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:53
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr "întunecat"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:54
|
||
msgid "light"
|
||
msgstr "luminos"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:55
|
||
msgid "midnight"
|
||
msgstr "miezul nopții"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:60
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Criptare"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:63
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Flux"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:64
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Transport"
|
||
|
||
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
|
||
#. may or may not be worth translating
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:69
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "gazdă"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:70
|
||
msgid "key"
|
||
msgstr "cheie"
|
||
|
||
#: ../java/strings/Strings.java:71
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:227
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:392
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "Certificate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:235
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:235
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:245
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:235
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:266
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:256
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:247
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:257
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:252
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:234
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:266
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:234
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:236
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:267
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:233
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:267
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:304
|
||
msgid "Router is down"
|
||
msgstr "Router-ul este dezactivat"
|
||
|
||
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
|
||
#. standalone.
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:381
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:389
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:384
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:382
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:382
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:384
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:414
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:393
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:417
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:398
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:415
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:396
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:396
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:400
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:384
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:396
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:370
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:415
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:379
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:415
|
||
msgid "Refresh (s)"
|
||
msgstr "Reîmprospătează (s)"
|
||
|
||
#. ditto
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:388
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:386
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:386
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:388
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:418
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:406
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:397
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:421
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:402
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:387
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:419
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:400
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:400
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:384
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:400
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:404
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:388
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:400
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:373
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:419
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:383
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:419
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activează"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:229
|
||
msgid "configure bandwidth"
|
||
msgstr "configurareză lățimea de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508
|
||
msgid "Advanced Network Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea avansată a rețelei"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:544
|
||
msgid ""
|
||
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
|
||
"internet connection."
|
||
msgstr "I2P va funcționa mai bine dacă vă configurați rata lățimii de bandă pentru a se potrivi cu viteza conexiunii dumneavoastră la internet."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512
|
||
msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second."
|
||
msgstr "Toate valorile barei laterale sunt în octeți pe secundă, nu biți pe secundă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
|
||
msgid "You may change your bandwidth limits here."
|
||
msgstr "Puteți schimba limitele de lățime de bandă aici."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:435
|
||
msgid ""
|
||
"The more bandwidth you make available, the more you help the network and "
|
||
"improve your own anonymity, so please take the time to review the settings."
|
||
msgstr "Cu cât lățimea de bandă este mai disponibilă, cu atât veți ajuta rețeaua și vă puteți îmbunătăți propriul anonimat, așa că vă rugăm să luați timp pentru a examina setările."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
|
||
msgid ""
|
||
"If you are unsure of your network's speed, use the <a "
|
||
"href=\"/welcome?page=3\">Bandwidth Test</a>."
|
||
msgstr "Dacă nu sunteți sigur de viteza rețelei dvs., utilizați <a href=\"/welcome?page=3\">testul de lățime de bandă</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436
|
||
msgid ""
|
||
"Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall "
|
||
"contribution to the network."
|
||
msgstr "Valoarea cotei dvs. din amonte (KBps Out) va determina contribuția dvs. generală la rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:548
|
||
msgid "KBps In"
|
||
msgstr "KBps intrare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:555
|
||
msgid "KBps Out"
|
||
msgstr "KBps iesire"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:561
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partajare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:567
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:568
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr "NOTĂ"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:570
|
||
#, java-format
|
||
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
|
||
msgstr "Ați configurat I2P să partajeaze doar {0} kbps."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:573
|
||
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
|
||
msgstr "I2P necesită cel puțin 12KBps pentru a permite partajarea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:574
|
||
msgid ""
|
||
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
|
||
"bandwidth. "
|
||
msgstr "Vă rugăm să activați partajarea (participarea în tuneluri) prin configurarea mai mare a lățimii de bandă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:575
|
||
msgid ""
|
||
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
|
||
msgstr "Acesta vă îmbunătățește anonimitatea, prin crearea de trafic de acoperire, și ajută rețeaua."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:577
|
||
#, java-format
|
||
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
|
||
msgstr "Ați configurat I2P să partajeze {0} kbps."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:580
|
||
msgid ""
|
||
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
|
||
"the network."
|
||
msgstr "Cu cît este mai mare lățimea de bandă cu atât vi se îmbunătățește anonimitatea și ajutați rețeaua."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:229
|
||
msgid "config advanced"
|
||
msgstr "configurare avansata"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402
|
||
msgid "I2P Advanced Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea avansata I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:504
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the router configuration options listed below are not available in "
|
||
"the user interface, because they are rarely used or provide access to "
|
||
"advanced settings that most users will not need."
|
||
msgstr "Majoritatea opțiunilor de configurare a routerului enumerate mai jos nu sunt disponibile în interfața utilizatorului, deoarece acestea sunt rareori utilizate sau oferă acces la setări avansate de care majoritatea utilizatorilor nu vor avea nevoie."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:505
|
||
msgid ""
|
||
"You must edit your <code>router.config</code> file to add options, or, if "
|
||
"you have added <code>routerconsole.advanced=true</code> to the router.config"
|
||
" file, you may edit settings within the console on this page."
|
||
msgstr "Trebuie să editați fișierul <code>router.config</code> pentru a adăuga opțiuni sau, dacă ați adăugat <code>routerconsole.advanced = true</code> la fișierul router.config, puteți edita setările din consola de pe această pagină."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:507
|
||
msgid "Floodfill Configuration"
|
||
msgstr "Configurație Floodfill"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509
|
||
msgid ""
|
||
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
|
||
"computer's resources."
|
||
msgstr "Participarea la floodfill ajută rețeaua, dar poate utiliza mai multe resurse ale computerului dvs."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515
|
||
msgid "This router is currently a floodfill participant."
|
||
msgstr "Acest router curent este un participant floodfill."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522
|
||
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
|
||
msgstr "Acest router nu este un participant curent floodfill."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:530
|
||
msgid "Enrollment"
|
||
msgstr "Inrolare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatic"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:542
|
||
msgid "Force On"
|
||
msgstr "Forțează pornirea"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:548
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Dezactivează"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:552
|
||
msgid "Advanced I2P Configuration"
|
||
msgstr "Configurare avansată I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569
|
||
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
|
||
msgstr "Unele modificări pot necesita o repornire pentru a avea efect"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:573
|
||
#, java-format
|
||
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
|
||
msgstr "Pentru a efectua modificări, editați fișierul: {0}"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:595
|
||
msgid "Advanced Configuration Help"
|
||
msgstr "Ajutor avansat de configurare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:597
|
||
msgid "Only set this to true if you know what you are doing!"
|
||
msgstr "Setați acest lucru numai dacă știți ce faceți!"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:599
|
||
msgid ""
|
||
"When set to true, additional functionality will be enabled in the console "
|
||
"and the user will be able to edit settings directly on this page"
|
||
msgstr "Când este setat , funcționalitatea suplimentară va fi activată în consolă, iar utilizatorul va putea modifica setările direct pe această pagină"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:603
|
||
msgid ""
|
||
"Extra display options are provided in the <a href=\"/netdb\">Network "
|
||
"Database section</a>."
|
||
msgstr "Opțiuni de afișare suplimentare sunt oferite în <a href=\"/netdb\">secțiunea Bazei de date de rețea</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:604
|
||
msgid "This will also enable the installation of unsigned updates."
|
||
msgstr "Aceasta va permite, de asemenea, instalarea actualizărilor nesemnate."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:605
|
||
msgid ""
|
||
"You may also wish to enable the advanced sidebar section on the <a "
|
||
"href=\"/configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
|
||
msgstr "De asemenea, poate doriți să activați secțiunea avansată a barei laterale din <a href=\"/configsidebar\">pagina de configurare a barei laterale</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:607
|
||
msgid ""
|
||
"This setting allows the manual selection of the browser which I2P will "
|
||
"launch on startup."
|
||
msgstr "Această setare permite selectarea manuală a browserului pe care I2P îl va lansa la pornire."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:609
|
||
msgid ""
|
||
"When set to true, a configurable search bar will appear on the <a "
|
||
"href=\"/home\">console home page</a>"
|
||
msgstr "Când este setat , pe <a href=\"/home\">pagina de start a consolei</a> va apărea o bară de căutare configurabilă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:613
|
||
msgid ""
|
||
"Additional searches may then be added on the <a href=\"/confighome\">home "
|
||
"configuration page</a>."
|
||
msgstr "Căutări suplimentare pot fi apoi adăugate pe <a href=\"/confighome\">pagina de configurare de acasă</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:615
|
||
msgid ""
|
||
"Determines the maximum number of participating tunnels the router will "
|
||
"accept."
|
||
msgstr "Determină numărul maxim de tunele participante pe care routerul le va accepta."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616
|
||
msgid "To disable participation completely, set to 0."
|
||
msgstr "Pentru a dezactiva complet participarea, setați la 0."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:238
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:231
|
||
msgid "config clients"
|
||
msgstr "configurarea clientilor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:424
|
||
msgid "I2P Client Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea clientului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541
|
||
msgid "Client Configuration"
|
||
msgstr "Configurare client"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
|
||
msgid ""
|
||
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
|
||
"JVM."
|
||
msgstr "Clientii Java enumerați mai jos sunt porniți de către router și vor rula în aceeași JVM."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
|
||
msgid "To change other client options, edit the file"
|
||
msgstr "Pentru a modifica alte opțiuni de client, editați fișierul"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544
|
||
msgid "All changes require restart to take effect."
|
||
msgstr "Toate modificările necesită restart pentru a avea efect"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
|
||
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
|
||
"change these."
|
||
msgstr "Fiti atent la schimbarea oricaror setări de aici. \"Consola router-ului\" si \"tunelurile de aplicare\" sunt necesare pentru majoritatea I2P. Doar utilizatorii avansati ar trebuii să le schimbe."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:231
|
||
msgid "config router family"
|
||
msgstr "configurează familia de routere"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:421
|
||
msgid "I2P Router Family Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea familiei de routere I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:530
|
||
msgid "Routers in the same family share a family key."
|
||
msgstr "Routerele aparținând aceleiaşi familii partajează o parolă a familiei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:532
|
||
msgid ""
|
||
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
|
||
"router in the family."
|
||
msgstr "Pentru a vă conecta la o familie existentă, importați cheia privată pe care ați exportat-o de la un router din familie."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:534
|
||
msgid "To start a new family, enter a family name."
|
||
msgstr "Pentru a crea o familie, trebuie să-i dați un nume."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:544
|
||
msgid "Join Existing Router Family"
|
||
msgstr "Alăturați-vă unei familii de routere."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:546
|
||
msgid ""
|
||
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
|
||
"the family."
|
||
msgstr "Importă parola familiei pe care ați exportat-o a fi de la alte routere din familie."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:548
|
||
msgid "Select secret key file"
|
||
msgstr "Selectați fișierul cheie secret"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:554
|
||
msgid "Create New Router Family"
|
||
msgstr "Crează o nouă familie de rutere."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:556
|
||
msgid "Family Name"
|
||
msgstr "Numele de familie"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:572
|
||
msgid "Export Family Key"
|
||
msgstr "Exportă cheia familiei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570
|
||
msgid ""
|
||
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
|
||
msgstr "Exporta parola familiei pentru a fi importată în alte routere pe care le controlați."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:579
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Restart required to activate family {0}."
|
||
msgstr "Este necesară restarea pentru a activa familia {0}"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:581
|
||
msgid "After restarting, you may export the family key."
|
||
msgstr "După restartare puteți exporta parola familiei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:589
|
||
msgid "Leave Router Family"
|
||
msgstr "Părăsește familia de routere."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:591
|
||
#, java-format
|
||
msgid "No longer be a member of the family {0}."
|
||
msgstr "Nu mai este un membru al familiei{0}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:231
|
||
msgid "config home"
|
||
msgstr "config acasa"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Home Page Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea Paginii de pornire I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530
|
||
msgid "Default Home Page"
|
||
msgstr "Pagina de pornire implicită"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536
|
||
msgid "Use old home page"
|
||
msgstr "Utilizează pagina de start veche"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544
|
||
msgid "Search Engines"
|
||
msgstr "Motoare de căutare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Aplicații"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423
|
||
msgid "Websites Inside I2P"
|
||
msgstr "Site-uri din interiorul I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:252
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:427
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurație"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:612
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:431
|
||
msgid "Developer Information"
|
||
msgstr "Informații pentru dezvoltatori"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534
|
||
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea Avansata a Interfeței Clientului "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:535
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:606
|
||
msgid "The default settings will work for most people."
|
||
msgstr "Setările implicite vor lucra pentru majoritatea oamenilor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540
|
||
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
|
||
msgstr "Orice modificări efectuate aici trebuie să fie, de asemenea, configurate în clientul extern."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542
|
||
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
|
||
msgstr "Majoritatea clienților nu suporta SSL sau autorizare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546
|
||
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
|
||
msgstr "I2CP extern (I2P Client Protocol) Interfața de Configurare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:552
|
||
msgid "Enabled without SSL"
|
||
msgstr "Activat fără SSL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:558
|
||
msgid "Enabled with SSL required"
|
||
msgstr "E necesar sa fie activat cu SSL "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:570
|
||
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
|
||
msgstr "Dezactivat - Clienții în afara acestui proces Java nu se pot conecta"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:576
|
||
msgid "I2CP Interface"
|
||
msgstr "Interfață I2CP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:592
|
||
msgid "I2CP Port"
|
||
msgstr "Portul I2CP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:596
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "Autorizare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:602
|
||
msgid "Require username and password"
|
||
msgstr "Necesită nume de utilizator și parolă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:231
|
||
msgid "config keyring"
|
||
msgstr "configurare keyring"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Keyring Configuration"
|
||
msgstr "I2P Keyring configurare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533
|
||
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
|
||
msgstr "router-ul keyring este folosit pentru a decripta leaseSets criptate."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:536
|
||
msgid ""
|
||
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
|
||
msgstr "keyring poate conține cheile pentru destinațiile criptate locale sau la distanță."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:542
|
||
msgid "Manual Keyring Addition"
|
||
msgstr "Adaugarea manuala a keyring-ului "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544
|
||
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
|
||
msgstr "Introduceți cheile pentru criptarea destinațiilor îndepărtate aici."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552
|
||
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
|
||
msgstr "Cheile pentru destinații locale trebuie să fie introduse pe"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:554
|
||
msgid "I2PTunnel page"
|
||
msgstr "Pagina tunelului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:558
|
||
msgid "Full destination, name, Base32, or hash"
|
||
msgstr "Destinație completă, nume, Base32 sau hash"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:562
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:598
|
||
msgid "Enter key provided by server operator."
|
||
msgstr "Introduceți cheia furnizată de operatorul serverului."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566
|
||
msgid "Prevents server discovery by floodfills"
|
||
msgstr "Previne descoperirea serverului prin inundații"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:570
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:588
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:606
|
||
msgid "Enter password provided by server operator."
|
||
msgstr "Introduceți parola furnizată de operatorul serverului."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:578
|
||
msgid "Enter key and password provided by server operator."
|
||
msgstr "Introduceți cheia și parola furnizate de operatorul serverului."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:582
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:590
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:602
|
||
msgid "Key will be generated."
|
||
msgstr "Cheia va fi generată."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:584
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:592
|
||
msgid "Send key to server operator."
|
||
msgstr "Trimite cheie operatorului de server."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600
|
||
msgid "Leave blank for DH option."
|
||
msgstr "Lăsați gol pentru opțiunea DH."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:604
|
||
msgid "Optional lookup password"
|
||
msgstr "Parolă de căutare opțională"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229
|
||
msgid "config logging"
|
||
msgstr "config logare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402
|
||
msgid "I2P Logging Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea jurnalului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:506
|
||
msgid "Configure I2P Logging Options"
|
||
msgstr "Configurarea optiunilor jurnalului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:508
|
||
msgid "View Router Logs"
|
||
msgstr "Vizualizați jurnalele routerului"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:510
|
||
msgid "View Logs"
|
||
msgstr "Vizualizați jurnalele"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:512
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Fișier jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:514
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Edit {0} to change"
|
||
msgstr "Editați {0} pentru modificări"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:518
|
||
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
|
||
msgstr "(simbolul \"@\" va fi înlocuit în timpul rotației jurnalului)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:520
|
||
msgid "Log record format"
|
||
msgstr "format înregistrare jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:524
|
||
msgid ""
|
||
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
|
||
msgstr "(utilizarea \"d\" = dată, 'c' = clasă, \"T\" = fir, 'p' = prioritate, \"M\" = mesaj)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:526
|
||
msgid "Log date format"
|
||
msgstr "Format dată jurnal:"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:530
|
||
msgid ""
|
||
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
|
||
"= millisecond)"
|
||
msgstr "('MM' = luna, 'dd' = zi, \"HH\" = oră, 'mm' = minute, \"SS\" = secunde, \"SSS\" = milisecunde)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:532
|
||
msgid "Max log file size"
|
||
msgstr "Dimensiune maximă fișier jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:536
|
||
msgid "Default log level"
|
||
msgstr "Nivel implicit jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:540
|
||
msgid ""
|
||
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
|
||
"down your router)"
|
||
msgstr "(Depanare și informații nu sunt recomandate implicite , deoarece acestea vor încetini drastic router-ului)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:542
|
||
msgid "Log level overrides"
|
||
msgstr "Corecție de nivel de jurnalizare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:546
|
||
msgid "New override"
|
||
msgstr "Corecție noua"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:231
|
||
msgid "config networking"
|
||
msgstr "configurare rețea"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421
|
||
msgid "I2P Network Configuration"
|
||
msgstr "I2P Configurare rețea"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533
|
||
msgid "IP and Transport Configuration"
|
||
msgstr "IP și configurare de transport"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
|
||
msgid "Changing these settings will restart your router."
|
||
msgstr "Modificarea acestor setări va reporni ruterul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
|
||
msgid ""
|
||
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
|
||
"your IP address."
|
||
msgstr "Nu dezvăluiți nimănui numerele de port, deoarece acestea pot fi folosite pentru a va descoperi adresa dvs. de IP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475
|
||
msgid ""
|
||
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
|
||
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
|
||
" and TCP."
|
||
msgstr "În timp ce I2P va funcționa bine în spatele majoritățiilor tipurilor de firewall, viteza de integrare in rețea se va îmbunătăți, în cazul, în care portul I2P este transmis atât prin UDP cat și TCP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
|
||
msgid ""
|
||
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
|
||
" TCP packets to reach you."
|
||
msgstr "Dacă se poate, vă rugăm să faceți o gaură în firewall pentru a permite pachetelor nesolicitate UDP și TCP sa ajungă la dvs"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
|
||
msgid ""
|
||
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
|
||
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
|
||
msgstr "Dacă nu puteti, I2P suporta UPnP (Universal Plug and Play) și perforare UDP cu \"introducere SSU\" pentru a retransmite traficul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
|
||
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
|
||
"not under your control is doing harm."
|
||
msgstr "Majoritatea opțiunilor din pagina Configurare Rețea sunt pentru situații speciale, de exemplu în cazul în care UPnP nu funcționează corect sau un firewall care nu se află sub controlul dvs. face rău."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
|
||
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
|
||
msgstr "Unele firewall-uri, cum ar fi NAT simetrice poate să nu funcționeze bine cu I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
|
||
msgid ""
|
||
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
|
||
"192.168.1.1."
|
||
msgstr "De asemenea, <b> nu introduceți o adresă de IP privată </ b> ca de exemplu 127.0.0.1 sau 192.168.1.1."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
|
||
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
|
||
"substantially."
|
||
msgstr "Dacă specificați adresa IP sau numele de gazdă greșit, sau nu configurați corect NAT sau firewall, performanța rețelei se va degrada semnificativ."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
|
||
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
|
||
msgstr "Când ai dubii, lasă setările la valorile implicite."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
|
||
msgid "UPnP Configuration"
|
||
msgstr "Configurare UPnP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
|
||
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
|
||
msgstr "Permiteti UPnP de a deschide porturile firewall"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
|
||
msgid "IP Configuration"
|
||
msgstr "Configurație IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
|
||
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
|
||
msgstr "Gazdă sau adresa IP extern accesibila"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
|
||
msgid "Use all auto-detect methods"
|
||
msgstr "Utilizează toate metodele de auto-detectare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
|
||
msgid "Disable UPnP IP address detection"
|
||
msgstr "Dezactiveaza detectarea UPnP a adresei IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
|
||
msgid "Ignore local interface IP address"
|
||
msgstr "Ignora adresa locala IP a interfetei"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
|
||
msgid "Use SSU IP address detection only"
|
||
msgstr "Utilizați numai SSU detectare adresă IP "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
|
||
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
|
||
msgstr "Mod ascuns - nu publica IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
|
||
msgid "(prevents participating traffic)"
|
||
msgstr "(previne trafic participante)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
|
||
msgid "Specify hostname or IP"
|
||
msgstr "Specifica hostname sau IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
|
||
msgid "IPv4 Configuration"
|
||
msgstr "Configurație IPv4"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
|
||
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
|
||
msgstr "Dezactiveaza intrare (Protejată prin firewall de transportator, gradul NAT sau DS-Lite)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
|
||
msgid "IPv6 Configuration"
|
||
msgstr "Configurație IPv6"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
|
||
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
|
||
msgstr "Preferă IPv4 peste IPv6"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
|
||
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
|
||
msgstr "Preferă IPv6 peste IPv4"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
|
||
msgid "Enable IPv6"
|
||
msgstr "Activează IPv6"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
|
||
msgid "Disable IPv6"
|
||
msgstr "Deactivează IPv6"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
|
||
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
|
||
msgstr "Utilizează numai IPv6 (dezactivare IPv4)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Experimental"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
|
||
msgid "Action when IP changes"
|
||
msgstr "Acțiuneza atunci când se schimbă IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
|
||
msgid ""
|
||
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
|
||
"enhanced anonymity"
|
||
msgstr "Mod laptop - schimba identitatea router si portul UDP atunci când se modifică IP pentru anonimat îmbunătățit"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
|
||
msgid "UDP Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea UDP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
|
||
msgid "UDP port:"
|
||
msgstr "Port UDP:"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
|
||
msgid "Specify Port"
|
||
msgstr "Specifica Port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
|
||
msgid "Completely disable"
|
||
msgstr "Complet dezactivat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
|
||
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
|
||
msgstr "(selecteaza numai dacă se afla în spatele unui firewall ce blochează ieșire UDP)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
|
||
msgid "TCP Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea TCP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
|
||
msgid "Externally reachable TCP port"
|
||
msgstr "Portul TCP este accesibil extern"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
|
||
msgid "Use the same port configured for UDP"
|
||
msgstr "Folosiți același port configurat pentru UDP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
|
||
msgid "currently"
|
||
msgstr "curent"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
|
||
msgid "Use auto-detected IP address"
|
||
msgstr "Utilizați auto-detectarea adresei IP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
|
||
msgid "if we are not firewalled"
|
||
msgstr "dacă nu suntem în spatele firewall"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
|
||
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
|
||
msgstr "Utilizați întotdeauna auto-detectarea adresei IP (Nu suntem in spatele unui firewall)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
|
||
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
|
||
msgstr "Dezactiveaza intrare (Protejat de firewall)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
|
||
msgid ""
|
||
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
|
||
msgstr "(selecteaza numai dacă se afla în spatele unui firewall ce reguleaza sau blochează ieșirea UDP)"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:231
|
||
msgid "config peers"
|
||
msgstr "configurare parteneri"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Peer Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea partenerilor I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540
|
||
msgid "Manual Peer Controls"
|
||
msgstr "Controlul Manual al Partenerilor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542
|
||
msgid "Router Hash"
|
||
msgstr "Router Hash"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:546
|
||
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
|
||
msgstr "Blocare / deblocare manuală a partenerilor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
|
||
msgid ""
|
||
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
|
||
msgstr "Blocarea va împiedica participarea acestui partener în tunelurile pe care le creați."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558
|
||
msgid "Adjust Profile Bonuses"
|
||
msgstr "Reglați Bonusurile Profilului"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560
|
||
msgid ""
|
||
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
|
||
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
|
||
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
|
||
"displayed on the"
|
||
msgstr "Bonusurile pot fi pozitive sau negative, și afectează includerea egală în nivelurile rapide și de mare capacitate. Partenerii rapizi sunt utilizați pentru tunelurile client, și partenerii de mare capacitate sunt utilizați pentru unele tuneluri de explorare. Bonusurile actuale sunt afișate pe"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562
|
||
msgid "profiles page"
|
||
msgstr "pagina profilelor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580
|
||
msgid "Banned Peers"
|
||
msgstr "Parteneri blocați"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599
|
||
msgid "Banned IPs"
|
||
msgstr "IP-uri blocate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:231
|
||
msgid "config plugins"
|
||
msgstr "configurare plugin-uri"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:424
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:539
|
||
msgid "Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configurare plugin"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:541
|
||
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
|
||
msgstr "Plugin-urile enumerate mai jos sunt pornite de către clientul webConsole."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:556
|
||
msgid "Plugin Installation"
|
||
msgstr "Instalare plugin"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:558
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Look for available plugins on {0}."
|
||
msgstr "Caută pentru extensii disponibile pe {0}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:560
|
||
msgid "Installation from URL"
|
||
msgstr "Instalare de la adresa URL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:564
|
||
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
|
||
msgstr "Pentru a instala un plugin, introduceți URL-ul de descărcare:"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:572
|
||
msgid "Installation from File"
|
||
msgstr "Instalare din fișier"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:576
|
||
msgid "Select xpi2p or su3 file"
|
||
msgstr "Selectați fișier xpi2p sau su3"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585
|
||
msgid "Update All Plugins"
|
||
msgstr "Actualizează toate extensiile"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:231
|
||
msgid "config reseeding"
|
||
msgstr "config reseeding"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:421
|
||
msgid "I2P Reseeding Configuration"
|
||
msgstr "Configurare I2P Reseeding"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530
|
||
msgid ""
|
||
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
|
||
"first install I2P, or when your router has too few router references "
|
||
"remaining."
|
||
msgstr "Restabilirea este procesul de bootstrapping folosit pentru a găsi alte routere atunci când instalați prima data I2P, sau atunci când router-ul are prea puține referințe router rămase."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:532
|
||
msgid ""
|
||
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
|
||
msgstr "Dacă reseeding nu a reușit, ar trebui să verificați mai întâi conexiunea la rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534
|
||
msgid ""
|
||
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
|
||
"access to a proxy."
|
||
msgstr "Dacă un firewall îți blochează conexiunile cu gazdele cercetate, este posibil să ai acces la un proxy."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536
|
||
msgid ""
|
||
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
|
||
"(localhost)."
|
||
msgstr "Proxy-ul poate fi un proxy public distanțat sau poate fi rulat pe computer (localhost)."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:538
|
||
msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below."
|
||
msgstr "Pentru a utiliza un proxy, configurați mai jos tipul, numele de gazdă și portul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540
|
||
msgid ""
|
||
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
|
||
"localhost, port 9150."
|
||
msgstr "Dacă executați Tor Browser, consultați prin configurarea SOCKS 5, localhost, port 9150."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542
|
||
msgid ""
|
||
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
|
||
"5, localhost, port 9050."
|
||
msgstr "Dacă executați Tor din consola, verificați-o prin configurarea SOCKS 5, localhost, port 9050."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:544
|
||
msgid ""
|
||
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
|
||
"Leave the host and port blank."
|
||
msgstr "Dacă aveți niste colegi, dar aveți nevoie de mai multe, puteți încerca opțiunea I2P Outproxy. Lăsați gazda și portul în gol."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546
|
||
msgid ""
|
||
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
|
||
msgstr "Acest lucru nu va funcționa pentru o analiză inițială atunci când nu aveți colegi deloc."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Then, click \"{0}\"."
|
||
msgstr "Apoi, faceți clic pe „{0}”."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:552
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:608
|
||
msgid ""
|
||
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
|
||
"has failed."
|
||
msgstr "Schimbă acestea numai dacă HTTP este blocat de un firewall şi reseed-ul transferului a eşuat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554
|
||
msgid ""
|
||
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
|
||
"file generated using this page on their router console."
|
||
msgstr "Dacă știți și aveți încredere în cineva care rulează I2P, rugați-i să vă trimită un fișier analizat generat folosind această pagină pe consola routerului lor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:556
|
||
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
|
||
msgstr "Apoi, folosește această pagină pentru a face o reședință cu fișierul primit."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558
|
||
msgid "First, select the file below."
|
||
msgstr "Mai întâi, selectați fișierul de mai jos."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562
|
||
msgid ""
|
||
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
|
||
" URL."
|
||
msgstr "Dacă știți și aveți încredere în cineva care publică fișiere cercetate, cereți-le adresa URL."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:564
|
||
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
|
||
msgstr "Apoi, utilizați această pagină pentru a face o pagină de căutare cu adresa URL primită."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566
|
||
msgid "First, enter the URL below."
|
||
msgstr "În primul rând, introduceți adresa URL de mai jos."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
|
||
#, java-format
|
||
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
|
||
msgstr "Vezi {0} pentru instrucțiuni privind reseeding manual."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
|
||
msgid "the FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:572
|
||
msgid "Manual Reseed"
|
||
msgstr "Manual Reseed"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574
|
||
msgid ""
|
||
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
|
||
"source."
|
||
msgstr "Formatul su3 este preferat şi va fi verificat ca semnat de o sursă de încredere."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:576
|
||
msgid ""
|
||
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
|
||
"trust."
|
||
msgstr "Formatul arhivat este nesemnat, utilizați un fişier arhivat dintr-o sursă de încredere."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
|
||
msgid "Enter zip or su3 URL"
|
||
msgstr "Introduceți zip sau URL su3"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586
|
||
msgid "Reseed from File"
|
||
msgstr "Reseed din fișier"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
|
||
msgid "Select zip or su3 file"
|
||
msgstr "Selectați fișier zip sau su3"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594
|
||
msgid "Create Reseed File"
|
||
msgstr "Creați Fișier Ressed"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:596
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
|
||
msgstr "Crează un nou fișier sursă zip care poate fi partajat către alții pentru reseed manual."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:598
|
||
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
|
||
msgstr "Acest fișier nu va conține niciodată IP-ul sau identitatea router-ului dvs."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:600
|
||
msgid "Create reseed file"
|
||
msgstr "Creați fișier ressed "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:604
|
||
msgid "Reseeding Configuration"
|
||
msgstr "Configurație Reseeding"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:612
|
||
msgid "Reseed URL Selection"
|
||
msgstr "Selecție Reseed URL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:618
|
||
msgid "Try SSL first then non-SSL"
|
||
msgstr "Încercați prima dată SSL altfel folosiți non-SSL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:624
|
||
msgid "Use SSL only"
|
||
msgstr "Folosește doar SSL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:630
|
||
msgid "Use non-SSL only"
|
||
msgstr "Folosește doar fără SSL"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:634
|
||
msgid "Reseed URLs"
|
||
msgstr "Reseed URLs"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:642
|
||
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
|
||
msgstr "Tipul de proxy pentru adresele URL resetate HTTPS"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:648
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nici unul"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:654
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:660
|
||
msgid "SOCKS 4/4a"
|
||
msgstr "SOCKS 4/4a"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:666
|
||
msgid "SOCKS 5"
|
||
msgstr "SOCKS 5"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:672
|
||
msgid "I2P Outproxy"
|
||
msgstr "I2P Outproxy"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:674
|
||
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
|
||
msgstr "Nu pentru cercetare inițială. Lăsați gazda și portul liber."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:676
|
||
msgid "HTTPS Proxy Host"
|
||
msgstr "HTTPS Proxy Host"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:680
|
||
msgid "HTTPS Proxy Port"
|
||
msgstr "HTTPS Proxy Port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:684
|
||
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
|
||
msgstr "Utilizează Autorizarea HTTPS-proxy-ului?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:688
|
||
msgid "HTTPS Proxy Username"
|
||
msgstr "Nume utilizator proxy HTTPS"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:692
|
||
msgid "HTTPS Proxy Password"
|
||
msgstr "Parola proxy HTTPS"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:701
|
||
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
|
||
msgstr "Activați proxy pentru adresele URL resediate HTTP?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:705
|
||
msgid "HTTP Proxy Host"
|
||
msgstr "HTTP Proxy Host"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:709
|
||
msgid "HTTP Proxy Port"
|
||
msgstr "HTTP Proxy Port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:713
|
||
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
|
||
msgstr "Utilizează Autorizarea HTTP-proxy-ului ?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:717
|
||
msgid "HTTP Proxy Username"
|
||
msgstr "Nume utilizator proxy HTTP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:721
|
||
msgid "HTTP Proxy Password"
|
||
msgstr "Parola Proxy HTTP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:231
|
||
msgid "config service"
|
||
msgstr "configurare serviciu"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Service Configuration"
|
||
msgstr "Configurare Serviciu I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
|
||
msgid "Shutdown the router"
|
||
msgstr "Oprire router"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
|
||
msgid ""
|
||
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
|
||
" before shutting down, but may take a few minutes."
|
||
msgstr "Oprirea corecta permite router-ului de a aplica modificările pe care le-ați făcut deja înainte de a opri, dar poate dura câteva minute."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
|
||
"well."
|
||
msgstr "Dacă aveți nevoie de a opri imediat router-ul, această opțiune este de asemenea disponibilă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541
|
||
msgid "Restart the router"
|
||
msgstr "Reporniți routerul"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
|
||
" one of the following."
|
||
msgstr "Dacă doriți ca router-ul să se restarteze singur după închidere, puteți alege una dintre următoarele."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
|
||
"settings that client applications only read at startup, such as the "
|
||
"routerconsole password or the interface it listens on."
|
||
msgstr "Acest lucru este util în anumite situații - de exemplu, dacă ați schimbat câteva setări pe care aplicațiile client le citesc doar la pornire, cum ar fi parola consolei router-ului sau interfața pe care ascultă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547
|
||
msgid ""
|
||
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
|
||
"your patience), while a hard restart does so immediately."
|
||
msgstr "Un restart lent va dura câteva minute (dar partenerii dvs vor aprecia răbdarea), în timp ce o repornire rapidă face acest lucru imediat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
|
||
msgid ""
|
||
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
|
||
" again."
|
||
msgstr "După oprirea router-ului, acesta va aștepta 1 minut înainte de a se reporni din nou."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560
|
||
msgid "Systray integration"
|
||
msgstr "Integrare în bara de sistem"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562
|
||
msgid "Control the system tray icon"
|
||
msgstr "Control pictogramă din bara de sistem"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:579
|
||
msgid "Run on startup"
|
||
msgstr "Rulați la pornire"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:581
|
||
msgid ""
|
||
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
|
||
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
|
||
msgstr "Puteți controla dacă I2P se execută la pornire sau nu prin selectarea uneia din următoarele opțiuni - I2P va instala (sau elimina) un serviciu corespunzător."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:583
|
||
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
|
||
msgstr "Dacă preferați linia de comandă, puteți rula, de asemenea in asa mod"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:585
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "sau"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:591
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:593
|
||
msgid ""
|
||
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
|
||
" router immediately."
|
||
msgstr "Dacă se execută I2P ca serviciu chiar acum, eliminarea va opri router-ul imediat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:595
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
|
||
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
||
msgstr "Poate doriți sa opriți lent ca mai sus atunci rulați uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:599
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Depanare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601
|
||
msgid "View the job queue"
|
||
msgstr "Vizualizare sarcina din coadă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:605
|
||
msgid ""
|
||
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
|
||
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
|
||
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
|
||
msgstr "Uneori, acesta poate fi de ajutor pentru a depana I2P de a obține thread dump Pentru a face acest lucru, vă rugăm să selectați opțiunea următoare și sa revizuiți thread dump la <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:619
|
||
msgid "Launch browser on router startup?"
|
||
msgstr "Se lansează navigatorul la pornirea router-ului?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:623
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
|
||
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
|
||
msgstr "Interfața principală de configurare a I2P este această consolă web, astfel încât, pentru confortul dvs., I2P poate lansa un browser web la pornire, îndreptat către {0}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:231
|
||
msgid "config sidebar"
|
||
msgstr "configurați bara laterală"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Sidebar Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea barei laterale I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534
|
||
msgid "Refresh Interval"
|
||
msgstr "Interval de Actualizare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secunde"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544
|
||
msgid "Customize Sidebar"
|
||
msgstr "Personalizați Bara laterală"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229
|
||
msgid "config stats"
|
||
msgstr "config statistici"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:397
|
||
msgid "I2P Stats Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea statisticii I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:509
|
||
msgid "Configure I2P Stat Collection"
|
||
msgstr "Configurarea colectiei statisticii I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:511
|
||
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
|
||
msgstr "Schimbați colecția statală completă și toate opțiunile de grafică"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:513
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
|
||
msgid "toggle all"
|
||
msgstr "comută toate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515
|
||
msgid "Enable full stats?"
|
||
msgstr "Activați statistici complete?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:522
|
||
msgid "change requires restart to take effect"
|
||
msgstr "modificările necesită restart pentru a avea efect"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531
|
||
msgid "Stat file"
|
||
msgstr "Fișier statistici"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:550
|
||
msgid "Toggle section graphing options"
|
||
msgstr "Schimbați opțiunile de reprezentare a secțiunilor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:568
|
||
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
|
||
msgstr "Selectați statistici pentru vizualizarea /graficelor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:571
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Grafic"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:632
|
||
msgid "Advanced filter"
|
||
msgstr "Filtru avansat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:231
|
||
msgid "config tunnels"
|
||
msgstr "tuneluri de configurare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:421
|
||
msgid "I2P Tunnel Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea tunelelor I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:530
|
||
msgid "The default settings work for most people."
|
||
msgstr "Setările implicite lucrează pentru majoritatea oamenilor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:534
|
||
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
|
||
msgstr "Există un compromis fundamental între anonimitatea și performanță."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:537
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
|
||
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
|
||
" reduce performance or reliability."
|
||
msgstr "Tuneluri mai lungi de 3 hops (de exemplu, 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 hops, 3 hops + 0-2 hops), sau o cantitate mare + cantitate de rezervă, poate reduce drastic performanta sau fiabilitatea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:540
|
||
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
|
||
msgstr "Folosirea inalta de CPU și/sau folosirea bandei de ieșire poate fi ca rezultat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:543
|
||
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
|
||
msgstr "Schimbă aceste setări cu grijă, și reglați-le dacă aveți probleme."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:545
|
||
msgid ""
|
||
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
|
||
msgstr "Modificările setărilor tunelurilor exploratoare sunt stocate în fișierul router.config."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:548
|
||
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
|
||
msgstr "Schimbările tunel-clienți sunt temporare și nu sunt salvate."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556
|
||
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
|
||
msgstr "Pentru a face schimbări permanente a clientului tunelului vezi"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:558
|
||
msgid "i2ptunnel page"
|
||
msgstr "Pagina tunelului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:229
|
||
msgid "config UI"
|
||
msgstr "configurare UI"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403
|
||
msgid "I2P UI Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea I2P UI"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505
|
||
msgid "Router Console Theme"
|
||
msgstr "Tema Consolei Router-ului"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:517
|
||
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
|
||
msgstr "Selecția temei este dezactivată pentru Internet Explorer, îmi pare rău."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:519
|
||
msgid ""
|
||
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
|
||
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
|
||
"string if you'd like to access the console themes."
|
||
msgstr "Dacă nu utilizați IE, este posibil ca browser-ul se preface a fi IE, vă rugăm să configurați browser-ul dvs. (sau proxy) pentru a utiliza un alt agent utilizator dacă doriți să accesați consola temelor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:539
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplică"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:424
|
||
msgid "Router Console Language"
|
||
msgstr "Limba Consolei Router-ului"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535
|
||
msgid ""
|
||
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
|
||
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
|
||
msgstr "Vă rugăm să contribuiți la proiectul de traducere a consolei router-ului! Contactați dezvoltatorii acestui proiect în #I2P-dev pe IRC pentru ajutor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:541
|
||
msgid "Router Console Password"
|
||
msgstr "Parola Consola Router "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:229
|
||
msgid "config update"
|
||
msgstr "configurare actualizare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394
|
||
msgid "I2P Update Configuration"
|
||
msgstr "Actualizarea configurației I2P "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:512
|
||
msgid "Check for I2P and News Updates"
|
||
msgstr "Verificați I2P pentru actualizări și noutăţi"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514
|
||
msgid "News & I2P Updates"
|
||
msgstr "Noutăți & I2P Actualizări"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518
|
||
msgid "Check for news updates"
|
||
msgstr "Caută după actualizări noi"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:520
|
||
msgid "News Updates"
|
||
msgstr "Actualizări Noutați"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:528
|
||
msgid "Update In Progress"
|
||
msgstr "Actualizare În Curs"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536
|
||
msgid "News URL"
|
||
msgstr "URL noutăți"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:544
|
||
msgid "Refresh frequency"
|
||
msgstr "Frecvența de reinnoire"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:550
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "Politica de actualizare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557
|
||
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
|
||
msgstr "Primește noile informații prin eepProxy?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:563
|
||
msgid "Update through the eepProxy?"
|
||
msgstr "Actualizezi prin eepProxy?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569
|
||
msgid "eepProxy host"
|
||
msgstr "eepProxy host"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
|
||
msgid "eepProxy port"
|
||
msgstr "eepProxy port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
|
||
msgid "Update URLs"
|
||
msgstr "Actualizare URL-uri"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
|
||
msgid "Trusted keys"
|
||
msgstr "Chei de încredere"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:589
|
||
msgid "Update with signed development builds?"
|
||
msgstr "Actualizează cu build-uri de dezvoltare semnate?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:593
|
||
msgid "Signed Build URL"
|
||
msgstr "URL-ul Build-urilor semnate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:597
|
||
msgid "Update with unsigned development builds?"
|
||
msgstr "Actualizează cu build-uri de dezvoltare nesemnate?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:601
|
||
msgid "Unsigned Build URL"
|
||
msgstr "URL-ul Build-urilor nesemnate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:608
|
||
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
|
||
msgstr "Actualizările vor fi expediate prin managerul sistemului dvs de pachete."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:231
|
||
msgid "config webapps"
|
||
msgstr "configurare webapps"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:424
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:534
|
||
msgid "WebApp Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea WebApp"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:536
|
||
msgid ""
|
||
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
|
||
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
|
||
"accessible through the router console. They may be complete applications "
|
||
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
|
||
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
|
||
"all (e.g. addressbook)."
|
||
msgstr "Aplicațiile web Java enumerate mai jos sunt pornite de clientul WebConsole și se execută în același JVM ca și ruterul. Acestea sunt, de obicei, aplicații web accesibile prin consola routerului. Acestea pot fi aplicații complete (de exemplu, i2psnark), front-end-uri către un alt client sau aplicație care trebuie să fie activată separat (de exemplu, susidns, i2ptunnel) sau să nu aibă interfață web la toate (de exemplu, agenda de adrese)."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:538
|
||
msgid ""
|
||
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
|
||
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
|
||
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
|
||
"preferred method."
|
||
msgstr "O aplicație web poate fi, de asemenea, dezactivată prin ștergerea fișierului .war din directorul de aplicații web; Cu toate acestea, fișierul .war și Web App vor reapărea la reactualizarea router-ului la o versiune mai nouă, deci dezactivarea Web App este metoda preferată."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:227
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:227
|
||
msgid "home"
|
||
msgstr "acasă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:422
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:424
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:389
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391
|
||
msgid "Configure Language"
|
||
msgstr "Configurează Limba"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:426
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:393
|
||
msgid "Welcome to I2P"
|
||
msgstr "Bun venit în I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:427
|
||
msgid "I2P Addressbook"
|
||
msgstr "I2P Agendă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:429
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:430
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:430
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:430
|
||
msgid "Open in new tab"
|
||
msgstr "Deschide în filă nouă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:433
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:434
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:434
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:434
|
||
msgid "Your browser does not support iFrames."
|
||
msgstr "Navigatorul dvs nu suportă iFrames."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:435
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:436
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:436
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:436
|
||
msgid "Click here to continue."
|
||
msgstr "Click aici pentru a continua."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:246
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Eroare Internă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260
|
||
msgid "Sorry! There has been an internal error."
|
||
msgstr "Ne pare rău! Aceasta a fost o eroare internă."
|
||
|
||
#. note to translators - both parameters are URLs
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
|
||
msgstr "Vă rugăm să raportați bug-uri pe {0} sau {1}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:268
|
||
msgid "Please include this information in bug reports"
|
||
msgstr "Vă rugăm să includeți aceasta informație în rapoartele de erori"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:270
|
||
msgid "Error Details"
|
||
msgstr "Detalii eroare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:272
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Error {0}"
|
||
msgstr "Eroare {0}"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:294
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422
|
||
msgid "I2P Version and Running Environment"
|
||
msgstr "I2P Versiune și Mediu de Funcționare "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:343
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:414
|
||
msgid ""
|
||
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
|
||
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
|
||
"report."
|
||
msgstr "Rețineți că sistemul de informații, amprentele de timp a jurnalului, și mesajele de jurnal pot oferi indicii despre locația dvs., vă rugăm să revedeți tot ce includeți într-un raport de bug."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Pagina nu a fost găsită"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:419
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
|
||
"resource."
|
||
msgstr "Ne pare rău! Apari ca solicitând o pagină inexistentă din consola router-ului sau a resurselor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:421
|
||
msgid "Error 404"
|
||
msgstr "Eroare 404"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:426
|
||
msgid "not found"
|
||
msgstr "nu s-a găsit"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:227
|
||
msgid "events"
|
||
msgstr "evenimente"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:406
|
||
msgid "I2P Event Log"
|
||
msgstr "Jurnal eveniment I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:229
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227
|
||
msgid "graphs"
|
||
msgstr "grafice"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:444
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:411
|
||
msgid "I2P Performance Graphs"
|
||
msgstr "Graficele de performanță I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:231
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:396
|
||
msgid "I2P Router Help and Support"
|
||
msgstr "Ajutor și suport pentru router I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:406
|
||
msgid "Change Log"
|
||
msgstr "Modifică Jurnal"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:409
|
||
msgid "Further Assistance"
|
||
msgstr "Asistență suplimentară"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:411
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to help improve or translate the documentation, or help "
|
||
"with other aspects of the project, please see the documentation for <a "
|
||
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" "
|
||
"target=\"_blank\">volunteers.</a>"
|
||
msgstr "Dacă doriți să ajutați la îmbunătățirea sau traducerea documentației sau să ajutați cu alte aspecte ale proiectului, vă rugăm să consultați documentația pentru <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" target=\"_blank\">voluntari</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:413
|
||
msgid "Further assistance is available here:"
|
||
msgstr "Asistență suplimentară este disponibilă aici:"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:415
|
||
msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p"
|
||
msgstr "Întrebări frecvente la i2p-projekt.i2p"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:417
|
||
msgid "I2P Wiki"
|
||
msgstr "I2P Wiki"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419
|
||
#, java-format
|
||
msgid "You may also try {0} or {1}."
|
||
msgstr "Puteți încerca, de asemenea, {0} sau {1}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:421
|
||
msgid "I2P's IRC network"
|
||
msgstr "Rețeaua IRC a I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425
|
||
msgid "Sidebar Information"
|
||
msgstr "Informații despre bara laterală"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427
|
||
msgid ""
|
||
"Many of the stats on the sidebar may be <a "
|
||
"href=\"configstats\">configured</a> to be <a href=\"graphs\">graphed</a> for"
|
||
" further analysis."
|
||
msgstr "Multe dintre statisticile de pe bara laterală pot fi <a href=\"configstats\">configurate</a> pentru a fi <a href=\"graphs\">reprezentate grafic</a> pentru analize suplimentare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:428
|
||
msgid ""
|
||
"You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their "
|
||
"positioning on the <a href=\"configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
|
||
msgstr "De asemenea, puteți personaliza secțiunile care apar pe Bara laterală și poziționarea lor în <a href=\"configsidebar\">pagina de configurare a barei laterale</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432
|
||
msgid ""
|
||
"This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the"
|
||
" session."
|
||
msgstr "Această secțiune indică viteza medie de lățime de bandă și utilizarea totală a sesiunii."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:433
|
||
msgid "All values are in bytes per second, not bits per second."
|
||
msgstr "Toate valorile sunt în octeți pe secundă, nu biți pe secundă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434
|
||
msgid ""
|
||
"You may change your bandwidth limits on the <a href=\"config\">Bandwidth "
|
||
"Configuration page</a>."
|
||
msgstr "Puteți modifica limitele de lățime de bandă în pagina Configurare lățime de bandă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442
|
||
msgid ""
|
||
"The first number is the number of peers your router has sent or received a "
|
||
"message from in the last few minutes."
|
||
msgstr "Primul număr este numărul de colegi de pe care routerul dvs. a trimis sau a primit un mesaj din ultimele câteva minute."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:443
|
||
msgid ""
|
||
"This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total "
|
||
"bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic."
|
||
msgstr "Aceasta poate varia de la 8-10 la câteva sute, în funcție de lățimea totală de bandă, lățimea de bandă partajată și traficul generat local."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:444
|
||
msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so."
|
||
msgstr "Al doilea număr este numărul de colegi observați în ultima oră sau cam așa ceva."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445
|
||
msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely."
|
||
msgstr "Nu vă preocupați dacă aceste numere variază mult."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of peers your router has available for building client "
|
||
"tunnels."
|
||
msgstr "Acesta este numărul de colegi de care dispune routerul dvs. pentru construirea de tuneluri pentru clienți."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:450
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:462
|
||
msgid "These peers are shown on the <a href=\"profiles\">profiles page</a>."
|
||
msgstr "Acești colegi sunt afișați pe pagina profilurilor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of peers your router has available for building your "
|
||
"exploratory tunnels which are used to determine network performance."
|
||
msgstr "Acesta este numărul de colegi de care dispune routerul dvs. pentru construirea tunelurilor dvs. de explorare, care sunt utilizate pentru a determina performanța rețelei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
|
||
msgid "The fast peers are included in the high capacity tier."
|
||
msgstr "Colegii de viteză sunt incluși în nivelul de mare capacitate."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:460
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of peers your router will use for network database "
|
||
"inquiries."
|
||
msgstr "Acesta este numărul de colegi pe care routerul îl va folosi pentru anchetele bazei de date din rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461
|
||
msgid ""
|
||
"These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network "
|
||
"integrity."
|
||
msgstr "Acestea sunt, de obicei, routerele de inundații responsabile pentru menținerea integrității rețelei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466
|
||
msgid "This is the total number of peers that are known by your router."
|
||
msgstr "Acesta este numărul total de colegi cunoscuți de router."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:467
|
||
msgid "This may range from under 100 to several thousand."
|
||
msgstr "Aceasta poate varia de la sub 100 la câteva mii."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468
|
||
msgid ""
|
||
"This number is not the total size of the network; it may vary widely "
|
||
"depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated "
|
||
"traffic."
|
||
msgstr "Acest număr nu este dimensiunea totală a rețelei; poate varia foarte mult în funcție de lățimea totală de bandă, lățimea de bandă partajată și traficul generat local."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
|
||
msgid ""
|
||
"I2P does not require a router to know every other router in the network."
|
||
msgstr "I2P nu necesită un router pentru a cunoaște orice alt router din rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473
|
||
msgid "Reachability Help"
|
||
msgstr "Ajutor accesibilitate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477
|
||
msgid ""
|
||
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
|
||
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
|
||
"software packages and external hardware routers."
|
||
msgstr "Dacă credeți că ați deschis firewall și I2P încă crede că sunteti in spatele unui firewall, amintiți-vă că este posibil să fiți in spatele mai multor firewall-uri, de exemplu, a unui software și sau a unui router extern."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
|
||
"diagnose the problem."
|
||
msgstr "Dacă există o eroare, <a href=\"logs.jsp\">în jurnale </a> vă pot ajuta, și diagnostica problema."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483
|
||
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
|
||
msgstr "Portul tău UDP nu apare să fie in spatele unui firewall."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485
|
||
msgid "Firewalled"
|
||
msgstr "Firewall"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487
|
||
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
|
||
msgstr "Portul tău UDP apare să fie in spatele unui firewall."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489
|
||
msgid ""
|
||
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
|
||
"occasionally be displayed in error."
|
||
msgstr "Deoarece metodele de detectare firewall nu sunt 100% sigure, acest lucru poate fi uneori afișat ca eroare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:491
|
||
msgid ""
|
||
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
|
||
"external and internal firewalls are open for your port."
|
||
msgstr "Cu toate acestea, în cazul în care acesta apare în mod constant, trebuie să verificați dacă atât firewal-ul extern cât și intern sunt deschise pentru acest port."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:493
|
||
msgid ""
|
||
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
|
||
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
|
||
msgstr "I2P va funcționa bine atunci când se afla în spatele unui firewall, nu există nici un motiv de îngrijorare. Când se afla in spatele unui firewall, router-ul folosește \"Introducers\" pentru conexiuni de intrare releu."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:495
|
||
msgid ""
|
||
"However, you will get more participating traffic and help the network if you"
|
||
" open your firewall."
|
||
msgstr "Cu toate acestea, veți obține mai mult trafic participant și veți ajuta rețeaua dacă vă deschideți firewallul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:497
|
||
msgid ""
|
||
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
|
||
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
|
||
"firewall you cannot control."
|
||
msgstr "Dacă credeți că ați făcut deja acest lucru, reamintiți-vă că dvs. ați putea să aveți atât un firewall hardware cât și un firewall software, sau să fie în spatele unui firewall intitutional, pe care dvs. să nu îl puteți controla."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:499
|
||
msgid ""
|
||
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
|
||
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
|
||
"traffic through to I2P."
|
||
msgstr "De asemenea, unele routere nu pot înainta în mod corect atât TCP cât și UDP pe un singur port, sau pot avea alte limitări sau bug-uri care le împiedică la trecerea traficului prin I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:503
|
||
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
|
||
msgstr "Router-ul testează în prezent dacă portul UDP este blocat de firewall."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:507
|
||
msgid ""
|
||
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
|
||
"expect incoming connections."
|
||
msgstr "Router-ul nu este configurat pentru a publica adresa sa, prin urmare, nu se așteaptă conexiuni de intrare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:509
|
||
msgid ""
|
||
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
|
||
"countries."
|
||
msgstr "Modul ascuns este activat automat pentru o protecție sporită în anumite țări."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:511
|
||
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
|
||
msgstr "AVERTIZARE - Firewalled și Rapid"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:513
|
||
msgid ""
|
||
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
|
||
" firewalled."
|
||
msgstr "Ați configurat I2P pentru a partaja mai mult de 128KBps de lățime de bandă, dar va aflați in spatele unui firewall."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:515
|
||
msgid ""
|
||
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
|
||
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
|
||
"if you open your firewall."
|
||
msgstr "În timp ce I2P va funcționa bine în această configurație, dacă aveți într-adevăr peste 128KBps de lățime de bandă pentru partajare, acesta va fi mult mai util la rețeauă dacă deschideți firewall-ul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:517
|
||
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
|
||
msgstr "AVERTIZARE - Firewalled și Floodfill"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:519
|
||
msgid ""
|
||
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
|
||
msgstr "Ați configurat I2P să fie un router floodfill, dar va aflați în spatele unui firewall."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:521
|
||
msgid ""
|
||
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
|
||
msgstr "Pentru cea mai bună participare ca un router floodfill, ar trebui să deschideți firewall-ul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:523
|
||
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
|
||
msgstr "AVERTIZARE - Firewall cu intrare TCP Activat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:525
|
||
msgid ""
|
||
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
|
||
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
|
||
msgstr "Ați configurat intrare TCP, însă portul UDP este blocat de firewall, și, prin urmare, este probabil ca portul TCP este in spatele unui firewall, de asemenea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526
|
||
msgid ""
|
||
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
|
||
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
|
||
msgstr "Dacă portul TCP este in spatele unui firewall cu intrarea TCP-ului, routerele nu vor fi în măsură să vă contacteze prin intermediul TCP, care vor răni rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:527
|
||
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
|
||
msgstr "Vă rugăm să deschideți firewall-ul sau să dezactivați intrarea TCP de mai sus."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529
|
||
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
|
||
msgstr "AVERTISMENT-Firewall cu UDP deconectat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531
|
||
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
|
||
msgstr "Ați configurat intrarea TCP, cu toate acestea ați dezactivat UDP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:533
|
||
msgid ""
|
||
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
|
||
"inbound connections."
|
||
msgstr "Pare să fiți in spatele unui firewall in TCP, prin urmare, router-ul nu poate accepta conexiuni de intrare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:535
|
||
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
|
||
msgstr "Vă rugăm să deschideți firewall sau să permiteți UDP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:537
|
||
msgid "ERR - Clock Skew"
|
||
msgstr "Eroare - Decalare Ceas"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:539
|
||
msgid ""
|
||
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
|
||
"in the network."
|
||
msgstr "Ceasul sistemului dvs. este incorect, ceea ce face dificil participarea in rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:541
|
||
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
|
||
msgstr "Corectați setarea ceasului daca această eroare persistă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:543
|
||
msgid "ERR - Private TCP Address"
|
||
msgstr "ERR- Adresa privata TCP"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545
|
||
msgid ""
|
||
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
|
||
"192.168.1.1 as your external address."
|
||
msgstr "Nu trebuie niciodată să faceți publică adresa IP inrutabilă, cum ar fi 127.0.0.1 sau 192.168.1.1 ca adresa dvs. externă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
|
||
msgid ""
|
||
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
|
||
"page."
|
||
msgstr "Corectați adresa sau dezactivați TCP de intrare în pagina Configurare Rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548
|
||
msgid "ERR - SymmetricNAT"
|
||
msgstr "ERR - SymmetricNAT"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550
|
||
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
|
||
msgstr "I2P a detectat că vă aflați în spatele unui firewall cu un NAT simetric."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551
|
||
msgid ""
|
||
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
|
||
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
|
||
"in the network."
|
||
msgstr "I2P nu funcționează bine în spatele acestui tip de firewall. Este posibil să nu puteți accepta conexiuni de intrare, ceea ce vă va limita participarea în rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553
|
||
msgid ""
|
||
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
|
||
"and restart"
|
||
msgstr "ERR - Portul UDP este in folosire - Setați i2np.udp.internalPort=xxxx in configurari avansate si restartați"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:555
|
||
msgid ""
|
||
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
|
||
"configuration page ."
|
||
msgstr "I2P nu a reușit legarea la portul configurat semnalat pe pagina de setări avansate a rețelei."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:557
|
||
msgid ""
|
||
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
|
||
"that program or configure I2P to use a different port."
|
||
msgstr "Verificați dacă un alt program nu foloseste portul configurat. Dacă este așa, opriți acel program sau configurați I2P să utilizeze alt port."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:559
|
||
msgid ""
|
||
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
|
||
"port."
|
||
msgstr "Acest lucru poate fi o eroare tranzitorie, dacă alt program nu mai folosește portul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:561
|
||
msgid "However, a restart is always required after this error."
|
||
msgstr "Cu toate acestea, e necesar de a reporni I2P după această eroare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:563
|
||
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
|
||
msgstr "ERR - UDP Dezactivat și TCP host/port de intrare nu este setat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:565
|
||
msgid ""
|
||
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
|
||
"Configuration page, however you have disabled UDP."
|
||
msgstr "Nu ați configurat TCP de intrare cu un nume de gazdă și un port pe pagina Configurare Rețea, totuși ați dezactivat UDP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567
|
||
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
|
||
msgstr "Prin urmare, router-ul nu poate accepta conexiuni de intrare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
|
||
"enable UDP."
|
||
msgstr "Configurați o gazdă TCP și un port pe pagina Configurare Rețea sau activați UDP."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571
|
||
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
|
||
msgstr "ERR - Client Manager I2CP Eroare - verificați jurnalele"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:573
|
||
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
|
||
msgstr "Acest lucru se datorează de obicei conflictului la port 7654 . Verificați jurnalele. "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:575
|
||
msgid ""
|
||
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
|
||
"restart I2P."
|
||
msgstr "Ai un alt proces I2P pornit? Opriți programul care creează conflictul și reporniți I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:579
|
||
msgid ""
|
||
"The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced "
|
||
"time."
|
||
msgstr "Schimbarea (offset) a ceasului computerului în raport cu timpul sincronizat în rețea."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580
|
||
msgid "I2P requires your computer's time be accurate."
|
||
msgstr "I2P necesită ca timpul computerului dvs. să fie exact."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:581
|
||
msgid ""
|
||
"If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by "
|
||
"adjusting your computer's time."
|
||
msgstr "Dacă variația este mai mare de câteva secunde, vă rugăm să corectați problema prin ajustarea timpului computerului."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582
|
||
msgid ""
|
||
"If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated."
|
||
msgstr "Dacă I2P nu se poate conecta la internet, poate fi indicată o citire de 0ms."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586
|
||
msgid "Abridged I2P FAQ"
|
||
msgstr "Întrebări frecvente abreviate I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588
|
||
msgid "This is a shortened version of the official FAQ."
|
||
msgstr "Aceasta este o versiune scurtată a întrebărilor frecvente oficiale."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:589
|
||
#, java-format
|
||
msgid "For the full version, please visit {0} or {1}."
|
||
msgstr "Pentru versiunea completă, accesați {0} sau {1}."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:593
|
||
msgid ""
|
||
"My router has been up for several minutes and has zero or very few "
|
||
"connections"
|
||
msgstr "Router-ul meu a fost pornit pentru câteva minute și are conexiuni zero sau foarte puține"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:595
|
||
msgid ""
|
||
"If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers "
|
||
"and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check"
|
||
" your network connection, verify that you can access the internet."
|
||
msgstr "Dacă după câteva minute de funcționare, routerul dvs. indică 0 Active Peers și 0 Peers Cunoscuți, cu o notificare în bara laterală că trebuie să verificați conexiunea la rețea, verificați că puteți accesa internetul."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596
|
||
msgid ""
|
||
"If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in "
|
||
"your firewall."
|
||
msgstr "Dacă conexiunea dvs. la internet este funcțională, poate fi necesar să deblocați Java în firewallul dvs."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:597
|
||
msgid ""
|
||
"Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the <a "
|
||
"href=\"/configreseed#reseedconfig\">Reseed Configuration page</a> and click "
|
||
"the \"Save Changes and Reseed Now\" button."
|
||
msgstr "În caz contrar, este posibil să fie nevoie să faceți o deconectare a routerului I2P. Accesați pagina <a href=\"/configreseed#reseedconfig\">Reseed Configuration</a> și faceți clic pe butonul \"Salvați modificările și reeed acum\"."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:599
|
||
msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
|
||
msgstr "Router-ul meu are foarte puțini parteneri activi, este asta bine?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:601
|
||
msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine."
|
||
msgstr "Dacă routerul dvs. are 10 sau mai mulți colegi activi, totul este în regulă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602
|
||
msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times."
|
||
msgstr "Routerul trebuie să mențină conexiunile la câțiva colegi în orice moment."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:603
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to stay connected to the network is to <a "
|
||
"href=\"/config\">share more bandwidth</a>."
|
||
msgstr "Cel mai bun mod de a rămâne conectat la rețea este <a href=\"/config\">de a partaja mai multă lățime de bandă</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:605
|
||
msgid ""
|
||
"I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
|
||
"subscription links?"
|
||
msgstr "Îmi lipsesc o mulțime de gazde din agenda mea. Care sunt câteva link-uri bune de abonament?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:607
|
||
#, java-format
|
||
msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated."
|
||
msgstr "Abonamentul implicit este la {0}, care este foarte rar actualizat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are"
|
||
" slower, but ensure that your addressbook only contains the default "
|
||
"addresses and sites that you use."
|
||
msgstr "Dacă nu aveți un alt abonament, puteți utiliza linkuri „sărituri” mai lente, dar asigurați-vă că agenda dvs. de adrese conține doar adresele și site-urile implicite pe care le utilizați."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:609
|
||
msgid ""
|
||
"To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook "
|
||
"subscriptions."
|
||
msgstr "Pentru a accelera navigarea pe I2P, este bine să adăugați câteva abonamente la agenda de adrese."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:611
|
||
msgid "Here are some other public addressbook subscription links."
|
||
msgstr "Iată câteva alte link-uri de abonament la agenda publică."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:612
|
||
msgid ""
|
||
"You may wish to add one or two to your <a "
|
||
"href=\"/susidns/subscriptions\">subscription list</a>."
|
||
msgstr "Poate doriți să adăugați unul sau două pe <a href=\"/susidns/subscriptions\">lista dvs. de abonamente</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614
|
||
msgid ""
|
||
"Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a "
|
||
"malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful "
|
||
"subscribing to lists from unknown sources."
|
||
msgstr "Rețineți că abonarea la un serviciu hosts.txt este un act de încredere, deoarece un abonament rău intenționat vă poate oferi adrese incorecte, așa că aveți grijă să vă abonați la liste din surse necunoscute."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:615
|
||
msgid ""
|
||
"The operators of these services may have various policies for listing hosts."
|
||
msgstr "Operatorii acestor servicii pot avea diverse politici pentru listarea gazdelor."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616
|
||
msgid "Presence on this list does not imply endorsement."
|
||
msgstr "Prezența pe această listă nu implică aprobare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618
|
||
msgid ""
|
||
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?"
|
||
msgstr "Cum pot accesa IRC, BitTorrent, sau alte servicii de pe Internetul obișnuit?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620
|
||
msgid ""
|
||
"Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, "
|
||
"this is not possible."
|
||
msgstr "Cu excepția cazului în care s-a configurat o probatorie pentru serviciul la care doriți să vă conectați, acest lucru nu este posibil."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:621
|
||
msgid ""
|
||
"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and"
|
||
" email."
|
||
msgstr "Există doar trei tipuri de rezultate care funcționează chiar acum: HTTP, HTTPS și e-mail."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622
|
||
msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy."
|
||
msgstr "Rețineți că, în prezent, nu există nici o expunere publică SOCKS."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624
|
||
msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?"
|
||
msgstr "Cum configurez browserul meu pentru a accesa site-urile I2P?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host"
|
||
" <code>127.0.0.1</code> port <code>4444</code>)."
|
||
msgstr "Va trebui să configurați browserul dvs. pentru a utiliza serverul proxy HTTP pe <code>127.0.0.1</code>portul <code>4444</code>)."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:627
|
||
#, java-format
|
||
msgid "See the {0} for a more detailed explanation."
|
||
msgstr "Consultați {0} pentru o explicație mai detaliată."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628
|
||
msgid "Browser Proxy Configuration Guide"
|
||
msgstr "Ghid de configurare a browserului proxy"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630
|
||
msgid "What is an eepsite?"
|
||
msgstr "Ce este un eepsit?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632
|
||
msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network."
|
||
msgstr "Un eepsit este un site web găzduit anonim în rețeaua I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:633
|
||
msgid ""
|
||
"You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy "
|
||
"and browsing to the website."
|
||
msgstr "Puteți accesa configurarea browserului web pentru a utiliza proxy-ul HTTP I2P și navigarea pe site."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:635
|
||
msgid "Most of the eepsites are down?"
|
||
msgstr "Majoritatea eepsitelor nu sunt disponibile?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:637
|
||
msgid ""
|
||
"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them "
|
||
"are down."
|
||
msgstr "Dacă luați în considerare fiecare eepsit care a fost creat vreodată, da, majoritatea dintre ele nu sunt disponibile."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:638
|
||
msgid "People and eepsites come and go."
|
||
msgstr "Oamenii și eepsite vin și pleacă."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:639
|
||
msgid ""
|
||
"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are "
|
||
"currently up."
|
||
msgstr "O modalitate bună de a începe în I2P este să consultați o listă de eepsite care sunt în prezent."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:640
|
||
#, java-format
|
||
msgid "{0} tracks active eepsites."
|
||
msgstr "{0} urmărește eepsitele active."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:643
|
||
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
|
||
msgstr "Cum mă pot conecta la IRC în I2P?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:645
|
||
msgid ""
|
||
"A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically "
|
||
"started when the I2P router starts."
|
||
msgstr "Un tunel către rețeaua principală de server IRC din I2P, Irc2P, este pornit automat la pornirea routerului I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:646
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to it, tell your IRC client to connect to server: "
|
||
"<code>127.0.0.1</code> port: <code>6668</code>."
|
||
msgstr "Pentru a vă conecta la acesta, spuneți clientului dvs. IRC să se conecteze la server: <code>127.0.0.1</code> port <code>6668</code>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648
|
||
msgid ""
|
||
"HexChat-like client users can create a new network with the server "
|
||
"<code>127.0.0.1/6668</code>, or you can connect with the command "
|
||
"<code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
|
||
msgstr "Utilizatorii de tip client HexChat pot crea o nouă rețea cu serverul <code>127.0.0.1/6668</code> sau vă puteți conecta cu comanda <code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:649
|
||
msgid ""
|
||
"Different IRC clients may require a different command, consult the client "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr "Diferiți clienți IRC pot solicita o comandă diferită, consultați documentația clientului."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651
|
||
msgid "What ports does I2P use?"
|
||
msgstr "Ce porturi folosește I2P?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:653
|
||
msgid "Local ports"
|
||
msgstr "Porturi locale"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:655
|
||
msgid ""
|
||
"These are the local I2P port mappings, listening only to local connections "
|
||
"by default, except where noted."
|
||
msgstr "Acestea sunt mapările de porturi I2P locale, ascultând implicit conexiunile locale, cu excepția cazului în care este menționat."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:656
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you require access from other machines, they should only be "
|
||
"accessible from localhost."
|
||
msgstr "Dacă nu aveți nevoie de acces de la alte mașini, acestea ar trebui să fie accesibile numai de la localhost."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:658
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:660
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funcţie"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:662
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:668
|
||
msgid "Internet facing ports"
|
||
msgstr "Internet cu porturi"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:670
|
||
msgid ""
|
||
"I2P selects a random port to communicate with other routers when the program"
|
||
" is run for the first time."
|
||
msgstr "I2P selectează un port aleatoriu pentru a comunica cu alte routere atunci când programul este rulat pentru prima dată."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:671
|
||
msgid ""
|
||
"The selected port is shown on the <a href=\"/confignet\">Network "
|
||
"Configuration page</a>."
|
||
msgstr "Portul selectat este afișat în <a href=\"/confignet\">pagina Configurare rețea</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Caută"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:229
|
||
msgid "Jar File Dump"
|
||
msgstr "Jar File Dump"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227
|
||
msgid "job queue"
|
||
msgstr "sarcină în coadă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:392
|
||
msgid "I2P Router Job Queue"
|
||
msgstr "Sarcină I2P în coadă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
|
||
msgid "logs"
|
||
msgstr "Jurnale"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
|
||
msgid "I2P Router Logs"
|
||
msgstr "Jurnalele Router-ului I2P "
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411
|
||
msgid ""
|
||
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
|
||
"reports"
|
||
msgstr "Vă rugăm să includeți versiunea I2P și informațiile despre mediul de funcționare în rapoartele de erori"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:498
|
||
msgid "Critical Logs"
|
||
msgstr "Jurnale Critice"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:502
|
||
msgid "Router Logs"
|
||
msgstr "Jurnale Router"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:504
|
||
msgid "Configure router logging options"
|
||
msgstr "Configurați opțiunile de înregistrare a routerului"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:510
|
||
msgid "Event Logs"
|
||
msgstr "Jurnale Eveniment"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:512
|
||
msgid "View event logs"
|
||
msgstr "Vizualizare jurnale evenimente"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:514
|
||
msgid "Service (Wrapper) Logs"
|
||
msgstr "Servicii (Wrapper) jurnale"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:228
|
||
msgid "network database"
|
||
msgstr "baza de date a rețelei"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:393
|
||
msgid "I2P Network Database"
|
||
msgstr "Baza de date a rețelei I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:229
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Noutați"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:409
|
||
msgid "Latest News"
|
||
msgstr "Ultimele noutați"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
|
||
msgid "WebApp Not Found"
|
||
msgstr "WebApp nu s-a găsit"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:413
|
||
msgid "Web Application Not Running"
|
||
msgstr "Aplicația Web Nu Rulează"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:415
|
||
msgid "The requested web application is not running."
|
||
msgstr "Aplicația web solicitată nu rulează."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:417
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
|
||
msgstr "Vă rugăm să vizitați {0}configurare clienți {1} pentru a porni."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227
|
||
msgid "peer connections"
|
||
msgstr "conexiuni parteneri"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:392
|
||
msgid "I2P Network Peers"
|
||
msgstr "Parteneri Rețea I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
|
||
msgid "peer profiles"
|
||
msgstr "profiluri parteneri"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:392
|
||
msgid "I2P Network Peer Profiles"
|
||
msgstr "Profiluri Parteneri de Rețea I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:227
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "statistici"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:403
|
||
msgid "I2P Router Statistics"
|
||
msgstr "Statistica Routerului I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:383
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Disable {0} Refresh"
|
||
msgstr "Dezactivați {0} Reîmprospătare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:258
|
||
msgid "torrents"
|
||
msgstr "torrente"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:428
|
||
msgid "I2P Torrent Manager"
|
||
msgstr "I2P Torrent Manager"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227
|
||
msgid "tunnel summary"
|
||
msgstr "sumar tunel"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:392
|
||
msgid "I2P Tunnel Summary"
|
||
msgstr "Sumar tunel I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:404
|
||
msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router."
|
||
msgstr "Această pagină prezintă tuneluri construite de către router."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:408
|
||
msgid ""
|
||
"Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill "
|
||
"peers, building new tunnels, and testing existing tunnels."
|
||
msgstr "Tunelele construite de routerul dvs. și utilizate pentru comunicarea cu colegii de inundații, construirea de tuneluri noi și testarea tunelurilor existente."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:410
|
||
msgid "Client tunnels"
|
||
msgstr "Tuneluri clienti"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:412
|
||
msgid "Tunnels built by your router for each client's use."
|
||
msgstr "Tuneluri construite de routerul dvs. pentru utilizarea fiecărui client."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:416
|
||
msgid "Tunnels built by other routers through your router."
|
||
msgstr "Tuneluri construite de alte routere prin router Dvs."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:417
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity may vary widely depending on network demand, your shared "
|
||
"bandwidth, and amount of locally-generated traffic."
|
||
msgstr "Cantitatea poate varia foarte mult în funcție de cererea rețelei, lățimea de bandă partajată și cantitatea de trafic generat local."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:418
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended method for limiting participating tunnels is to change your "
|
||
"share percentage on the <a href=\"config\">Bandwidth Configuration page</a>."
|
||
msgstr "Metoda recomandată pentru limitarea tunelurilor participante este de a modifica procentajul de acțiuni pe pagina <a href=\"config\">Configurare lățime de bandă</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:419
|
||
msgid ""
|
||
"You may also limit the total number by setting "
|
||
"<code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> on the <a "
|
||
"href=\"configadvanced\">Advanced configuration page</a>."
|
||
msgstr "De asemenea, puteți limita numărul total prin setarea <code>router.maxParticipatingTunnels = nnn</code> în <a href=\"configadvanced\">pagina de configurare Advancata</a>."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:423
|
||
msgid ""
|
||
"The number of participating tunnels you route for others, divided by the "
|
||
"total number of hops in all your exploratory and client tunnels."
|
||
msgstr "Numărul de tunele participante pe care le trasezi pentru alții, împărțit la numărul total de hamei în toate tunelurile tale de explorare și de client."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:424
|
||
msgid ""
|
||
"A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the "
|
||
"network than you are using."
|
||
msgstr "Un număr mai mare de 1,00 înseamnă că contribuiți la mai multe tunele la rețea decât utilizați."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:227
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:392
|
||
msgid "Peer Profile"
|
||
msgstr "Profil partener"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:414
|
||
#, java-format
|
||
msgid "Profile for peer {0}"
|
||
msgstr "Profil pentru partener {0}"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:258
|
||
msgid "webmail"
|
||
msgstr "webmail"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:428
|
||
msgid "I2P Webmail"
|
||
msgstr "I2P Webmail"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:306
|
||
msgid "Bandwidth test in progress..."
|
||
msgstr "Test de lățime de bandă în desfășurare ..."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:308
|
||
msgid "Bandwidth test is complete, click Next"
|
||
msgstr "Testul de lățime de bandă este finalizat, faceți clic pe Next"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:435
|
||
msgid "Why I2P?"
|
||
msgstr "De ce I2P?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:437
|
||
msgid ""
|
||
"I2P is a communication tool for people who value privacy and wish to remain "
|
||
"anonymous online."
|
||
msgstr "I2P este un instrument de comunicare pentru persoanele care apreciază confidențialitatea și doresc să rămână anonime online."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:439
|
||
msgid ""
|
||
"I2P is a peer to peer network where you can browse and create hidden "
|
||
"services."
|
||
msgstr "I2P este o rețea peer to peer unde puteți naviga și crea servicii ascunse."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:447
|
||
msgid "Bandwidth Test"
|
||
msgstr "Test de lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:449
|
||
msgid ""
|
||
"I2P will now test your internet connection to identify the optimal speed "
|
||
"settings."
|
||
msgstr "I2P vă va testa acum conexiunea la internet pentru a identifica setările optime de viteză."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:451
|
||
msgid ""
|
||
"Bandwidth participation improves the anonymity level of all users on the "
|
||
"network and maximizes your download speed."
|
||
msgstr "Participarea la lățimea de bandă îmbunătățește nivelul de anonimat al tuturor utilizatorilor din rețea și maximizează viteza de descărcare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:453
|
||
msgid "This is done using the third-party M-Lab service."
|
||
msgstr "Aceasta se face folosind serviciul M-Lab al unei terțe părți."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:455
|
||
msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below."
|
||
msgstr "Vă rugăm să consultați politicile de confidențialitate M-Lab legate de mai jos."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:457
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you may skip it by "
|
||
"clicking the button below."
|
||
msgstr "Dacă nu doriți să rulați testul de lățime de bandă M-Lab, puteți săriți-l făcând clic pe butonul de mai jos."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:459
|
||
msgid "M-Lab Privacy Policy"
|
||
msgstr "Politica de confidențialitate M-Lab"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:461
|
||
msgid "M-Lab Name Server Privacy Policy"
|
||
msgstr "M-Lab Nume Server Politica de confidențialitate"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:469
|
||
msgid "Bandwidth Test in Progress"
|
||
msgstr "Test de lățime de bandă în curs"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:471
|
||
msgid ""
|
||
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
|
||
"and then click Next"
|
||
msgstr "Javascript este dezactivat - așteptați 60 de secunde pentru a finaliza testul de lățime de bandă, apoi faceți clic pe Următorul"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:495
|
||
msgid "Bandwidth Test Results"
|
||
msgstr "Rezultatele testului pentru lățimea de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:497
|
||
msgid "Test running?"
|
||
msgstr "Testul rulează?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:501
|
||
msgid "Test complete?"
|
||
msgstr "Testul finalizat?"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:505
|
||
msgid "Test server location"
|
||
msgstr "Locația serverului de testare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:509
|
||
msgid "Completion status"
|
||
msgstr "Starea finalizării"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:522
|
||
msgid "Downstream Bandwidth"
|
||
msgstr "Lățime de bandă în aval"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:526
|
||
msgid "Upstream Bandwidth"
|
||
msgstr "Lățime de bandă în amonte"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:530
|
||
msgid "Share of Bandwidth for I2P"
|
||
msgstr "Ponderea lățimii de bandă pentru I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:542
|
||
msgid "Bandwidth Configuration"
|
||
msgstr "Configurarea lățimii de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590
|
||
msgid "Browser Setup"
|
||
msgstr "Configurare browser"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:592
|
||
msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P."
|
||
msgstr "Browserul dvs. trebuie să fie configurat pentru a funcționa cu I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:594
|
||
msgid ""
|
||
"We currently provide an I2P Browser which configures itself automatically"
|
||
msgstr "În prezent oferim un browser I2P care se configurează automat"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:596
|
||
msgid "that you may retrieve from here."
|
||
msgstr "pe care le puteți recupera de aici."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:598
|
||
msgid "Be aware that this product is currently in beta-testing."
|
||
msgstr "Fiți conștienți că acest produs se află în prezent în testare beta."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:600
|
||
msgid "Alternatively, you can configure your browser of choice to use I2P."
|
||
msgstr "În mod alternativ, puteți configura browserul ales pentru a utiliza I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:602
|
||
msgid "If you want to do this yourself, here are instructions."
|
||
msgstr "Dacă doriți să faceți acest lucru singur, iată instrucțiuni."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:608
|
||
msgid ""
|
||
"Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate "
|
||
"profile in the Firefox browser."
|
||
msgstr "În caz contrar, modalitatea recomandată de a naviga pe site-urile I2P este cu un profil separat în browserul Firefox."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:610
|
||
msgid "Install Firefox"
|
||
msgstr "Instalați Firefox"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:612
|
||
msgid "Install the I2P Firefox profile"
|
||
msgstr "Instalați profilul Firefox I2P"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:624
|
||
msgid "Welcome to I2P!"
|
||
msgstr "Bine ați venit la I2P!"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:626
|
||
msgid ""
|
||
"When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your "
|
||
"router into the network and find additional peers, so please be patient."
|
||
msgstr "Când porniți I2P, este posibil să dureze câteva minute pentru a încărca routerul (integra) routerul în rețea și pentru a găsi colegi suplimentari, așa că vă rugăm să aveți răbdare."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628
|
||
msgid ""
|
||
"When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build "
|
||
"readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is \"Rejecting "
|
||
"Tunnels\"; this is normal behavior."
|
||
msgstr "Când pornește I2P și în timpul funcționării normale, indicatorul de pregătire a construirii tunelului I2P în panoul lateral poate indica faptul că I2P este \"Respingerea tunelurilor\"; acesta este un comportament normal."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:630
|
||
msgid ""
|
||
"Once green stars are indicated next to your Local Tunnels, there is a wide "
|
||
"variety of things you can do with I2P."
|
||
msgstr "Odată ce stelele verzi sunt indicate lângă tunelurile dvs. locale, există o mare varietate de lucruri pe care le puteți face cu I2P."
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:645
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:652
|
||
msgid "Skip Setup"
|
||
msgstr "Sari peste configurare"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:658
|
||
msgid "Skip Bandwidth Test"
|
||
msgstr "Sariți testul lățimii de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:664
|
||
msgid "Cancel Bandwidth Test"
|
||
msgstr "Anulați testul de lățime de bandă"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:670
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Următorul"
|
||
|
||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:676
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Finalizat"
|