Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_zh.po
2020-02-21 17:50:51 +00:00

8118 lines
314 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Beta Ba <linsui555@gmail.com>, 2019-2020
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# K <daleks@foxmail.com>, 2017
# nobody <oiiu19@yahoo.com>, 2013-2014
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# SF W, 2019
# Tommy Lmath <l5h5t7@qq.com>, 2016
# uzmintid Xun <1109673069@qq.com>, 2017
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2016
# YFdyh000 <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2017
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>, 2012
# zzzi2p, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:20+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:221
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "按路由散列值封禁:{0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:223
msgid "Banned by router hash"
msgstr "已按路由散列值封禁"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:908
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:994
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "已按 blocklist.txt 项 {0} 封禁 IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1031
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP 已封禁直到重启"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1038
msgid "IPv4 Addresses"
msgstr "IPv4 地址"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1068
msgid "IPv6 Addresses"
msgstr "IPv6 地址"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1083
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:928
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:625
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:381
msgid "none"
msgstr "无"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1089
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP 永久封禁"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1093
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "From"
msgstr "从"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1095
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "To"
msgstr "至"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:231
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "补种:从文件获得路由信息({0} 个成功,{1} 个错误)。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:336
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Reseeding"
msgstr "补种"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:358
#, java-format
msgid "Reseed successful, fetched {0} router info"
msgid_plural "Reseed successful, fetched {0} router infos"
msgstr[0] "补种成功, 取得了 {0} 条路由信息"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:364
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "补种只获取了 {0} 个路由。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:388
msgid "Reseed failed."
msgstr "补种失败。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:389
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "帮助参见 {0}。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:390
msgid "reseed configuration page"
msgstr "补种配置页面"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:645
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:779
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "正在补种:从 URL 获取种子。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:704
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:823
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "正在补种:从种子 URL 获取路由信息({0} 个成功,{1} 个失败)。"
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "消息接收速率(字节/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "消息发送速率(字节/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:38
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "低级别发送速率(字节/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:39
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "低级别接收速率(字节/秒)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "正在通讯的活动节点数"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:43
msgid "Known fast peers"
msgstr "已知快速对等节点"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:46
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "隧道接受器积压大小"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:583
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:150
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:587
msgid "NetDb entry"
msgstr "网络数据库条目"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "无数据传输(隐身或正在启动?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "不支持的签名类型"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:813
msgid "No support for our signature type"
msgstr "不支持我们的签名类型"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:817
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "各传输方式均不可达"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:901
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:365
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP 未启用"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:694
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Service"
msgstr "服务"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "WAN 通用接口设置"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:721
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:739
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:758
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:460
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:101
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:702
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:725
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:746
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:560
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:704
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:727
msgid "Upstream"
msgstr "上行"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:706
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:729
msgid "Downstream"
msgstr "下行"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:720
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP连接"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:723
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:741
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:593
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:619
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:653
msgid "Uptime"
msgstr "运行时间"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:731
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:748
msgid "External IP"
msgstr "外部 IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:734
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "第 3 层转发"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:735
msgid "Default Connection Service"
msgstr "默认连接服务"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:738
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP 连接"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:757
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN 以太网连接设置"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:777
msgid "Found Device"
msgstr "发现设备"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:779
msgid "Subdevice"
msgstr "子设备"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:806
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP 状态"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:810
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "禁用 UPnP 设备"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:825
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP 已禁用;您的 LAN 中一个以上的 UPnP 互联网网关设备吗?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:829
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP 未在您的 LAN 中发现支持 UPnP 的设备。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:842
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "UPnP 报告的当前外部 IP 为 {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:844
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "无法获取当前的外部 IP 地址。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:848
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP 报告的最大下行比特率为 {0} 字节/秒"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:850
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP 报告的最大上行比特率为 {0} 字节/秒"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:858
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} 端口 {1,number,#####} 已经通过 UPnP 成功转发。"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:860
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} 端口 {1,number,#####} 通过 UPnP 转发失败。"
#: ../java/src/net/i2p/router/sybil/Analysis.java:744
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:909
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:914
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:874
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:929
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} 前"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:898
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "新插件版本 {0} 可用"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "{0} 插件更新检查失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:982
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "插件 {0} 没有更新可用"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1070
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "从 {0} 安装失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1072
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "传输 {0} 的数据失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1349
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1413
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:837
msgid "Update downloaded"
msgstr "更新已下载"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1437
msgid "Restarting"
msgstr "正在重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1393
msgid "Update verified"
msgstr "更新已验证"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1402
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:343
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "自 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1417
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "来自 {0} 的未签名更新包已损坏"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1446
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "无法复制到 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:617
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "HTTP 客户端代理隧道必须运行"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "需要版本为 {0} 的 Java但你安装的版本是 {1}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
msgid "Updating"
msgstr "正在更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:232
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "网络更新被禁用。请检查软件包管理器。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:238
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "没有对 I2P 安装文件夹的写入权限。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:244
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
msgstr "Java 运行时不支持 Pack200。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:250
msgid "No update certificates installed."
msgstr "未安装更新证书。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:258
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "你必须先更新到版本 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "正在为插件 {0} 检查更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:113
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:559
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:50
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:75
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "不正确的 URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "正在尝试从文件 {0} 中安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:121
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "从文件 {0} 中安装失败,复制失败。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:141
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:574
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "正在从 {0} 下载插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:169
msgid "Downloading plugin"
msgstr "正在下载插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:176
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "插件下载完成"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:181
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:558
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "无法创建插件文件夹 {0}"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "由 {0} 获取的插件签名密钥无效"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:284
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "插件 {0} 的签名验证失败"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:317
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "插件未被安装 - 签名者不可信"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "由 {0} 获取的插件已损坏。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:392
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "由 {0} 获取的插件缺少必要的配置文件"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "从 {0} 获取的插件缺少有效的名称或版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:419
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "插件 {0} 的内部版本不符"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:358
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "插件需要 I2P {0} 或更高版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:437
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:367
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "插件需要 Java {0} 或更高版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:446
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "下载的插件仅用于全新安装,但您已经安装过该插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:456
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "已安装插件缺少所需的配置文件"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "下载的插件签名与已安装插件签名不符"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:471
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "下载的插件版本 {0} 没有已安装插件的版本新"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:478
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "插件更新需要安装插件为 {0} 或更高版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:485
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "插件更新包需要安装插件的版本不高于 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:493
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:378
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "插件需要 Jetty {0} 或更高版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:500
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:389
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:411
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "插件需要 Jetty {0} 或更低版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:508
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:400
#, java-format
msgid "Plugin requires Java version {0} or lower"
msgstr "插件要求 Java {0} 或更低版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:525
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "无法复制插件至文件夹 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:535
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "插件将在下次重启时安装。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:553
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "插件仅用于升级,但此插件未安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:566
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "无法将插件安装至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:601
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "插件 {0} 已安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:592
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "插件 {0} 已安装并启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:595
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败,请检查日志。"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:597
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:609
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "重 {0} 下载插件失败"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating I2P"
msgstr "正在更新 I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "正在从 {0} 获取更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr " {0} 上未发现新版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:395
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:307
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P 路由控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "平滑关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "已开始平滑关闭"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "立刻关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "取消平滑关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "平滑关闭已取消"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551
msgid "Graceful restart"
msgstr "平滑重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "已请求平滑重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
msgid "Hard restart"
msgstr "硬重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:255
msgid "Hard restart requested"
msgstr "已请求硬重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "更换密钥并重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "平滑重启后更换密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "更换密钥并关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "平滑关闭后更换密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:587
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "系统启动时运行 I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:589
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "系统启动时不运行 I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:615
msgid "Dump threads"
msgstr "线程转储"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "线程已转储至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:276
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:625
msgid "View console on startup"
msgstr "程序启动时显示控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "启动后显示控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:279
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:627
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "启动后不显示控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "启动后不显示控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:282
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:611
msgid "Force GC"
msgstr "强制 GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:284
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "已请求执行彻底的内存垃圾回收"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:566
msgid "Show systray icon"
msgstr "显示系统托盘图标"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:570
msgid "Hide systray icon"
msgstr "隐藏系统托盘图标"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:328
msgid "Service installed"
msgstr "服务已安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:330
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "警告:无法安装服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:337
msgid "Service removed"
msgstr "服务已卸载"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:339
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "警告:无法卸载服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:412
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:115
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:416
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:71
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "设置保存成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:414
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:254
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:385
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:677
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:418
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:73
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "配置保存出错(已应用但未保存) - 请查看错误日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:399
msgid "Enabled system tray"
msgstr "启用系统托盘"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:389
msgid "Disabled system tray"
msgstr "禁用系统托盘"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:395
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:106
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:359
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:125
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:144
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "重启后生效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:404
msgid "Failed to start systray"
msgstr "启动系统托盘失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:406
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "停止系统托盘失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:390
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:391
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:532
msgid "Check for updates"
msgstr "检查更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:172
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "更新或检查已在进行"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "有更新可用,正在尝试下载"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:197
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "有更新可用,点击左侧按钮下载"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:203
msgid "No update available"
msgstr "无更新可用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:207
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:614
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:221
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "正在更新新闻 URL 至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "内部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:232
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "正在更新代理主机至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:240
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "正在更新代理端口至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:258
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "正在更新刷新频率至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:348
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:266
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "正在更新更新策略至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:275
msgid "Updating update URLs."
msgstr "正在更新更新 URL。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:287
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "正在更新可信公钥。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:299
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "正在更新未签名更新 URL 至{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:311
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "正在更新已签名开发构建 URL 至 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "每"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "仅提示"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "仅下载和验证"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "仅下载、验证并重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:264
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "表单提交无效,可能的原因是您使用了“后退”或“刷新”按钮。请重新提交。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:266
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "如果问题持续出现,请检查您的浏览器是否已启用 cookie。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:290
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "新闻更新于 {0}前。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:296
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "最近一次查收新闻在 {0}前。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:305
msgid "Hide news"
msgstr "隐藏新闻"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:308
msgid "Show news"
msgstr "显示新闻"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:312
msgid "Show all news"
msgstr "显示所有新闻"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:190
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "正在检查插件更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:211
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "检查插件更新失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:249
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "{0} 个插件已更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:251
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "插件的更新检查已完成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:399
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:245
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "带宽占用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:202
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "事件/{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:204
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "{0} 平均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:214
msgid "Events per period"
msgstr "事件/周期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:249
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Avg"
msgstr "平均"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:250
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:251
msgid "Now"
msgstr "现在"
#. RTL languages
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:266
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:268
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:50
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:69
msgid "Permanently banned"
msgstr "已永久封禁"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:71
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "临时封锁 {0}后解除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "封锁直到重启或 {0}后"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/BanlistRenderer.java:86
msgid "unban now"
msgstr "立即解封"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:31
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "本地 SSL 证书"
#. console
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:57
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:248
msgid "Router Console"
msgstr "路由控制台"
#. I2CP
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:40
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:52
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2P 隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:66
msgid "SAM"
msgstr "SAM"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:320
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:85
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "本地路由器家族证书"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/CertHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:865
msgid "Family"
msgstr "家族"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigAdvancedHandler.java:73
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "更新配置出错 - 请查看错误日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:58
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:565
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "保存客户端设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:62
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:612
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:616
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "保存界面接口配置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:66
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:546
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "保存 WebApp 设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:71
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:549
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "保存插件配置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:78
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:566
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:570
msgid "Install Plugin"
msgstr "安装插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:87
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:578
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "从文件安装插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:96
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:589
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "更新全部已安装的插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:185
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "停用插件 {0} 时发生错误"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:153
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "已删除插件 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:155
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "删除插件 {0} 时发生错误"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:180
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "插件 {0} 已停用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:190
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "停止 webapp {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:380
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:381
msgid "Start"
msgstr "启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:252
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "客户端设置保存成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:315
msgid "New client added"
msgstr "新客户端添加完毕"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:336
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:362
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:377
msgid "Bad client index."
msgstr "客户端索引错误。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:345
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "客户端 {0} 已停止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:367
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "客户端 {0} 已启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:383
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "客户端 {0} 已删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:402
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp 设置已保存。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:416
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "插件配置已保存。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:210
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:431
msgid "started"
msgstr "已启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:433
msgid "Failed to start"
msgstr "启动失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:438
msgid "Failed to find server."
msgstr "服务器查找失败。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:444
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "未指定插件 URL。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "You must enter a file"
msgstr "您必须输入一个文件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:504
msgid "Install from file failed"
msgstr "从文件安装失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:519
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "未指定 {0} 的更新链接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:552
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "正在下载插件或更新包。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:533
msgid "Updating all plugins"
msgstr "正在更新全部插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:572
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "正在从 {0} 安装插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:593
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "正在检查插件 {0} 是否存在更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:632
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:634
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "插件 {0} 已启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:637
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "启动插件 {0} 出错"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:659
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:117
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "已添加用户 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHandler.java:674
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "接口配置保存成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:388
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:110
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:561
msgid "Add Client"
msgstr "添加客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:119
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1012
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:599
msgid "Client"
msgstr "客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:211
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:257
msgid "Run at Startup?"
msgstr "启动时运行?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:212
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:258
msgid "Control"
msgstr "控制项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:122
msgid "Class and arguments"
msgstr "类与参数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:213
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:310
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:253
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:228
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:428
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "隐藏服务管理器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:230
msgid "Identification Image Generator"
msgstr "身份图像生成器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:232
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:346
msgid "Addressbook"
msgstr "地址簿"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:230
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:256
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:274
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:304
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:583
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:609
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:643
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:848
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:276
msgid "Signed by"
msgstr "数字签名者:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:293
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:299
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:315
msgid "License"
msgstr "许可证"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:328
msgid "Update link"
msgstr "更新链接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:385
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:392
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:393
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:396
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:62
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigClientsHelper.java:398
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "您确定要删除 {0} 吗?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:558
msgid "Create Family"
msgstr "创建家族"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:32
msgid "You must enter a family name"
msgstr "您必须输入一个家族名称"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:254
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "设置保存成功。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:46
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:550
msgid "Join Family"
msgstr "加入家族"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:94
msgid "Load from file failed"
msgstr "从文件加载失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigFamilyHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:593
msgid "Leave Family"
msgstr "离开家族"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1144
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:572
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:604
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:620
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:549
msgid "Delete selected"
msgstr "删除选中项目"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:610
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:618
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:626
msgid "Add item"
msgstr "添加项目"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:556
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:576
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:592
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:608
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:624
msgid "Restore defaults"
msgstr "恢复默认值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:30
msgid "Home page changed"
msgstr "主页已更改"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:58
msgid "Restored default settings"
msgstr "默认设置已恢复"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:70
msgid "No name entered"
msgstr "没有输入文件名"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:75
msgid "No URL entered"
msgstr "未输入 URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:83
msgid "Added"
msgstr "已添加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigHomeHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:110
msgid "Removed"
msgstr "已删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:610
msgid "Add key"
msgstr "添加密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:31
msgid "You must enter a destination"
msgstr "您必须输入一个目的地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "You must enter a key"
msgstr "您必须输入一个密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:48
msgid "Invalid key"
msgstr "密钥无效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:166
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:194
msgid "Invalid destination"
msgstr "目的地址无效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:161
#, java-format
msgid "Key for {0} added to keyring"
msgstr "{0} 的密钥已添加到密钥环"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:66
msgid "Lookup password required"
msgstr "要求查找密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:87
msgid "Requires hostname, destination, or blinded Base32"
msgstr "请求主机名,目的地址,或已混淆的 Base32"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:131
msgid "Destination requires lookup password"
msgstr "目的地址要求查找密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:135
msgid "Destination does not require lookup password"
msgstr "目的地址不要求查找密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:139
msgid "Destination requires encryption key"
msgstr "目的地址要求加密密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:143
msgid "Destination does not require encryption key"
msgstr "目的地址不要求加密密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:163
msgid "Send key to server opererator."
msgstr "向服务器操作员发送密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:46
msgid "Delete key"
msgstr "删除密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:197
#, java-format
msgid "Key for {0} removed from keyring"
msgstr "{0} 的密钥已从密钥环移除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHandler.java:199
#, java-format
msgid "Key for {0} not found in keyring"
msgstr "{0} 的密钥在钥匙环未找到"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:39
msgid "Local encrypted destinations"
msgstr "本地加密目的地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:41
msgid "Remote encrypted destinations"
msgstr "远程加密目的地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:45
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:585
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:557
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:606
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:622
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:614
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:608
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:727
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:642
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:566
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:551
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:612
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:544
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:468
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:498
msgid "Destination"
msgstr "目的地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:289
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1073
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:67
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:596
msgid "Encryption Key"
msgstr "加密密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:69
msgid "Lookup Password"
msgstr "查找密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:70
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:71
msgid "Expires"
msgstr "有效期至"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:461
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:576
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:586
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:135
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:594
msgid "Encrypted with lookup password"
msgstr "使用查找密码加密"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:140
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:572
msgid "Blinded with lookup password"
msgstr "使用查找密码混淆"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigKeyringHelper.java:142
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:568
msgid "Blinded"
msgstr "已混淆"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:86
msgid "Log overrides updated"
msgstr "日志参数已更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHandler.java:167
msgid "Log configuration saved"
msgstr "日志设置已保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:46
#, java-format
msgid "Add additional logging statements above (e.g. {0})."
msgstr "添加上述额外日志(例如 {0})。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:48
#, java-format
msgid "Alternatively, put entries in the file {0} (e.g. {1})."
msgstr "或者,将条目放入文件 {0}(例如 {1})。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:52
#, java-format
msgid "Valid log levels are {0}."
msgstr "有效的日志级别:{0}。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:229
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1071
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigLoggingHelper.java:129
msgid "Select a class to add"
msgstr "选择要添加的类"
#. stat groups for stats.jsp
#. See StatsGenerator for groups mapped to a display name
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:56
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Home Page"
msgstr "主页"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:721
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:199
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:392
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:376
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:368
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:369
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:290
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:367
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:371
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:402
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:30
msgid "UI"
msgstr "用户界面"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:422
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:995
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "Tunnels"
msgstr "隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Clients"
msgstr "客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Keyring"
msgstr "密钥环"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
msgid "Logging"
msgstr "日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:53
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:404
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:770
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:834
#: ../java/strings/Strings.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:438
msgid "Peers"
msgstr "节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:953
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:543
msgid "Stats"
msgstr "统计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:33
msgid "Web Apps"
msgstr "Web 应用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:444
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNavHelper.java:34
msgid "Router Family"
msgstr "路由器家族"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:587
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:731
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:644
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:568
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:228
msgid "Updating IP address"
msgstr "正在更新 IP 地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:250
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "正在更新 IPv6 设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:267
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "正在彻底禁用 TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:272
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "正在更新 TCP 地址为 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:279
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "正在禁用入站 TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:281
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "正在更新入站 TCP 地址为自动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:294
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "正在更新 TCP 端口为 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "警告 - 不推荐使用 1024 以下的端口"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:327
msgid "Invalid port"
msgstr "无效端口"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:305
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "正在更新入站 TCP 端口为自动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:319
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "正在更新 UDP 端口至{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:344
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "正在平滑重启进入隐身路由模式"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "正在平滑重启退出隐身路由模式"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:356
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "正在启用 UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:358
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "正在禁用 UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:367
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "正在启用笔记本模式"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:369
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "正在禁用笔记本模式"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:376
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "正在禁用入站 IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "正在启用入站 IPv4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "正在禁用 IPv6 入站 "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "正在启用 IPv6 入站 "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:396
msgid "Disabling UDP"
msgstr "正在禁用 UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:398
msgid "Enabling UDP"
msgstr "正在启用 UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:405
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "需要 SSU 中介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:463
msgid "Invalid address"
msgstr "无效地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:469
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "主机名或 IP {0} 公网路由不可达"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:494
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:96
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "正在更新共享带宽比例"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:514
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:529
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:127
msgid "Invalid bandwidth"
msgstr "无效的带宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHandler.java:534
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:131
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "带宽限制更新完毕"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:249
msgid "Add host name or IP"
msgstr "添加主机名或 IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:218
msgid "bits per second"
msgstr "比特每秒"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigNetHelper.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHelper.java:220
#, java-format
msgid "{0}Bytes per month maximum"
msgstr "每月最多 {0} 字节"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:550
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "封禁对等节点直到重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:24
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "通过 {0} 手动封禁"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:300
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:223
msgid "Peer"
msgstr "对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:25
msgid "banned until restart"
msgstr "已封禁直到重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:60
msgid "Invalid peer"
msgstr "无效对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:552
msgid "Unban peer"
msgstr "解封对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:34
msgid "unbanned"
msgstr "已解封"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:36
msgid "is not currently banned"
msgstr "目前未被封禁"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:578
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "调整对等节点评分"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:48
msgid "Bad speed value"
msgstr "速度值无效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:53
msgid "Bad capacity value"
msgstr "容量值无效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigPeerHandler.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:77
msgid "Unsupported"
msgstr "不支持"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:729
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "保存修改并立即开始补种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:55
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "正在进行补种"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:35
msgid "Starting reseed process"
msgstr "正在开始补种过程"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:37
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:584
msgid "Reseed from URL"
msgstr "从 URL 补种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:43
msgid "You must enter a URL"
msgstr "您必须输入一个 URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed in progress, check sidebar for status"
msgstr "正在进行补种,在侧栏查看状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:70
msgid "Reseed complete, check sidebar for status"
msgstr "补种完成,在侧栏查看状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
msgid "Reseed from file"
msgstr "从文件补种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:96
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "从文件补种失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:91
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "补种成功,从文件载入了 {0} 个路由信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:105
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:638
msgid "Reset URL list"
msgstr "重置 URL 列表"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigReseedHandler.java:131
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "URL 列表重置成功"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "取消关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:43
msgid "Cancel restart"
msgstr "取消重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:45
msgid "Restart immediately"
msgstr "立刻重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:54
msgid "Shutdown"
msgstr "关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:68
msgid "Restart imminent"
msgstr "立刻重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:70
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "立刻关闭"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:74
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "{0} 后退出"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:77
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:88
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "请等待 {0} 个路由隧道过期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "{0} 后重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "统计数据过滤器及位置成功更新至"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:122
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "统计已全部启用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:124
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "统计已全部禁用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigStatsHandler.java:128
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "图形列表已更新,可能需要长达 60 秒才能反应在{0}图形页{1}上"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:26
msgid "Save order"
msgstr "保存顺序"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:33
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "刷新间隔已改变"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:35
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "刷新间隔最小 {0} 秒"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:37
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "刷新间隔必须为数字"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:550
msgid "Restore full default"
msgstr "恢复完整默认值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:42
msgid "Full sidebar default restored."
msgstr "恢复完整侧栏默认值。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:140
msgid "Sidebar will refresh shortly."
msgstr "侧栏即将刷新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:552
msgid "Restore minimal default"
msgstr "恢复迷你默认值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:46
msgid "Minimal sidebar default restored."
msgstr "迷你侧栏默认值已恢复"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:134
msgid "Order must be an integer"
msgstr "顺序必须是整数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:70
msgid "No section selected"
msgstr "未选中任何部分"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:75
msgid "No order entered"
msgstr "没有输入顺序"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:132
msgid "Moved"
msgstr "已移动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigSummaryHandler.java:139
msgid "Saved order of sections."
msgstr "已保存的各部分顺序。"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:137
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "所有隧道池设置更新完毕。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:142
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "探索隧道设置保存成功。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHandler.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:87
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:140
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "配置保存出错(已应用但未保存) - 参见错误日志"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:16
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} 跳点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:17
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} 隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:406
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "探测隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:56
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:100
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "{0} 的客户端隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:85
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "匿名性警告 - 设置中包括 0 跳点 隧道。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:99
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "匿名性警告 - 设置中包括 1 跳点 隧道。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:103
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "性能警告 - 设置中包括长隧道。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:106
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "性能警告 - 设置中包括大量隧道。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:326
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:526
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:308
msgid "Inbound"
msgstr "入站"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:328
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:528
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:309
msgid "Outbound"
msgstr "出站"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Length"
msgstr "长度"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:131
msgid "Randomization"
msgstr "随机"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:156
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:174
msgid "Backup quantity"
msgstr "备用数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:196
msgid "Inbound options"
msgstr "入站选项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigTunnelsHelper.java:208
msgid "Outbound options"
msgstr "出站选项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:553
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:77
msgid "Theme change saved."
msgstr "主题设置已保存。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:84
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "刷新页面后查看。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:82
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "移动控制台选项已保存。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:94
msgid "No user name entered"
msgstr "未输入用户名"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:106
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "警告:不推荐用户名包含 ISO-8859-1 字符集以外的字符。浏览器支持是非标准且各异的。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:109
msgid "No password entered"
msgstr "未输入密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:118
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr "要找回遗忘或失效的密码,停止 I2P编辑文件 {0},删除第 {1} 行,然后重启 I2P。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHandler.java:137
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "用户 {0} 已删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:48
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "设置影响所有应用的全局主题"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:60
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "强制使用移动控制台"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:64
msgid ""
"Enabling the Universal Theming option is recommended when embedding these "
"applications"
msgstr "当嵌入这些应用时推荐启用通用主题选项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:69
msgid "Embed Email and Torrent applications in the console"
msgstr "在控制台中嵌入电子邮件和 Torrent 应用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:223
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "添加用户和密码后可启用。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:227
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:285
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为删除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:604
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ConfigUIHelper.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:606
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:32
msgid "Aborted startup"
msgstr "已中止启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:33
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "已启用种子"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:34
msgid "Changed IP"
msgstr "已更改 IP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:35
msgid "Changed port"
msgstr "已更改端口"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:36
msgid "Clock shifted"
msgstr "时钟已改变"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:37
msgid "Crashed"
msgstr "已崩溃"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:38
msgid "Critical error"
msgstr "关键错误"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:39
msgid "Installed new version"
msgstr "已安装新版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:40
msgid "Install failed"
msgstr "安装失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:41
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:46
msgid "New router identity"
msgstr "新的路由身份"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:43
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "已禁用种子"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:44
msgid "Out of memory error"
msgstr "内存不足错误"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:45
msgid "Reachability change"
msgstr "可达性变化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:47
msgid "Reseeded router"
msgstr "重新引导路由"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:48
msgid "Soft restart"
msgstr "软重启"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:49
msgid "Started router"
msgstr "已启动路由"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:50
msgid "Stopped router"
msgstr "已停止路由"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:51
msgid "Updated router"
msgstr "已更新路由"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:52
msgid "Watchdog warning"
msgstr "监察器警告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:100
msgid "Display Events"
msgstr "显示事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:104
msgid "Events since"
msgstr "事件开始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:109
msgid "Event type"
msgstr "事件类型"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:115
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:146
msgid "All events"
msgstr "所有事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:120
msgid "Filter events"
msgstr "过滤事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:168
msgid "No events found"
msgstr "没有找到事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:169
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "没有找到在 {0} 前的事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:172
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "没有找到“{0}”的事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:173
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "没有找到在 {1} 前的“{0}”的事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:155
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:180
msgid "Event"
msgstr "事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/EventLogHelper.java:182
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:513
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:174
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "复合带宽图"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:258
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "过去 {1} 统计 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:260
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "{0} 前结束"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:263
msgid "Return to main graphs page"
msgstr "返回主图表页面"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:278
msgid "Larger"
msgstr "更大"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:284
msgid "Smaller"
msgstr "更小"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:290
msgid "Taller"
msgstr "更高"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:296
msgid "Shorter"
msgstr "更矮"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:302
msgid "Wider"
msgstr "更宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:308
msgid "Narrower"
msgstr "更窄"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:315
msgid "Larger interval"
msgstr "增大间隔"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:321
msgid "Smaller interval"
msgstr "减小间隔"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:328
msgid "Previous interval"
msgstr "上个周期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:339
msgid "Next interval"
msgstr "下个周期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
msgid "Plot averages"
msgstr "事件均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:346
msgid "plot events"
msgstr "事件数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:349
msgid "All times are UTC."
msgstr "所有时间均为 UTC。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:251
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "图表显示设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:382
msgid "Select Stats"
msgstr "选择统计项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:387
msgid ""
"Note: Dimensions are for graph only (excludes title, labels and legend)."
msgstr "注意:尺寸仅适用图形(不包括标题、标签和图例)。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:388
msgid "Graph size"
msgstr "图表大小"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:389
msgid "pixels wide"
msgstr "像素宽度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:390
msgid "pixels high"
msgstr "像素高度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
msgid "Display period"
msgstr "显示时段"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:392
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:395
msgid "Refresh delay"
msgstr "刷新延迟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:411
msgid "Plot type"
msgstr "绘图类型"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:412
msgid "Averages"
msgstr "平均"
#. 7 days
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:413
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:479
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:414
msgid "Hide legend"
msgstr "隐藏长度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:419
msgid "Do not show legend on graphs"
msgstr "不在图表中显示长度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:420
msgid "Persistence"
msgstr "持久"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:425
msgid "Store graph data on disk"
msgstr "在磁盘上存储图表数据"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:426
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "保存设置并重绘图表"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/GraphHelper.java:490
msgid "Graph settings saved"
msgstr "图表设置已保存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "匿名 Web 邮件客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:41
msgid "Control your client and server tunnels"
msgstr "控制您的客户端和服务器隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "内置匿名 BitTorrent 客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
msgid "Local web server for hosting your own content on I2P"
msgstr "在 I2P 上托管您自己的内容的本地网络服务器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:266
msgid "Web Server"
msgstr "网络服务器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:348
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "管理您的 I2P hosts 文件I2P 域名解析表)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49
msgid "Configure Homepage"
msgstr "配置主页"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:49
msgid "Configure the contents of this page"
msgstr "配置此页面内容"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "配置带宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:50
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P 带宽设置"
#. FIXME wasn't escaped
#. _x("Configure UI") + S + _x("Select console theme & language & set optional
#. console password").replace("&", "&amp;") + S + "/configui" + S + I +
#. "info/ui.png" + S +
#. _x("Customize Home Page") + S + _x("I2P Home Page Configuration") + S +
#. "/confighome" + S + I + "home_page.png" + S +
#. _x("Customize Sidebar") + S + _x("Customize the sidebar by adding or
#. removing or repositioning elements") + S + "/configsidebar" + S + I +
#. "info/sidebar.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:366
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:254
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:55
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P 路由帮助"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
msgid "Install and configure I2P plugins"
msgstr "安装和配置 I2P 插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:56
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理插件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:62
msgid "The Anoncoin project"
msgstr "Anoncoin 项目"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#. _x("Dev Builds") + S + _x("Development builds of I2P") + S +
#. "http://bobthebuilder.i2p/" + S + I + "script_gear.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
msgid "Dev Forum"
msgstr "开发论坛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:65
msgid "Development forum"
msgstr "开发论坛"
#. _x("diftracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://diftracker.i2p/" + S + I + "i2psnark.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:67
msgid "I2P Applications"
msgstr "I2P 应用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题解答"
#. "exchanged.i2p" + S + _x("Anonymous cryptocurrency exchange") + S +
#. "http://exchanged.i2p/" + S + I + "exchanged.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:69
msgid "I2P FAQ"
msgstr "I2P 常见问题"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
msgid "Community forum"
msgstr "社区论坛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:70
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:420
msgid "I2P Forum"
msgstr "I2P 论坛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79
msgid "Easy anonymous file sharing"
msgstr "易用的匿名文件分享"
#. "git.repo.i2p" + S + _x("A public anonymous Git hosting site - supports
#. pulling via Git and HTTP and pushing via SSH") + S + "http://git.repo.i2p/"
#. + S + I + "git-logo.png" + S +
#. "hiddengate [ru]" + S + _x("Russian I2P-related wiki") + S +
#. "http://hiddengate.i2p/" + S + I + "hglogo32.png" + S +
#. _x("I2P Wiki") + S + _x("Anonymous wiki - share the knowledge") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/" + S + I + "i2pwiki_logo.png" + S +
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:79
msgid "MuWire"
msgstr "MuWire"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
msgid "I2P News"
msgstr "I2P 新闻"
#. _x("Open4You") + S + _x("Free eepsite hosting with PHP and MySQL") + S +
#. "http://open4you.i2p/" + S + I + "open4you-logo.png" + S +
#. _x("Pastebin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://zerobin.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:82
msgid "Planet I2P"
msgstr "Planet I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
msgid "I2P home page"
msgstr "I2P 主页"
#. _x("I2P Plugins") + S + _x("Add-on directory") + S +
#. "http://i2pwiki.i2p/index.php?title=Plugins" + S + I +
#. "info/plugin_link.png" + S +
#. _x("Postman's Tracker") + S + _x("Bittorrent tracker") + S +
#. "http://tracker2.postman.i2p/" + S + I + "magnet.png" + S +
#. _x("PrivateBin") + S + _x("Encrypted I2P Pastebin") + S +
#. "http://paste.crypthost.i2p/" + S + I + "paste_plain.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:86
msgid "Project Website"
msgstr "项目网站"
#. _x("lenta news [ru]") + S + _x("Russian News Feed") + S +
#. "http://lenta.i2p/" + S + I + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:89
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "I2P 网络统计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "隐私指南和教程"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:90
msgid "The Tin Hat"
msgstr "锡帽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:386
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:98
msgid "View the logs"
msgstr "查看日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:356
msgid "Graphs"
msgstr "图表"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:99
msgid "Visualize information about the router"
msgstr "关于路由的可视化信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100
msgid "I2P Technical Docs"
msgstr "I2P 技术文档"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:100
msgid "Technical documentation"
msgstr "技术文档"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:101
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
msgid "Bug tracker"
msgstr "错误跟踪器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:102
msgid "I2P Bug Reports"
msgstr "I2P 错误报告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:161
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP 代理未启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:163
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "您的浏览器尚未配置使用 HTTP 代理 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:291
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/HomeHelper.java:318
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:53
msgid "Job runners"
msgstr "作业任务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:59
msgid "Active jobs"
msgstr "活跃任务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:63
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "{0}前开始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:69
msgid "Just finished jobs"
msgstr "刚刚完成的任务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:73
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "{0}前完成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:79
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "已就绪/等待中的任务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:98
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "预定的任务"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:109
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} 将在 {1} 启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:124
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "总的任务统计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Job"
msgstr "任务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:136
msgid "Queued"
msgstr "排队"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:153
msgid "Runs"
msgstr "运行"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:154
msgid "Dropped"
msgstr "忽略"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:158
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:157
msgid "Pending"
msgstr "挂起"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/JobQueueHelper.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:38
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:73
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:98
msgid "File location"
msgstr "文件位置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:95
msgid "File not found"
msgstr "文件未找到"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/LogsHelper.java:123
msgid "No log messages"
msgstr "无日志消息"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:39
msgid "Local Router"
msgstr "本地路由"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:40
msgid "Router Lookup"
msgstr "路由查询"
#. 2
#. advanced below here
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:42
msgid "All Routers"
msgstr "全部路由"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:43
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "全部路由及完整统计"
#. 4
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:516
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:859
msgid "LeaseSets"
msgstr "赁集"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:111
msgid ""
"Never reveal your router identity to anyone, as it is uniquely linked to "
"your IP address in the network database."
msgstr "绝对不要向任何人泄露您的路由身份,因为它在网络数据库中独一无二的联系到您的 IP 地址。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:148
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:351
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:668
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:724
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:150
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:354
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:671
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:727
msgid "Page"
msgstr "页面"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:335
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:532
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:821
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "Router"
msgstr "路由器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:344
msgid "not found in network database"
msgstr "在网络数据库中未找到"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:358
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:730
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:421
msgid "Manually Configure Floodfill Participation"
msgstr "手动配置参与播种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:422
msgid "Configure Floodfill Participation"
msgstr "配置参与播种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:458
msgid "LeaseSet"
msgstr "赁集"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:464
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:467
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:492
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:515
msgid "Add to addressbook"
msgstr "添加到地址簿"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:494
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:517
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "添加到本地地址簿"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:528
#, java-format
msgid "Published {0} ago"
msgstr "发布于 {0} 前"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:534
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:605
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "{0} 后过期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:536
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:607
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "{0} 前过期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:593
msgid "Lease"
msgstr "租赁"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:594
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:595
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:599
msgid "Tunnel"
msgstr "隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:645
msgid "Not initialized"
msgstr "未初始化"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:748
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "网络数据库路由统计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:755
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
msgid "Count"
msgstr "计数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:777
msgid "Transports"
msgstr "传输"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:801
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:818
msgid "Our info"
msgstr "我方信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:890
msgid "Peer info for"
msgstr "对等节点信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:899
msgid "View extended router info"
msgstr "查看扩展的路由器信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:901
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:833
msgid "Full entry"
msgstr "完整项"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:312
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:238
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:505
msgid "Hidden"
msgstr "隐身"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:907
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:928
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:912
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:918
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:931
msgid "Published"
msgstr "发布"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:921
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:933
msgid "Signing Key"
msgstr "签名密钥"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:924
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:936
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:941
msgid "cost"
msgstr "开销"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "隐身或正在启动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:969
msgid "SSU with introducers"
msgstr "使用中介的 SSU 连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:45
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP 与 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:970
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "使用中介的 NTCP 和 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 仅 SSU, 中介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:971
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, 中介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, 中介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/NetDbRenderer.java:972
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 仅 NTCP, SSU, 中介"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:133
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "路由传输地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:142
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} 仅被用作出站连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:154
msgid "UPnP Overview"
msgstr "UPnP 概况"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:156
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP 与公网网关设备 (IGD) 通讯可以检测外部 IP 和映射端口。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:158
msgid "If UPnP is not working, it may be for one of the following reasons:"
msgstr "如果 UPnP 未工作,可能由于以下原因:"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:159
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "未发现 UPnP 兼容设备"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:160
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "设备上的 UPnP 支持已禁用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:161
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "软件防火墙阻止 UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:162
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "设备的 UPnP 支持存在缺陷"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:163
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "公网连接路径中存在多个防火墙/路由器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:164
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP 设备变化、重置或地址变更"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:166
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled on the Network Configuration page, but a "
"change requires a router restart to take effect."
msgstr "可以在网络配置页面上启用或禁用 UPnP但更改需要重启路由才能生效。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:233
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "您的传输连接数限制会根据您的带宽设置自动调整。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:235
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "要自定义连接数限制,您可以在高级配置页面中添加参数 i2np.ntcp.maxConnections=nnn 及 i2np.udp.maxConnections=nnn 。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:237
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:297
msgid "Definitions"
msgstr "定义"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:239
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "远程对等节点,以路由散列值区分"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
msgid "Dir"
msgstr "类别"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:240
msgid "Inbound connection"
msgstr "入站连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:241
msgid "Outbound connection"
msgstr "出站连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:242
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "对方向我提供(帮助其他节点穿越防火墙)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:243
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "我方向它提供(帮助其他节点穿越防火墙)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "最近一次数据传输距现在的时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:470
msgid "Idle"
msgstr "空闲"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:306
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:475
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
msgid "In/Out"
msgstr "入/出"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:245
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "进/出站平滑传输率(KByte/s)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "此连接已建立多久"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:246
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:307
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:480
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1109
msgid "Up"
msgstr "寿命"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:308
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:482
msgid "Skew"
msgstr "时滞"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:247
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "该节点的时钟与本地时钟间的差异"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:249
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "拥塞窗口,即每次确认前可发送的字节量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:250
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "等待 ACK 确认的已发送数据包数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:251
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "并发消息的最大发送量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:252
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "超过拥塞窗口的待发送数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:253
msgid "The slow start threshold"
msgstr "慢启动门槛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:254
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "往返时间(毫秒)"
#. .append("<tr><td><b
#. id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b></td><td>").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("</td></tr>\n")
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:256
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "重传输超时值(毫秒)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:257
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "当前发送数据包的最大大小/预计接收数据包的最大大小(字节)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:309
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:502
msgid "TX"
msgstr "发包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:259
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "向节点发送的消息总量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:310
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:504
msgid "RX"
msgstr "接包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:260
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "从节点接收到消息总量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:507
msgid "Dup TX"
msgstr "重发包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:261
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "向节点重发送的数据包总量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:509
msgid "Dup RX"
msgstr "重接包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:262
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "从节点接收到的重复数据包总量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:292
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP 连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:456
msgid "Limit"
msgstr "限制"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:301
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:468
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "按方向"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:303
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:469
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:311
msgid "Out Queue"
msgstr "出队"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
msgid "Backlogged?"
msgstr "积压?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:312
msgid "Is peer backlogged?"
msgstr "目前对等节点积压?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:384
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:703
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} 个节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:455
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP 连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:466
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "按对等节点散列值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:471
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "按出站空闲"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:473
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "按入站空闲"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:476
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "按入站速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:478
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "按出站速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:481
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "按连接时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:483
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "按时滞"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:487
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "按拥塞窗口"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:489
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "按慢启动门槛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:492
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "按往返时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:496
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "按重传输超时时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:499
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "按出站最大传输单元"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:503
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "按已发送数据包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:505
msgid "Sort by packets received"
msgstr "按已接收数据包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:508
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "按重传数据包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:510
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "按重复数据包"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:531
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "我们提供给它们"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:533
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "它们提供给我们"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:545
#, java-format
msgid "{0} fail"
msgid_plural "{0} fails"
msgstr[0] "失败 {0} 次"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:551
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:15
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:902
msgid "Banned"
msgstr "已封禁"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/PeerHelper.java:613
msgid "backlogged"
msgstr "积压"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "正显示最近的 {0} 个摘要。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "已隐藏最旧的 {0} 个摘要。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "已隐藏 {0} 个标准摘要。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:95
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:224
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:849
msgid "Caps"
msgstr "容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:285
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:570
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:574
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:289
msgid "Integration"
msgstr "整合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:102
msgid "View/Edit"
msgstr "查看/编辑"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:139
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "快速,高容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:13
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:452
msgid "High Capacity"
msgstr "高容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:141
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:182
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:893
msgid "Failing"
msgstr "失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:809
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:873
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:458
msgid "Integrated"
msgstr "已整合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:186
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:328
msgid "Unreachable"
msgstr "不可达"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:481
msgid "OK"
msgstr "正常"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:198
msgid "Test Fails"
msgstr "测试失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:835
msgid "profile"
msgstr "摘要"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:836
msgid "Configure peer"
msgstr "配置对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:225
msgid "Integ. Value"
msgstr "整合值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:226
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:881
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
msgid "Last Heard About"
msgstr "上次得知"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:227
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:888
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "Last Heard From"
msgstr "上次连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:228
msgid "Last Good Send"
msgstr "上次发送成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:229
msgid "Last Bad Send"
msgstr "上次发送失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:230
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10 分钟响应时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:231
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1 小时响应时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:232
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1 天响应时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:233
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:897
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "上次查询成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:904
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "上次查询失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:235
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:911
msgid "Last Good Store"
msgstr "上次保存成功"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:236
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:918
msgid "Last Bad Store"
msgstr "上次保存失败"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:237
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1 小时失败率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:238
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1 天失败率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:282
msgid "Thresholds"
msgstr "临界值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:291
msgid "fast peers"
msgstr "快速对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:293
msgid "high capacity peers"
msgstr "高容量对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:295
msgid " well integrated peers"
msgstr "整合对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "由配置文件管理器决定"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:300
msgid "groups"
msgstr "分组"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "网络库中的容量与描述信息无关"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:303
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "caps"
msgstr "容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:307
msgid "SSU Testing"
msgstr "SSU 测试"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:308
msgid "SSU Introducer"
msgstr "SSU 引导器"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:311
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:14
msgid "Floodfill"
msgstr "参与播种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:315
#, java-format
msgid "Under {0} shared bandwidth"
msgstr "共享带宽低于 {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:316
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:319
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:324
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:198
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:201
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:205
#, java-format
msgid "{0} shared bandwidth"
msgstr "{0} 共享带宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:327
msgid "Reachable"
msgstr "可达"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:331
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:206
#, java-format
msgid "Over {0} shared bandwidth"
msgstr "共享带宽超过 {0} "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:335
msgid "speed"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:337
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "该节点一分钟内从单个隧道通过的数据量峰值(字节/秒)。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:340
msgid "capacity"
msgstr "容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "一小时内路由可以邀请加入的隧道总量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:345
msgid "integration"
msgstr "整合"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:347
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "最近获知了多少新节点?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:350
msgid "status"
msgstr "状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:352
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "是否节点被封禁,不可达,或在隧道测试中失败?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfileOrganizerRenderer.java:416
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:876
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:883
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SybilRenderer.java:890
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/ProfilesHelper.java:16
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SearchHelper.java:77
msgid "Select search engine"
msgstr "选择搜索引擎"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:506
msgid "Bandwidth Limiter"
msgstr "带宽限制器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:39
msgid "Client Messages"
msgstr "客户端消息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:42
msgid "Inbound Messages"
msgstr "入站消息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:43
msgid "Job Queue"
msgstr "工作队列"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:44
msgid "Network Database"
msgstr "网络数据库"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:46
msgid "Router Limiter"
msgstr "路由限制器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:47
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:64
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "路由运行时收集的统计数据"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:67
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "所采集数据量化周期为 1 分钟,仅供参考。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:68
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "统计主要用于 I2P 的开发和调试。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:72
msgid "Jump to section"
msgstr "跳转"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:95
msgid "GO"
msgstr "执行"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:188
msgid "No lifetime events"
msgstr "全程无事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:148
msgid "frequency"
msgstr "更新频率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:152
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "每周期事件滚动均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:156
msgid "Highest events per period"
msgstr "每周期事件峰值"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:167
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "全程每周期事件均值"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:172
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "全程平均频率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:268
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} 个事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:200
msgid "rate"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:202
msgid "Average"
msgstr "均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:205
msgid "Highest average"
msgstr "最高均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:233
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "在此期间有 {0} 个事件。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:235
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "该周期结束于 {0} 前。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:238
msgid "No events"
msgstr "无事件"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:243
msgid "Average event count"
msgstr "平均事件计数"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:245
msgid "Events in peak period"
msgstr "事件峰值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:253
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:250
msgid "Graph Data"
msgstr "图表数据"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:256
msgid "Graph Event Count"
msgstr "图表事件计数"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/StatsGenerator.java:265
msgid "Lifetime average value"
msgstr "全程均值"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:43
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "帮助与常见问答"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:287
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P 服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:336
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P 内部设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:46
msgid "Router Information"
msgstr "路由信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:47
msgid "Router Information (brief)"
msgstr "路由信息(简要)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:48
msgid "Router Information (advanced)"
msgstr "路由信息(高级)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:49
msgid "Memory Usage Bar"
msgstr "内存使用栏"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:50
msgid "Network Reachability"
msgstr "网络可达性"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:51
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:753
msgid "Update Status"
msgstr "更新状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:52
msgid "Restart Status"
msgstr "重启状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:54
msgid "Peers (advanced)"
msgstr "对等节点(高级)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:55
msgid "Firewall &amp; Reseed Status"
msgstr "防火墙 &amp; 补种状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:57
msgid "Bandwidth Graph"
msgstr "带宽图形"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:59
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1045
msgid "Congestion"
msgstr "拥堵"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:60
msgid "Tunnel Status"
msgstr "隧道状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:379
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:582
msgid "Local Tunnels"
msgstr "本地隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1143
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "新闻和更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Advanced Links"
msgstr "高级连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P 使用帮助与常见问答"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:460
msgid "Changelog"
msgstr "更新日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:157
msgid "Recent development changes to the router"
msgstr "路由最近开发变更"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:402
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "A shortened version of the official Frequently Asked Questions"
msgstr "简要版官方常见问题"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:172
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:404
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Information regarding software and licenses used by I2P"
msgstr "I2P 使用的软件和许可证信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:400
msgid "Reachability"
msgstr "可达性"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:184
msgid "A short guide to the sidebar's network reachability notification"
msgstr "侧栏的网络可达性通知简短指导"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:190
msgid "Setup"
msgstr "安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:193
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:293
msgid "New Install Wizard"
msgstr "新安装向导"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:202
msgid "An introduction to the router sidebar"
msgstr "路由侧栏介绍"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Troubleshoot"
msgstr "故障排除"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:211
msgid "Troubleshooting &amp; Further Assistance"
msgstr "故障排除 &amp; 更多帮助"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:241
msgid "I2PControl"
msgstr "I2P 控制"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:245
msgid "RPC Service"
msgstr "RPC 服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:272
msgid "Local web server"
msgstr "本地网络服务器"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:285
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "设置客户端及 Web 应用(服务)的启动;手动启动重要服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:334
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "设置 I2P 路由"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:359
msgid "Graph router performance"
msgstr "路由性能统计图"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:369
msgid "Router Help and FAQ"
msgstr "路由帮助和常见问题"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:389
msgid "Health Report"
msgstr "健康报告"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:395
msgid "NetDB"
msgstr "网络数据库"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:398
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "包含所有已知 I2P 路由的列表"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:407
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:768
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:832
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "显示所有当前对等节点连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:413
msgid "Profiles"
msgstr "摘要"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:416
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "显示当前对等节点的性能记录"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:425
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:993
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "查看现存隧道及隧道的建立状态"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:442
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "高级配置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:452
msgid "Certs"
msgstr "证书"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:454
msgid "Review active encryption certificates used in console"
msgstr "查看控制台中使用的加密证书"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:463
msgid "View full changelog"
msgstr "查看完整的更新日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:469
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:472
msgid "View router debug information"
msgstr "查看路由器调试信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:482
msgid "View historical log of router events"
msgstr "查看路由事件的历史日志"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:488
msgid "Jars"
msgstr "Jar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:491
msgid "Review extended info about installed .jar and .war files"
msgstr "查看已安装的 .jar 和 .war 文件的扩展信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:502
msgid "Documentation for the I2P API"
msgstr "I2P API 文档"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:507
msgid "Jobs"
msgstr "工作"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:510
msgid "Show the router's workload, and how it's performing"
msgstr "显示路由工作负载及性能"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:519
msgid "View active leasesets (debug mode)"
msgstr "查看活动租契集(调试模式)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:525
msgid "NetDB Search"
msgstr "网络数据库搜索"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:528
msgid "Network database search tool"
msgstr "网络数据库搜索工具"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:534
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:229
msgid "Proof"
msgstr "检验"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:537
msgid "Signed proof of ownership of this router"
msgstr "此路由器所有权的签名证明"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:546
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "路由性能文字统计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:552
msgid "Sybils"
msgstr "Sybils"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:555
msgid "Review possible sybils in network database"
msgstr "查看网络数据库中可能存在的女巫攻击节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:572
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:632
#, java-format
msgid ""
"Your Local Identity [{0}] is your unique I2P router identity, similar to an "
"IP address but tailored to I2P. "
msgstr "您的本地身份 [{0}] 是您的独一无二的 I2P 路由身份,类似于 IP 地址但特定于 I2P。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:633
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world IP."
msgstr "绝对不要将它泄露给任何人,因为它能揭露您的真实世界 IP。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:575
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:635
msgid "Router Info"
msgstr "路由信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:580
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:606
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:640
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "当前运行的 I2P 软件版本"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:590
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:616
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:650
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "本次路由运行时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:660
msgid "Difference between network-synced time and local time"
msgstr "网络同步时间和本地时间的差"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:663
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:577
msgid "Clock Skew"
msgstr "时钟偏差"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:670
msgid ""
"How much RAM I2P is using / total RAM available to I2P (excludes RAM "
"allocated to the JVM)"
msgstr "I2P 使用的内存 / I2P 可用的总内存(排除分配给 JVM 的内存)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:673
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:719
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "如何正确配置您的防火墙和物理路由器以优化 I2P 工作性能的帮助"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:730
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "在 wiki 查看更多信息"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:732
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "警告ECDSA 不可用。请更新您的 Java 或操作系统"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:737
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "警告Java 版本 {0} 不再受到 I2P 支持。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:739
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "更新 Java 到 {0} 或更高版本以接收 I2P 更新。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:751
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "设置 I2P 更新"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:776
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:840
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "路由连接过的对等节点数量 过去数分钟/过去一小时"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:779
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:843
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:440
msgid "Active"
msgstr "活动"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:788
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:852
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "可用来建立客户端隧道的对等节点数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:791
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:855
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:447
msgid "Fast"
msgstr "快速"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:797
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:861
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "可用来建立探测隧道的对等节点数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:800
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:864
msgid "High capacity"
msgstr "高容量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:806
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:870
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "可用来查询网络数据库的对等节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:815
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:879
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "我方网络数据库中记录的对等节点总数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:818
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:882
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:464
msgid "Known"
msgstr "已知"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:890
msgid "The number of peers failing network tests"
msgstr "网络测试失败的对等节点数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:899
msgid "The number of banned peers"
msgstr "已封禁对等节点数量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:921
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "设置路由的带宽配额"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:923
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:430
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "带宽进/出"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:943
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:950
msgid "Used"
msgstr "已用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:982
msgid "Our inbound &amp; outbound traffic for the last 20 minutes"
msgstr "过去 20 分钟我方入站 &amp; 出站流量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1000
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "用来建立或测试隧道,与洪泛对等节点通信"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1003
msgid "Exploratory"
msgstr "探测"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1009
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "用来提供服务或访问他人服务的隧道。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1018
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "我方参与的隧道,直接为网络贡献带宽"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1021
msgid "Participating"
msgstr "参与"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1027
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "我方提供与使用的隧道比例 - 大于 1.00 表示对网络作出了积极贡献"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1030
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:421
msgid "Share ratio"
msgstr "共享比率"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1043
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "查看路由的作业队列"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1050
msgid "Indicates router performance"
msgstr "表示路由性能"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1053
msgid "Job lag"
msgstr "作业延迟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1059
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "表示出站消息发往其他I2P路由的速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1062
msgid "Message delay"
msgstr "消息延迟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1069
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "隧道测试的往返时间"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1072
msgid "Tunnel lag"
msgstr "隧道延迟"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1079
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "请求队列中来自其他路由的加入隧道请求"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryBarRenderer.java:1082
msgid "Backlog"
msgstr "积压"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:236
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "错误-系统时滞 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:501
msgid "Testing"
msgstr "测试中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:271
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "错误-私有 TCP 地址"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:275
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "错误-对称 NAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:281
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "警告-入站 TCP 已启用但防火墙限制"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:286
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "警告-防火墙限制及洪泛"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:292
msgid "Disconnected - check network connection"
msgstr "已断开 - 请检查网络连接"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:295
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "错误-UDP 端口已占用 - 在高级设置中设置 i2np.udp.internalPort=xxxx 并重启程序"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:305
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "错误-无活动节点,请检查网络连接及防火墙"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:308
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "错误-UDP 已禁用且 TCP 入站主机与端口未设置"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:310
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "警告-防火墙限制且 UDP 已禁用"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:579
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "添加、删除、编辑或控制客户端隧道和服务器隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:597
msgid "Hidden Service"
msgstr "隐藏服务"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:601
msgid "Show tunnels"
msgstr "显示隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
msgid "Leases expired"
msgstr "租契已过期"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:612
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:613
msgid "Rebuilding"
msgstr "正在重建"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:616
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
msgid "Building"
msgstr "创建中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:620
msgid "Building tunnels"
msgstr "隧道创建中"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:635
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "共享客户端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:839
msgid "Click Restart to install"
msgstr "点击重启完成安装"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:841
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "点击关闭并重新启动I2P即可完成安装。"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:842
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:859
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:871
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:883
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "版本 {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:858
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:870
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:882
msgid "Update available"
msgstr "有可用更新"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:906
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "下载 {0} 更新"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:914
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "下载已签名的<br>开发版更新<br>{0}"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:922
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "下载未签名<br>更新{0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:946
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "如何配置防火墙"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:948
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "检查网络连接和 NAT/防火墙"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:974
msgid ""
"Attempt to download router reference files (if automatic reseed has failed)"
msgstr "尝试下载路由引用文件(如果自动补种失败)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:975
msgid "Reseed"
msgstr "补种"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1075
msgid "Order"
msgstr "顺序"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1099
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1104
msgid "Move to top"
msgstr "移动到顶部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1114
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1122
msgid "Down"
msgstr "向下"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1127
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1132
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1137
msgid "Move to bottom"
msgstr "移动到底部"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/SummaryHelper.java:1148
msgid "Select a section to add"
msgstr "选择要添加的部分"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
msgid "Configure tunnels"
msgstr "配置隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "configure"
msgstr "设置"
#. links are set to float:right in CSS so they will be displayed in reverse
#. order
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:102
msgid "Configure tunnels for session"
msgstr "配置会话隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:104
msgid "dead"
msgstr "失效"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:113
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:414
msgid "Participating tunnels"
msgstr "参与隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:119
msgid "Receive on"
msgstr "接收"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Expiration"
msgstr "到期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:120
msgid "Send on"
msgstr "发送"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Rate"
msgstr "速度"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
msgid "Role"
msgstr "职能"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:121
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:296
msgid "Usage"
msgstr "使用量"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:151
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:340
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:345
msgid "Tunnel identity"
msgstr "隧道身份"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:162
msgid "grace period"
msgstr "过渡期"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:172
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "出站终端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:174
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "入站网关"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:302
msgid "Participant"
msgstr "参与节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:182
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "已限制为显示使用最多的 {0} 个隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:184
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "不活跃的共享隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:382
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "本次运行带宽使用量"
#. bwShare > 12
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:189
msgid "Not enough shared bandwidth to build participating tunnels."
msgstr "没有足够的共享带宽以建立参与隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:506
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#. renderPeers(out);
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:194
msgid "Bandwidth Tiers"
msgstr "带宽等级"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:295
msgid "Inbound or outbound?"
msgstr "入站或出站?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:299
msgid "Participants"
msgstr "参与节点"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:305
msgid "Endpoint"
msgstr "终端"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:339
msgid "Locally hosted tunnel"
msgstr "本地托管隧道"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:341
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:346
msgid "Bandwidth tier"
msgstr "带宽等级"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:368
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:376
msgid "Build in progress"
msgstr "创建中"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:383
msgid "in"
msgstr "入"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/TunnelRenderer.java:384
msgid "out"
msgstr "出"
#. Saved in CSSHelper, assume success
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:46
msgid "Console language saved."
msgstr "控制台语言已保存."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:53
msgid "Bandwidth test completed successfully"
msgstr "成功完成带宽测试"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:55
msgid "Bandwidth test failed"
msgstr "带宽测试失败"
#. didn't run at all?
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:57
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:60
msgid "Bandwidth test did not complete"
msgstr "带宽测试未完成"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:142
msgid "Bandwidth test started"
msgstr "带宽测试已开始"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:144
msgid "Bandwidth test is already running"
msgstr "带宽测试已经在运行了"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:153
msgid "Bandwidth test cancelled"
msgstr "带宽测试已取消"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/helpers/WizardHandler.java:155
msgid "Bandwidth test was not running"
msgstr "带宽测试未运行"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:257
msgid "addressbook"
msgstr "地址簿"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "I2P 隧道"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "路由控制台"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "网络控制台"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM 协议桥"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "程序隧道"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "我的匿名网站网络服务"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P 网络服务(匿名网站)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "路由器启动时启动浏览器"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB 协议桥"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "路由启动时打开网页版路由控制台"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr "共享客户端DSA"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC 代理"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "匿名网站"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P 网络服务器"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 代理"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "eepProxy"
msgstr "eep 代理"
#: ../java/strings/Strings.java:44
msgid "ircProxy"
msgstr "irc 代理"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "classic"
msgstr "经典"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "dark"
msgstr "暗色调"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "light"
msgstr "亮色调"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "midnight"
msgstr "午夜"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "Stream"
msgstr "流"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "Transport"
msgstr "传输"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "host"
msgstr "主机"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "key"
msgstr "密钥"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "port"
msgstr "端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:392
msgid "Certificates"
msgstr "证书"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:245
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:235
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:256
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:257
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:233
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:267
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:304
msgid "Router is down"
msgstr "路由器已关闭"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:381
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:382
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:417
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:398
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:370
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:379
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:415
msgid "Refresh (s)"
msgstr "刷新(秒)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:393
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:386
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:406
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:397
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:421
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:402
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:387
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:384
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:404
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:388
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:400
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:373
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:419
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:229
msgid "configure bandwidth"
msgstr "配置带宽"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:508
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "高级网络配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:544
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "与联网环境相符的速度能使 I2P 以最佳的状态工作。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:512
msgid "All sidebar values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "所有侧栏值单位为字节每秒,不是比特每秒"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
msgid "You may change your bandwidth limits here."
msgstr "您可以在此更改您的带宽限制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:435
msgid ""
"The more bandwidth you make available, the more you help the network and "
"improve your own anonymity, so please take the time to review the settings."
msgstr "您可用的带宽越多,您对网络的帮助越多,对您的匿名性提升越多,因此请花时间查看设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:515
msgid ""
"If you are unsure of your network's speed, use the <a "
"href=\"/welcome?page=3\">Bandwidth Test</a>."
msgstr "如果您不确定您的网络速度,使用<a href=\"/welcome?page=3\">带宽测试</a>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:516
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:436
msgid ""
"Your upstream share amount (KBps Out) will determine your overall "
"contribution to the network."
msgstr "您的上行共享总量KBps 出站)将决定您对网络的总体贡献。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:548
msgid "KBps In"
msgstr "KB/s 入站"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:529
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:555
msgid "KBps Out"
msgstr "KB/s 出站"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:561
msgid "Share"
msgstr "共享"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:567
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:568
msgid "NOTE"
msgstr "注意"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:570
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "您已设置 I2P 仅共享 {0} KB/s。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:547
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:573
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P 需要至少 12KB/s 才能进行共享。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:574
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "请设置更多的带宽以便启用共享功能(参与到其他节点的隧道创建中)。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:575
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "制造混淆流量共享能增强您的匿名性,并帮助网络成长。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:551
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:577
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "您已设置 I2P 共享 {0} KB/s。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:580
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "共享的带宽越多,您的匿名性就越强,同时能帮助网络成长。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:229
msgid "config advanced"
msgstr "高级设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P 高级设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:504
msgid ""
"Most of the router configuration options listed below are not available in "
"the user interface, because they are rarely used or provide access to "
"advanced settings that most users will not need."
msgstr "下方列出的大部分路由配置选项在用户界面不可用,因为它们极少用到或提供大部分用户不需要的高级设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:505
msgid ""
"You must edit your <code>router.config</code> file to add options, or, if "
"you have added <code>routerconsole.advanced=true</code> to the router.config"
" file, you may edit settings within the console on this page."
msgstr "您必须编辑您的 <code>router.config</code> 文件以添加选项,或者,如果您已经添加 <code>routerconsole.advanced=true</code> 到 router.config 文件,您可以在此页面控制台内编辑设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:507
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "播种配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:509
msgid ""
"Floodfill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "参与播种可帮助网络,但也耗费更多计算机资源。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:515
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "这个路由器目前参与播种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:522
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "这个路由器目前不参与播种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:530
msgid "Enrollment"
msgstr "注册"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:536
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:542
msgid "Force On"
msgstr "强制开启"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:548
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:552
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "I2P 高级设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:569
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "某些设置需要程序重启后生效。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:573
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file: {0}"
msgstr "要做更改,编辑文件:{0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:595
msgid "Advanced Configuration Help"
msgstr "高级配置帮助"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:597
msgid "Only set this to true if you know what you are doing!"
msgstr "仅在您知道您在做什么时将其设置为 true。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:599
msgid ""
"When set to true, additional functionality will be enabled in the console "
"and the user will be able to edit settings directly on this page"
msgstr "当设置为 true将在控制台启用附加功能用户将可以在此页面直接编辑设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:603
msgid ""
"Extra display options are provided in the <a href=\"/netdb\">Network "
"Database section</a>."
msgstr "额外显示选项在<a href=\"/netdb\">网络数据库章节</a>提供。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:604
msgid "This will also enable the installation of unsigned updates."
msgstr "这将启用未签名安装。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:605
msgid ""
"You may also wish to enable the advanced sidebar section on the <a "
"href=\"/configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr "您或许也希望在<a href=\"/configsidebar\">侧栏配置页面</a>启用高级侧栏部分。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:607
msgid ""
"This setting allows the manual selection of the browser which I2P will "
"launch on startup."
msgstr "此设置允许手动选择 I2P 启动时启动的浏览器。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:609
msgid ""
"When set to true, a configurable search bar will appear on the <a "
"href=\"/home\">console home page</a>"
msgstr "当设置为 true可配置的搜索栏将出现在<a href=\"/home\">控制台主页</a>上"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:613
msgid ""
"Additional searches may then be added on the <a href=\"/confighome\">home "
"configuration page</a>."
msgstr "附加搜索可以之后在<a href=\"/confighome\">主配置页面</a>添加。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:615
msgid ""
"Determines the maximum number of participating tunnels the router will "
"accept."
msgstr "决定路由将接受的参与隧道的最大数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:616
msgid "To disable participation completely, set to 0."
msgstr "设为 0 以完全禁用参与。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:231
msgid "config clients"
msgstr "设置客户端"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:431
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:424
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P 客户端设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:541
msgid "Client Configuration"
msgstr "客户端设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:543
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "下面列出的 Java 客户端随路由启动并运行于同一 JVM 中。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:545
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "修改其他客户端设置请编辑文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:549
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "所有更改均需要程序重启才能生效。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:551
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "请谨慎更改这里的任何设置。路由器控制台和应用程序隧道是 I2P 的主要用途。仅供专家用户更改这些。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:231
msgid "config router family"
msgstr "配置路由器家族"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:421
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr "I2P 路由器家族配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:530
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr "在同一个家族内的路由器共享类似的密钥。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:532
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr "要加入一个现有的家族,请导入您从家族中的另一个路由器中导出的密钥。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:534
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr "要开始一个新家族,请输入家族名称。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:544
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr "加入现有的路由器家族"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:546
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr "导入您从家族中的另一个路由器中导出的家族密钥。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:548
msgid "Select secret key file"
msgstr "选择密钥文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:554
msgid "Create New Router Family"
msgstr "创建新的路由器家族"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:556
msgid "Family Name"
msgstr "家族名称"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:572
msgid "Export Family Key"
msgstr "导出家族密钥"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:570
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr "导出家族密钥用以导入您控制的其他路由器。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:579
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr "必须重启才能激活家族 {0}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:581
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr "在重启后,您可以导出家族密钥。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:589
msgid "Leave Router Family"
msgstr "离开路由器家族"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:591
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr "不再是家族 {0} 的一个成员了。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:231
msgid "config home"
msgstr "配置主页"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:411
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2P 主页设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530
msgid "Default Home Page"
msgstr "默认主页"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536
msgid "Use old home page"
msgstr "使用旧版主页"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:544
msgid "Search Engines"
msgstr "搜索引擎"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:564
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:580
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423
msgid "Websites Inside I2P"
msgstr "I2P 网站"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:596
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:252
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:427
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:612
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:431
msgid "Developer Information"
msgstr "开发者信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "高级客户端接口设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:606
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "默认设置适于大多数人。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "对于此处的做出的任何更改,外部客户端程序中也必须做出相应设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "很多客户端程序还不支持 SSL 或认证。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "外部 I2CPI2P 客户端协议)接口设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:552
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "启用无需 SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:558
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "启用强制 SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:570
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "禁用 - 这个 Java 进程之外的客户端可能无法连接"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:576
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP 接口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:592
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP 端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:596
msgid "Authorization"
msgstr "认证"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:602
msgid "Require username and password"
msgstr "需要用户名和密码登录"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:231
msgid "config keyring"
msgstr "设置密钥环"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:411
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P 密钥环设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:533
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "路由密钥环用于解密加密租赁集。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:536
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "密钥环可能包含本地或远程加密的目标。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:542
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "手动添加密钥环"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:544
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "在此处添加远程加密目标的密钥。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:552
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "输入本地目标的密钥请到"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:554
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2P 隧道页面"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:558
msgid "Full destination, name, Base32, or hash"
msgstr "完整目标名称Base32或散列值"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:562
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:574
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:598
msgid "Enter key provided by server operator."
msgstr "输入服务器操作者的密钥"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:566
msgid "Prevents server discovery by floodfills"
msgstr "通过洪泛预防服务器发现"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:570
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:606
msgid "Enter password provided by server operator."
msgstr "输入服务器操作者的密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:578
msgid "Enter key and password provided by server operator."
msgstr "输入服务器操作者的密钥和密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:582
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:602
msgid "Key will be generated."
msgstr "密钥将被生成"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:584
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:592
msgid "Send key to server operator."
msgstr "向服务器操作者发送密钥"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:600
msgid "Leave blank for DH option."
msgstr "为 DH 选项留出空白"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:604
msgid "Optional lookup password"
msgstr "可选查找密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229
msgid "config logging"
msgstr "日志设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P 记录设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:506
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "设置 I2P 记录选项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:508
msgid "View Router Logs"
msgstr "查看路由器日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:510
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:512
msgid "Log file"
msgstr "日志文件名称"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:514
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr "编辑 {0} 以更改"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:518
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(日志轮转时符号'@'将被替换)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:520
msgid "Log record format"
msgstr "日志记录格式"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:524
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "( 'd' = 日期, 'c' = 类, 't' = 线程, 'p' = 优先级, 'm' = 消息)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:526
msgid "Log date format"
msgstr "日志日期格式"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:530
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = 月, 'dd' = 天, 'HH' = 小时, 'mm' = 分钟, 'ss' = 秒, 'SSS' = 毫秒)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:532
msgid "Max log file size"
msgstr "日志最大体积"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:536
msgid "Default log level"
msgstr "默认日志等级"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:540
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(不建议使用 DEBUG 或 INFO 作为默认等级,它们会明显降低你的路由性能)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:542
msgid "Log level overrides"
msgstr "覆盖日志等级"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:546
msgid "New override"
msgstr "新建参数"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:231
msgid "config networking"
msgstr "网络设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:421
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P 网络设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP 与传输设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "Changing these settings will restart your router."
msgstr "更改这些设置需要重启您的路由器。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540
msgid ""
"Do not reveal your port numbers to anyone, as they can be used to discover "
"your IP address."
msgstr "不要向任何人泄露您的端口号,它可被用于发现您的 IP 地址。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:475
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "尽管 I2P 可以与大多数防火墙共存,如果对 I2P 端口进行了 UDP/TCP 映射,您的速度和网络整合度会逐渐提升。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "如果可能,请在防火墙中添加端口并允许入站 UDP 和 TCP 数据包通过。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "如果不能I2P 支持 UPnP通用即插即用或借助“SSU 中介”进行 UDP 端口穿透,通过它们也可以中继流量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:548
msgid ""
"Most of the options on the Network Configuration page are for special "
"situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall "
"not under your control is doing harm."
msgstr "网络配置页面上的大多数选项适用于特殊情况,例如 UPnP 无法正常工作,或者您无法控制的防火墙造成损害。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "I2P 可能无法在某些防火墙如对称 NAT 下有效工作。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "此外,<b>请勿输入私有地址</b>如 127.0.0.1 或 192.168.1.1 等。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "如果您设置了错误的 IP 地址或主机名称,或者 NAT 或防火墙配置不当,您的网络性能将受到明显影响。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "如果对设置有疑问,请保留默认设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP 设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "启用 UPnP 以打开防火墙端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP 设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:568
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "外网可访的主机名或 IP 地址"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "使用全部自动探测方法"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "禁用 UPnP IP 地址探测"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "忽略本地接口的 IP 地址"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "仅使用 SSU IP 地址探测"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "隐身模式 - 不发布 IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(避免共享流量)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "指定主机名或 IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:598
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "IPv4 配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
msgstr "禁用入站 (已被电信级 NAT 或者 DS-Lite 防火墙保护)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "IPv6 设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "IPv4 优先于 IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "IPv6 优先于 IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用 IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620
msgid "Disable IPv6"
msgstr "禁用 IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "只使用 IPv6 (禁用 IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Experimental"
msgstr "试验性"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "Action when IP changes"
msgstr "IP 改变后动作"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "笔记本模式 - IP 变化后改变路由身份及 UDP 端口以增强匿名性"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "UDP Configuration"
msgstr "UDP 配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP 端口:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662
msgid "Specify Port"
msgstr "指定端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid "Completely disable"
msgstr "完全禁用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(仅在防火墙限制出站 UDP 时选择)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP 连接设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "公网可访问的 TCP 端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "使用与 UDP 相同的端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid "currently"
msgstr "目前"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "使用自动检测得到的 IP 地址"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "如果没有受到防火墙限制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "总是使用自动探测到的 IP 地址(没有防火墙限制)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "禁用入站连接(受到防火墙限制)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(仅在防火墙限制或阻止出站 TCP 时选用)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:231
msgid "config peers"
msgstr "设置对等节点"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:411
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P 对等节点设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:540
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "手动对等节点控制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:542
msgid "Router Hash"
msgstr "路由散列值"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:546
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "手动封禁/解封对等节点"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "封锁将阻止对等节点参与您的隧道创建"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:558
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "调整配置文件评分"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:560
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "评分可能为正或为负,将影响对等节点是否被评为快速和高容量对等节点。快速对等节点用于客户端隧道,高容量对等节点用于一些探索隧道。当前评分显示于"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:562
msgid "profiles page"
msgstr "节点摘要页面"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:580
msgid "Banned Peers"
msgstr "已封禁对等节点"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:599
msgid "Banned IPs"
msgstr "已封禁 IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:231
msgid "config plugins"
msgstr "配置插件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:539
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "插件设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:541
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "下面列出的插件将由 webConsole 客户端负责启动。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:556
msgid "Plugin Installation"
msgstr "已安装插件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:558
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "在 {0} 寻找可用插件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:560
msgid "Installation from URL"
msgstr "从 URL 安装"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:564
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "安装插件前,请输入插件的下载链接:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:572
msgid "Installation from File"
msgstr "从文件安装"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:576
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "选择 xpi2p 或者 su3 文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:585
msgid "Update All Plugins"
msgstr "更新所有插件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:231
msgid "config reseeding"
msgstr "设置补种"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:421
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P 补种设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "补种是一个网络引导过程,用于发现其他路由,当您首次安装 I2P 或您的路由仅有很少路由信息。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:532
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "如果补种失败请先检查您的网络设置,确定本机网络正常。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534
msgid ""
"If a firewall is blocking your connections to reseed hosts, you may have "
"access to a proxy."
msgstr "如果防火墙组织您到补种主机的连接,您可以使用代理。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536
msgid ""
"The proxy may be a remote public proxy, or may be running on your computer "
"(localhost)."
msgstr "代理可能是一个远程公共代理或运行在您的计算机上 (localhost)。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:538
msgid "To use a proxy, configure the type, hostname, and port below."
msgstr "为使用代理,在下方配置类型,主机名和端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540
msgid ""
"If you are running Tor Browser, reseed through it by configuring SOCKS 5, "
"localhost, port 9150."
msgstr "如果您在运行 Tor 浏览器,配置 SOCKS 5localhost9150 端口以通过它补种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542
msgid ""
"If you are running command-line Tor, reseed through it by configuring SOCKS "
"5, localhost, port 9050."
msgstr "如果您在运行命令行 Tor配置 SOCKS 5localhost9050 端口以通过它补种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:544
msgid ""
"If you have some peers but need more, you may try the I2P Outproxy option. "
"Leave the host and port blank."
msgstr "如果您有一些对等节点但需要更多,您可以尝试 I2P 出口代理选项。留空主机和端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546
msgid ""
"This will not work for an initial reseed when you have no peers at all."
msgstr "对于初始补种这不起作用因为您根本没有对等节点。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:548
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:560
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:568
#, java-format
msgid "Then, click \"{0}\"."
msgstr "然后,点击 \"{0}\"。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:552
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:608
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "仅在防火墙严格封锁 HTTPS 并且补种失败时更改这些。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554
msgid ""
"If you know and trust somebody that runs I2P, ask them to send you a reseed "
"file generated using this page on their router console."
msgstr "如果您知道并信任某些运行 I2P 的人,要求他们向您发送使用他们路由控制台上此页面生成的补种文件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:556
msgid "Then, use this page to reseed with the file you received."
msgstr "然后,使用此页面从您收到的文件中补种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558
msgid "First, select the file below."
msgstr "首先,在下方选择一个文件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562
msgid ""
"If you know and trust somebody that publishes reseed files, ask them for the"
" URL."
msgstr "如果您知道并信任某些发布补种文件的人,向他们索要 URL。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:564
msgid "Then, use this page to reseed with the URL you received."
msgstr "然后,使用此页面从您收到的 URL 中补种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566
msgid "First, enter the URL below."
msgstr "首先,在下方输入 URL。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "手动补种的方法请参见 {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
msgid "the FAQ"
msgstr "常见问题"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:572
msgid "Manual Reseed"
msgstr "手动补种"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "优选 su3 格式,因为可验证它被一个可信任的源签名。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:576
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "zip 格式是无签名的;只使用您信任的来源提供的 zip 文件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "请输入 zip 或者 su3 URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586
msgid "Reseed from File"
msgstr "从文件补种"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "选择 zip 或 su3 文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594
msgid "Create Reseed File"
msgstr "创建补种文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:596
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "创建一个新的补种 zip 文件,可以分享给其他人用于手动补种。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:598
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr "此文件永远不会包含您自己的路由器身份或 IP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:600
msgid "Create reseed file"
msgstr "创建补种文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:604
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "补种设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:612
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "补种 URL 选择"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:618
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "先尝试 SSL 再尝试 非 SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:624
msgid "Use SSL only"
msgstr "仅使用 SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:630
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "仅使用非 SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:634
msgid "Reseed URLs"
msgstr "补种 URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:642
msgid "Proxy type for HTTPS reseed URLs"
msgstr "HTTPS 补种 URL 代理类型"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:648
msgid "None"
msgstr "空"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:654
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:660
msgid "SOCKS 4/4a"
msgstr "SOCKS 4/4a"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:666
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:672
msgid "I2P Outproxy"
msgstr "I2P 出口代理"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:674
msgid "Not for initial reseed. Leave host and port blank."
msgstr "不用于初始补种。主机和端口留空。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:676
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "HTTPS 代理主机"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:680
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTPS 代理端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:684
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "是否使用 HTTPS 代理认证?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:688
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS 代理用户名"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:692
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS 代理密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:701
msgid "Enable proxy for HTTP reseed URLs?"
msgstr "是否为 HTTP 补种 URL 启用代理?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:705
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP 代理主机"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:709
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP 代理端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:713
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "是否使用 HTTP 代理认证?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:717
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP 代理用户名"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:721
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP 代理密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:231
msgid "config service"
msgstr "设置服务"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:411
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P 服务设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "Shutdown the router"
msgstr "关闭路由"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "平滑关闭让路由在关闭前完成已达成的任务,但这可能需要花费几分钟的时间。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "当然你也可以选择立即关闭路由。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541
msgid "Restart the router"
msgstr "重启路由"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:543
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "如果你想要路由关闭后自动重新启动,可以选择下面的选项。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "此功能在如下情况下适用 - 例如当您修改了某些只在启动时读取的设置,例如路由控制台密码,路由监听接口等。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:547
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "平滑重启可能会等待几分钟的时间(但你的节点一定会感激你的耐心),硬重启可以立即完成。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "路由关闭后将等待1分钟再重新启动。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:560
msgid "Systray integration"
msgstr "使用系统托盘"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:562
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "控制系统托盘图标"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:579
msgid "Run on startup"
msgstr "启动时运行"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:581
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "这里你可以通过下面的选项来设置开机后 I2P 是否启动 - I2P 将相应的安装或卸载 I2P 服务。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:583
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "如果你偏好使用命令行,可以运行"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:585
msgid "or"
msgstr "或"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:591
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:593
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "如果您目前已经以服务形式运行 I2P ,删除 I2P 服务将立刻关闭路由器。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:595
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "您可以考虑先平滑关闭路由,待退出后运行 uninstall_i2p_service_winnt.bat。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:599
msgid "Debugging"
msgstr "调试"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:601
msgid "View the job queue"
msgstr "查看作业队列"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:605
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "I2P 调试有时需要用到线程转储,利用此处的选项可以将线程转储至 <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:619
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "路由启动时启动浏览器?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:623
#, java-format
msgid ""
"I2P''s main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at {0}."
msgstr "I2P'' 主配置接口是网络控制台,所以为了您方便 I2P 可以在启动时启动网络浏览器指向 {0}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:231
msgid "config sidebar"
msgstr "设置侧栏"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:411
msgid "I2P Sidebar Configuration"
msgstr "I2P 侧栏设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:534
msgid "Refresh Interval"
msgstr "刷新间隔"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:540
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:544
msgid "Customize Sidebar"
msgstr "自定义侧栏"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:229
msgid "config stats"
msgstr "设置统计"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:397
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P 统计设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:509
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "设置 I2P 统计项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:511
msgid "Toggle full stat collection and all graphing options"
msgstr "切换全部统计数据集和所有图形选项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:552
msgid "toggle all"
msgstr "全部切换"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515
msgid "Enable full stats?"
msgstr "启用完整统计?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:522
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "设置需要程序重启后才能生效。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531
msgid "Stat file"
msgstr "统计文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:550
msgid "Toggle section graphing options"
msgstr "切换板块图形选项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:568
msgid "Select stats for visualization on /graphs"
msgstr "选择图表可视化统计信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:571
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:632
msgid "Advanced filter"
msgstr "高级过滤器"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:231
msgid "config tunnels"
msgstr "隧道设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:421
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P 隧道设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:530
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "默认设置适于大多数人。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:534
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "匿名性需要以性能为代价。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:537
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "长于 3 个跳点的隧道(例如 2 跳点 + 0-2 跳点3 跳点 + 0-1 跳点, 3 跳点 + 0-2 跳点),或高数量+备用数量,可能会严重降低性能或可靠性。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:540
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "导致高 CPU 占用和/或高上行流量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:543
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "小心更改这些设置。如果遇到问题可以在这里调整。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:545
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "对探测隧道设置的更改将存入 router.config 文件中。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:548
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "对客户端隧道的修改是临时的,将不予保存。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:556
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "要永久性更改客户通道的设置参见"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:558
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "I2P 隧道页面"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:229
msgid "config UI"
msgstr "界面设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:403
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P 界面设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:505
msgid "Router Console Theme"
msgstr "路由控制台主题"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:517
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "抱歉,主题功能在 Internet Explorer 中已禁用。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:519
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "如果您使用的不是 IE那或许您的浏览器正在伪装 IE 的 UserAgent您需要设置浏览器或过滤式代理使用其他 User Agent 才能访问路由控制台的主题功能。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:539
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:424
msgid "Router Console Language"
msgstr "路由控制台语言"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:535
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "欢迎加入路由控制台翻译项目提供帮助请通过IRC到 #i2p-dev 聊天室与开发人员交流。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:541
msgid "Router Console Password"
msgstr "路由控制台密码"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:229
msgid "config update"
msgstr "更新设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:394
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P 更新设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:512
msgid "Check for I2P and News Updates"
msgstr "检查 I2P 软件及新闻更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "软件及新闻更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518
msgid "Check for news updates"
msgstr "检查新闻更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:520
msgid "News Updates"
msgstr "新闻更新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:528
msgid "Update In Progress"
msgstr "更新进行中"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536
msgid "News URL"
msgstr "新闻链接"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:544
msgid "Refresh frequency"
msgstr "更新频率"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:550
msgid "Update policy"
msgstr "升级策略"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:557
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "是否通过 eep 代理获取新闻?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:563
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "是否通过 eep 代理更新?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:569
msgid "eepProxy host"
msgstr "eep 代理主机"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:573
msgid "eepProxy port"
msgstr "eep 代理端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:581
msgid "Update URLs"
msgstr "更新 URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:585
msgid "Trusted keys"
msgstr "可信公钥"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:589
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "更新到已签名的开发版本?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:593
msgid "Signed Build URL"
msgstr "已签名版本 URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:597
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "更新包括未签名的开发版?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:601
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "未签名软件链接"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:608
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "更新将通过您的包管理器发布。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:231
msgid "config webapps"
msgstr "配置 Web 应用"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:534
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Web 应用设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:536
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark), front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "下面列出的 Java 网络应用由 webConsole 客户端启动,并在与路由器相同的 JVM 中运行。它们通常是通过路由器控制台访问的 Web 应用程序。它们可以是完整的应用程序(例如 i2psnark对另一必须单独启用客户端或应用程序的前端例如 susidns、i2ptunnel或完全没有网络界面例如地址簿。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:538
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "从 web 应用文件夹中删除相应的 .wa r文件同样可以禁用 Web 应用;然而这些 .war 文件和 web 应用在更新 I2P 后还会再次出现,所以推荐在这里通过设置的方法禁用不用的 web 应用。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:227
msgid "home"
msgstr "主页"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:422
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:424
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:389
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391
msgid "Configure Language"
msgstr "设置语言"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:426
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:393
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "欢迎使用 I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:427
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "I2P 地址簿"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:429
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:430
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:430
msgid "Open in new tab"
msgstr "在新标签中打开"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:434
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "您的浏览器不支持 iFrame。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:435
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:436
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:436
msgid "Click here to continue."
msgstr "点此继续。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:246
msgid "Internal Error"
msgstr "内部错误"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "抱歉!程序发生内部错误。"
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:418
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "错误报告请到 {0} 或 {1}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:268
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "报告问题时请包括以下信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:270
msgid "Error Details"
msgstr "错误详情"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:272
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "错误 {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:294
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:422
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P 版本及运行环境"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:414
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "注意,系统信息、日志时间戳和日志中的部分信息可能泄露有关您的位置的线索。提交 Bug 报告前请仔细检查您提交的所有信息。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:250
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:419
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "抱歉!您请求的页面或资源不存在。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:421
msgid "Error 404"
msgstr "错误 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:426
msgid "not found"
msgstr "未找到"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:227
msgid "events"
msgstr "事件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:406
msgid "I2P Event Log"
msgstr "I2P 事件日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:227
msgid "graphs"
msgstr "图表"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:411
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P 性能图表"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:231
msgid "help"
msgstr "帮助"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:396
msgid "I2P Router Help and Support"
msgstr "I2P 路由帮助与支持"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:406
msgid "Change Log"
msgstr "变更日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:409
msgid "Further Assistance"
msgstr "更多帮助"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:411
msgid ""
"If you would like to help improve or translate the documentation, or help "
"with other aspects of the project, please see the documentation for <a "
"href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" "
"target=\"_blank\">volunteers.</a>"
msgstr "如果您想要帮助改进或翻译文档,或帮助项目其他方面,请参阅文档<a href=\"http://i2p-projekt.i2p/en/get-involved\" target=\"_blank\">志愿者</a>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:413
msgid "Further assistance is available here:"
msgstr "更多帮助可在此获取。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:415
msgid "FAQ on i2p-projekt.i2p"
msgstr "i2p-projekt.i2p 上的常见问题"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:417
msgid "I2P Wiki"
msgstr "I2P Wiki"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:419
#, java-format
msgid "You may also try {0} or {1}."
msgstr "您也可以尝试 {0} 或 {1}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:421
msgid "I2P's IRC network"
msgstr "I2P 的 IRC 网络"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:425
msgid "Sidebar Information"
msgstr "侧栏信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:427
msgid ""
"Many of the stats on the sidebar may be <a "
"href=\"configstats\">configured</a> to be <a href=\"graphs\">graphed</a> for"
" further analysis."
msgstr "侧栏上的许多统计数据可以<a href=\"configstats\">配置</a>为<a href=\"graphs\">图表</a>以进行进一步分析。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:428
msgid ""
"You may also customize the sections that appear on the Sidebar and their "
"positioning on the <a href=\"configsidebar\">Sidebar Configuration page</a>."
msgstr "您还可以在<a href=\"configsidebar\">侧栏配置页面</a>上自定义侧栏上显示的部分及其位置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:432
msgid ""
"This section indicates your average bandwidth speeds and total usage for the"
" session."
msgstr "此部分指示会话中您的平均带宽速度和总使用量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:433
msgid "All values are in bytes per second, not bits per second."
msgstr "所有数值单位为字节每秒而非比特每秒。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:434
msgid ""
"You may change your bandwidth limits on the <a href=\"config\">Bandwidth "
"Configuration page</a>."
msgstr "您可以在<a href=\"config\">带宽配置页面</a>上更改带宽限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:442
msgid ""
"The first number is the number of peers your router has sent or received a "
"message from in the last few minutes."
msgstr "第一个数字是路由在过去几分钟内发送或接收消息的对等节点数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:443
msgid ""
"This may range from 8-10 to several hundred, depending on your total "
"bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated traffic."
msgstr "这可能在 8-10 到几百之间,具体取决于您的总带宽,共享带宽和本地生成的流量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:444
msgid "The second number is the number of peers seen in the last hour or so."
msgstr "第二个数字是过去一小时左右看到的对等节点数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:445
msgid "Do not be concerned if these numbers vary widely."
msgstr "如果这些数字变化很大,请不要担心。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:449
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building client "
"tunnels."
msgstr "这是您的路由可用于构建客户端隧道的对等节点数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:456
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:462
msgid "These peers are shown on the <a href=\"profiles\">profiles page</a>."
msgstr "这些对等节点显示在<a href=\"profiles\">摘要页面</a>上。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:454
msgid ""
"This is the number of peers your router has available for building your "
"exploratory tunnels which are used to determine network performance."
msgstr "这是您的路由可用于构建探测隧道的对等节点数,用于确定网络性能。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:455
msgid "The fast peers are included in the high capacity tier."
msgstr "快速对等节点包含在高容量级别中。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:460
msgid ""
"This is the number of peers your router will use for network database "
"inquiries."
msgstr "这是您的路由将用于网络数据库查询的对等节点数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:461
msgid ""
"These are usually the floodfill routers responsible for maintaining network "
"integrity."
msgstr "这些通常是负责维护网络完整性的洪泛路由。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:466
msgid "This is the total number of peers that are known by your router."
msgstr "这是路由已知的对等节点总数。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:467
msgid "This may range from under 100 to several thousand."
msgstr "这可能从不到 100 到数千不等。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:468
msgid ""
"This number is not the total size of the network; it may vary widely "
"depending on your total bandwidth, shared bandwidth, and locally-generated "
"traffic."
msgstr "这个数字不是网络的总大小;它可能会有很大差异,具体取决于您的总带宽,共享带宽和本地生成的流量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:469
msgid ""
"I2P does not require a router to know every other router in the network."
msgstr "I2P 不需要路由知道网络中的每个其他路由。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:473
msgid "Reachability Help"
msgstr "可达性帮助"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:477
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "如果您认为已经打开了防火墙,但 I2P 仍然报告您受到防火墙限制,请想想您是否可能有多层防火墙,例如软件包和外部的硬件路由器。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:479
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "如果存在错误,<a href=\"logs.jsp\">日志</a>可以帮助您诊断问题。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:483
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "您的 UDP 端口似乎未受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:485
msgid "Firewalled"
msgstr "防火墙限制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:487
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "您的 UDP 端口似乎受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:489
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "由于防火墙检测方法并非 100% 可靠,有时也可能错误地显示此提示。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:491
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "然而,如果总是出现此提示,您应检查外部或内部防火墙是否打开了 I2P 端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:493
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "即使受到防火墙限制I2P 也能够正常工作,无需担心。受到防火墙限制时,路由将通过“中介”中继入站连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:495
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network if you"
" open your firewall."
msgstr "然而,您将得到更多参与流量并帮助网络如果您打开您的防火墙。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:497
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "如果您确信已经打开了防火墙,请想想是不是同时存在硬件和软件防火墙,或存在您无法控制的额外的机构性的防火墙。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:499
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "当然,某些路由器可能无法正确映射同时使用 TCP 和 UDP 协议的端口,或存在其他限制或缺陷,阻止数据进入 I2P 网络。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:503
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "路由正在测试您的 UDP 端口是否收到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:507
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "路由被设置为禁止发布 IP 地址,因此并不需要入站连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:509
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "隐身模式在某些国家会自动启用以增加防护。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:511
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "警告 - 受到防火墙限制及快速"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:513
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "您已设置 I2P 共享超过 128KB/s 的带宽,但您的连接受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:515
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "尽管在这种配置情况下 I2P 可以正常工作,但如果您的确能够分享超过 128KB/s 的带宽,打开防火墙端口能让它更好工作,帮助网络中的其他人。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:517
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "警告 - 受到防火墙限制及洪泛"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:519
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "您已将 I2P 设置为洪泛路由,但您的连接受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:521
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "为了洪泛路由能够更好的参与到 I2P 网络中,请您的防火墙中打开端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:523
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "警告 - 入站 TCP 已启用,但受到防火墙限制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:525
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "您设置了使用入站 TCP 连接,同时您的 UDP 端口受到防火墙限制,由此看来您的 TCP 端口也受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:526
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "如果您在 TCP 端口受到防火墙限制的情况下启用入站 TCP 连接,其他路由将无法与您建立连接,造成网络受阻。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:527
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "请打开您的防火墙端口或禁用上面的入站 TCP 连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:529
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "警告 - UDP 已禁用且受到防火墙限制"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:531
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "您设置了入站 TCP 连接,然而禁用了 UDP 连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:533
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "您的 TCP 连接似乎受到防火墙限制,导致您的路由无法接收入站连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:535
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "请打开防火墙端口或启用 UDP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:537
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "错误 - 时钟偏差"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:539
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "您的系统时钟太快或太慢,这将影响计算机间共享网络。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:541
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "如果错误持续存在,请校对您的系统时间。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:543
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "错误 - 私有 TCP 地址"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:545
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "您不能发布一个公网无法访问的 IP 地址,例如 127.0.0.1 或 192.168.1.1 一类的内网地址。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:546
msgid ""
"Correct the address or disable inbound TCP on the Network Configuration "
"page."
msgstr "在网络配置页面上更正地址或禁用入站 TCP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:548
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "错误 - 对称 NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:550
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P 检测到您由于对称 NAT受到防火墙限制。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:551
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P 无法与此类防火墙很好的共存。您可能无法接收入站连接,这会障碍您连入 I2P 网络。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:553
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "错误 - UDP 端口已占用 - 在高级设置中设置 i2np.udp.internalPort=xxxx 并重启程序"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:555
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr "I2P 无法绑定到高级网络配置页面中配置的端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:557
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "检查是否有其他程序正在使用了 I2P 的端口,如果是,停止此程序或设置 I2P 使用不同的端口。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:559
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "如果其他程序不再使用此端口,这可能是临时性的错误。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:561
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "然而,发生此错误后一般需要重启程序才能解决。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:563
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "错误 - UDP 已禁用,且 TCP 入站主机与端口未设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:565
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port on the Network "
"Configuration page, however you have disabled UDP."
msgstr "您尚未在网络配置页面上配置带有主机名和端口的入站 TCP但是您已禁用 UDP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:567
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "因此您的路由无法接收入站连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:569
msgid ""
"Please configure a TCP host and port on the Network Configuration page or "
"enable UDP."
msgstr "请在网络配置页面上配置 TCP 主机和端口,或启用 UDP。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:571
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "错误 - 客户程序管理器 I2CP 错误 - 请看日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:573
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "这通常为 7654 端口冲突所致,请查看日志确认原因。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:575
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "您是否已经运行了另一个 I2P 实例?请关掉冲突的程序然后重启 I2P。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:579
msgid ""
"The skew (offset) of your computer's clock relative to the network-synced "
"time."
msgstr "计算机时钟相对于网络同步时间的偏差(偏移)。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:580
msgid "I2P requires your computer's time be accurate."
msgstr "I2P 要求您的计算机时间准确。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:581
msgid ""
"If the skew is more than a few seconds, please correct the problem by "
"adjusting your computer's time."
msgstr "如果偏差超过几秒钟,请通过调整计算机的时间来解决问题。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:582
msgid ""
"If I2P cannot connect to the internet, a reading of 0ms may be indicated."
msgstr "如果 I2P 无法连接到互联网,则可能会显示 0ms 的读数。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:586
msgid "Abridged I2P FAQ"
msgstr "简略 I2P 常见问题"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:588
msgid "This is a shortened version of the official FAQ."
msgstr "这是官方常见问题的缩减版本。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:589
#, java-format
msgid "For the full version, please visit {0} or {1}."
msgstr "请访问 {0} 或 {1} 获取完整版本。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:593
msgid ""
"My router has been up for several minutes and has zero or very few "
"connections"
msgstr "我的路由器已经启动几分钟了,仍然只有 0 或非常少的连接数。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:595
msgid ""
"If after a few minutes of uptime your router is indicating 0 Active Peers "
"and 0 Known Peers, with a notification in the sidebar that you need to check"
" your network connection, verify that you can access the internet."
msgstr "如果在正常运行几分钟后,您的路由器显示 0 个活动对等节点和 0 个已知对等节点,并在侧栏中显示您需要检查网络连接的通知,请确认您是否可以访问互联网。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:596
msgid ""
"If your internet connection is functional, you may need to unblock Java in "
"your firewall."
msgstr "如果您的互联网连接正常,则可能需要在防火墙中取消阻止 Java。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:597
msgid ""
"Otherwise, you may need to reseed your I2P router. Visit the <a "
"href=\"/configreseed#reseedconfig\">Reseed Configuration page</a> and click "
"the \"Save Changes and Reseed Now\" button."
msgstr "否则,您可能需要为 I2P 路由补种。 访问<a href=\"/configreseed#reseedconfig\">补种配置页面</a>并点击“保存更改并立刻补种”按钮。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:599
msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
msgstr "我的路由器活动节点很少,正常吗?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:601
msgid "If your router has 10 or more active peers, everything is fine."
msgstr "如果您的路由有 10 个或更多活动对等节点,一切都很好。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:602
msgid "The router should maintain connections to a few peers at all times."
msgstr "路由器应始终保持与几个对等节点的连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:603
msgid ""
"The best way to stay connected to the network is to <a "
"href=\"/config\">share more bandwidth</a>."
msgstr "保持与网络连接的最佳方式是<a href=\"/config\">共享更多带宽</a>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:605
msgid ""
"I am missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
"subscription links?"
msgstr "我在地址簿中缺少很多主机。有哪些好的订阅链接?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:607
#, java-format
msgid "The default subscription is to {0} which is seldom updated."
msgstr "默认订阅是来自 {0},它很少更新。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:608
msgid ""
"If you don't have another subscription, you may use \"jump\" links which are"
" slower, but ensure that your addressbook only contains the default "
"addresses and sites that you use."
msgstr "如果您没有其他订阅,则可以使用较慢的“跳转”链接,但请确保您的地址簿仅包含您使用的默认地址和站点。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:609
msgid ""
"To speed up browsing on I2P, it's a good idea to add some addressbook "
"subscriptions."
msgstr "为了加快浏览 I2P添加一些地址簿订阅是个好主意。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:611
msgid "Here are some other public addressbook subscription links."
msgstr "以下是一些其他公开地址簿订阅链接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:612
msgid ""
"You may wish to add one or two to your <a "
"href=\"/susidns/subscriptions\">subscription list</a>."
msgstr "您可能希望添加一两个到您的<a href=\"/susidns/subscriptions\">订阅列表</a>。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:614
msgid ""
"Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of trust, as a "
"malicious subscription could give you incorrect addresses, so be careful "
"subscribing to lists from unknown sources."
msgstr "请注意,订阅 hosts.txt 服务是一种信任行为,因为恶意订阅可能会给您不正确的地址,因此请谨慎订阅来自未知来源的列表。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:615
msgid ""
"The operators of these services may have various policies for listing hosts."
msgstr "这些服务的运营商可能有各种列出主机的策略。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:616
msgid "Presence on this list does not imply endorsement."
msgstr "出现在此列表中并不意味着认可。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:618
msgid ""
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular Internet?"
msgstr "如何访问普通网络上的 IRCBitTorrent或其它服务?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:620
msgid ""
"Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect to, "
"this is not possible."
msgstr "除非已为要连接的服务设置了出口代理,否则无法做到。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:621
msgid ""
"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, and"
" email."
msgstr "现在只运行三种类型的出口代理HTTPHTTPS 和电子邮件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:622
msgid "Note that there is currently no public SOCKS outproxy."
msgstr "请注意目前没有公共 SOCKS 出口代理。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:624
msgid "How do I configure my browser to access I2P websites?"
msgstr "我该如何配置浏览器以访问 I2P 网站?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:626
msgid ""
"You will need to configure your browser to use the HTTP proxy server on host"
" <code>127.0.0.1</code> port <code>4444</code>)."
msgstr "您需要将浏览器配置为在主机 <code>127.0.0.1</code> <code>4444</code> 端口上使用 HTTP 代理服务。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:627
#, java-format
msgid "See the {0} for a more detailed explanation."
msgstr "有关更详细的说明,请参阅 {0}。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:628
msgid "Browser Proxy Configuration Guide"
msgstr "浏览器代理配置指南"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:630
msgid "What is an eepsite?"
msgstr "什么是匿名网站 (eepsite) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:632
msgid "An eepsite is a website that is hosted anonymously on the I2P network."
msgstr "匿名网站是匿名托管在 I2P 网络上的网站。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:633
msgid ""
"You can access it by configuring your web browser to use I2P's HTTP proxy "
"and browsing to the website."
msgstr "您可以配置网络浏览器使用 I2P 的 HTTP 代理并浏览网站。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:635
msgid "Most of the eepsites are down?"
msgstr "大部分匿名网站已经关闭了?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:637
msgid ""
"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of them "
"are down."
msgstr "若你考虑已创建过的每一个匿名网站,是的,它们大多已经关闭。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:638
msgid "People and eepsites come and go."
msgstr "人们和匿名网站来来去去。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:639
msgid ""
"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are "
"currently up."
msgstr "一个要在 I2P 开始的好方法,是查阅目前正运行的匿名网站的列表。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:640
#, java-format
msgid "{0} tracks active eepsites."
msgstr "{0} 跟踪正运行的匿名网站。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:643
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
msgstr "如何使用 I2P 连接至 IRC?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:645
msgid ""
"A tunnel to the main IRC server network within I2P, Irc2P, is automatically "
"started when the I2P router starts."
msgstr "当 I2P 路由启动时,到 I2P 内的主 IRC 服务网络的隧道 Irc2P 将自动启动 。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:646
msgid ""
"To connect to it, tell your IRC client to connect to server: "
"<code>127.0.0.1</code> port: <code>6668</code>."
msgstr "告诉您的 IRC 客户端连接到服务器:<code>127.0.0.1</code> 端口:<code>6668</code> 以连接到它。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:648
msgid ""
"HexChat-like client users can create a new network with the server "
"<code>127.0.0.1/6668</code>, or you can connect with the command "
"<code>/server 127.0.0.1 6668</code>."
msgstr "HexChat 类客户端用户可以通过服务器 <code>localhost/6668</code> 创建新的网络或通过命令 <code>/server 127.0.0.1 6668</code> 连接。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:649
msgid ""
"Different IRC clients may require a different command, consult the client "
"documentation."
msgstr "不同的 IRC 客户端可能需要不同的命令,请参阅客户端文档。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:651
msgid "What ports does I2P use?"
msgstr "I2P 使用哪些端口?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:653
msgid "Local ports"
msgstr "本地端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:655
msgid ""
"These are the local I2P port mappings, listening only to local connections "
"by default, except where noted."
msgstr "这些是本地 I2P 端口映射,默认情况下仅监听本地连接,除非另有说明。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:656
msgid ""
"Unless you require access from other machines, they should only be "
"accessible from localhost."
msgstr "除非您需要从其他计算机访问,应仅从 localhost 访问它们。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:658
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:660
msgid "Function"
msgstr "功能"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:662
msgid "Notes"
msgstr "说明"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:668
msgid "Internet facing ports"
msgstr "面向网络的端口"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:670
msgid ""
"I2P selects a random port to communicate with other routers when the program"
" is run for the first time."
msgstr "程序首次运行时 I2P 会选择随机端口与其他路由通信。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:671
msgid ""
"The selected port is shown on the <a href=\"/confignet\">Network "
"Configuration page</a>."
msgstr "所选端口会显示在<a href=\"/confignet\">网络配置页面</a>上。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:401
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:229
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar 文件转储"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:227
msgid "job queue"
msgstr "作业队列"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:392
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P 路由器作业队列"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:229
msgid "logs"
msgstr "日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P 路由器日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:411
msgid ""
"Please include your I2P version and running environment information in bug "
"reports"
msgstr "请在错误报告中包括您的 I2P 版本和运行环境信息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:498
msgid "Critical Logs"
msgstr "关键日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:502
msgid "Router Logs"
msgstr "路由器日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:504
msgid "Configure router logging options"
msgstr "配置路由器日志选项"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:510
msgid "Event Logs"
msgstr "事件日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:512
msgid "View event logs"
msgstr "查看事件日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:514
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "服务(封装)日志"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:228
msgid "network database"
msgstr "网络数据库"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:393
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2P 网络数据库"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:229
msgid "News"
msgstr "新闻"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:409
msgid "Latest News"
msgstr "最新消息"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "web 应用未找到"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:413
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web 应用未运行"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:415
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "您所访问的 Web 应用未运行。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:417
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "请访问{0}设置客户端页面{1}启动它。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:227
msgid "peer connections"
msgstr "对等节点连接"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:392
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P 网络对等节点"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "peer profiles"
msgstr "对等节点摘要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:392
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P 网络对等节点摘要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:227
msgid "statistics"
msgstr "统计"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:403
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P 路由器统计数据"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:383
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "停止 {0} 刷新"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:258
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:428
msgid "I2P Torrent Manager"
msgstr "I2P Torrent 管理器"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:227
msgid "tunnel summary"
msgstr "隧道概况"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:392
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P 隧道概况"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:404
msgid "This page shows tunnels built by and routed through your router."
msgstr "此页面显示由路由构建和路由的隧道。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:408
msgid ""
"Tunnels built by your router and used for communication with the floodfill "
"peers, building new tunnels, and testing existing tunnels."
msgstr "由路由构建的隧道,用于与洪泛对等节点通信,构建新隧道以及测试现有隧道。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:410
msgid "Client tunnels"
msgstr "客户端隧道"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:412
msgid "Tunnels built by your router for each client's use."
msgstr "路由为每个客户端使用构建的隧道。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:416
msgid "Tunnels built by other routers through your router."
msgstr "其他路由构建的通过您的路由的隧道。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:417
msgid ""
"The quantity may vary widely depending on network demand, your shared "
"bandwidth, and amount of locally-generated traffic."
msgstr "数量可能会有很大差异,具体取决于网络需求,共享带宽以及本地生成的流量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:418
msgid ""
"The recommended method for limiting participating tunnels is to change your "
"share percentage on the <a href=\"config\">Bandwidth Configuration page</a>."
msgstr "限制参与隧道的推荐方式是在<a href=\"config\">带宽配置页面</a>上更改您的共享比率。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:419
msgid ""
"You may also limit the total number by setting "
"<code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> on the <a "
"href=\"configadvanced\">Advanced configuration page</a>."
msgstr "您也可以通过在<a href=\"configadvanced\">高级配置页面</a>上设置 <code>router.maxParticipatingTunnels=nnn</code> 来限制总数。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:423
msgid ""
"The number of participating tunnels you route for others, divided by the "
"total number of hops in all your exploratory and client tunnels."
msgstr "您为其他人路由的参与隧道数除以所有探测隧道和客户端隧道中的总跃点数。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:424
msgid ""
"A number greater than 1.00 means you are contributing more tunnels to the "
"network than you are using."
msgstr "大于 1.00 的数字表示您为网络提供的隧道数量超过了您使用的数量。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:392
msgid "Peer Profile"
msgstr "对等节点摘要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:414
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "对等节点 {0} 摘要"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:258
msgid "webmail"
msgstr "网页邮箱"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:428
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P 网页邮箱"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:306
msgid "Bandwidth test in progress..."
msgstr "带宽测试进行中..."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:308
msgid "Bandwidth test is complete, click Next"
msgstr "带宽测试完成,点击下一步"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:435
msgid "Why I2P?"
msgstr "为什么要用 I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:437
msgid ""
"I2P is a communication tool for people who value privacy and wish to remain "
"anonymous online."
msgstr "I2P 重视隐私并希望在网络上保持匿名的人们使用的通信工具。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:439
msgid ""
"I2P is a peer to peer network where you can browse and create hidden "
"services."
msgstr "I2P 是您可以浏览并创建隐藏服务的对等网络。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:447
msgid "Bandwidth Test"
msgstr "带宽测试"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:449
msgid ""
"I2P will now test your internet connection to identify the optimal speed "
"settings."
msgstr "I2P 现在将测试您的网络连接以确定最优速度设置。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:451
msgid ""
"Bandwidth participation improves the anonymity level of all users on the "
"network and maximizes your download speed."
msgstr "带宽参与可提高网络上所有用户的匿名程度,并最大限度地提高您的下载速度。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:453
msgid "This is done using the third-party M-Lab service."
msgstr "这是使用第三方 M-Lab 服务完成的。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:455
msgid "Please review the M-Lab privacy policies linked below."
msgstr "请查看下方链接的 M-Lab 隐私政策。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:457
msgid ""
"If you do not wish to run the M-Lab bandwidth test, you may skip it by "
"clicking the button below."
msgstr "如果您不想运行 M-Lab 带宽测试,可以点击下面的按钮跳过它。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:459
msgid "M-Lab Privacy Policy"
msgstr "M-Lab 隐私政策"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:461
msgid "M-Lab Name Server Privacy Policy"
msgstr "M-Lab 名称服务器隐私政策"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:469
msgid "Bandwidth Test in Progress"
msgstr "带宽测试正在进行中"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:471
msgid ""
"Javascript is disabled - wait 60 seconds for the bandwidth test to complete "
"and then click Next"
msgstr "Javascript 已禁用 - 等待 60 秒以完成带宽测试,然后点击下一步"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:495
msgid "Bandwidth Test Results"
msgstr "带宽测试结果"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:497
msgid "Test running?"
msgstr "测试是否正在运行?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:501
msgid "Test complete?"
msgstr "测试是否已完成?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:505
msgid "Test server location"
msgstr "测试服务器位置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:509
msgid "Completion status"
msgstr "完成状态"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:522
msgid "Downstream Bandwidth"
msgstr "上行带宽"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:526
msgid "Upstream Bandwidth"
msgstr "下行带宽"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:530
msgid "Share of Bandwidth for I2P"
msgstr "为 I2P 共享的带宽"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:542
msgid "Bandwidth Configuration"
msgstr "带宽配置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:590
msgid "Browser Setup"
msgstr "浏览器设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:592
msgid "Your browser needs to be configured to work with I2P."
msgstr "您的浏览器需要设置以使用 I2P。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:594
msgid ""
"We currently provide an I2P Browser which configures itself automatically"
msgstr "我们现在提供了可自动配置的 I2P 浏览器"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:596
msgid "that you may retrieve from here."
msgstr "您可从此处获取。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:598
msgid "Be aware that this product is currently in beta-testing."
msgstr "请知晓此产品当前处于 beta 测试中。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:600
msgid "Alternatively, you can configure your browser of choice to use I2P."
msgstr "另外,您可以配置您选择的浏览器以使用 I2P。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:602
msgid "If you want to do this yourself, here are instructions."
msgstr "如果您想要自己做,这是指导。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:608
msgid ""
"Otherwise, the recommended way to browse I2P websites is with a separate "
"profile in the Firefox browser."
msgstr "否则,浏览 I2P 网站的推荐方式是在 Firefox 浏览器中使用隔离的配置文件。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:610
msgid "Install Firefox"
msgstr "安装 Firefox"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:612
msgid "Install the I2P Firefox profile"
msgstr "安装 I2P Firefox 配置文件"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:624
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "欢迎来到 I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:626
msgid ""
"When you start I2P, it may take a few minutes to bootstrap (integrate) your "
"router into the network and find additional peers, so please be patient."
msgstr "当你启动 I2P 时, 可能需要数分钟的时间将你的路由引导(整合)至网络当中并发现其它对等节点,所以请耐心等待。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:628
msgid ""
"When I2P starts up, and during normal operation, I2P's tunnel build "
"readiness indicator in the side panel may indicate that I2P is \"Rejecting "
"Tunnels\"; this is normal behavior."
msgstr "当 I2P 启动时以及正常操作期间I2P 的隧道构建侧面板准备状态指示器可能指示 I2P “拒绝共享隧道”;这是正常行为。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:630
msgid ""
"Once green stars are indicated next to your Local Tunnels, there is a wide "
"variety of things you can do with I2P."
msgstr "一旦您的本地隧道旁显示绿星,你将可以通过 I2P 做大量事情。"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:645
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:652
msgid "Skip Setup"
msgstr "跳过设置"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:658
msgid "Skip Bandwidth Test"
msgstr "跳过带宽测试"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:664
msgid "Cancel Bandwidth Test"
msgstr "取消带宽测试"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:670
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/welcome_jsp.java:676
msgid "Finished"
msgstr "完成"