forked from I2P_Developers/i2p.i2p
New initial news translations: Czech, Galician, Greek
This commit is contained in:
@@ -86,7 +86,9 @@ trans.zh_TW = apps/routerconsole/locale/messages_zh_TW.po
|
|||||||
source_file = apps/routerconsole/locale-news/messages_en.po
|
source_file = apps/routerconsole/locale-news/messages_en.po
|
||||||
source_lang = en
|
source_lang = en
|
||||||
trans.ar = apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
|
trans.ar = apps/routerconsole/locale-news/messages_ar.po
|
||||||
|
trans.cs = apps/routerconsole/locale-news/messages_cs.po
|
||||||
trans.de = apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
|
trans.de = apps/routerconsole/locale-news/messages_de.po
|
||||||
|
trans.el = apps/routerconsole/locale-news/messages_el.po
|
||||||
trans.es = apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
|
trans.es = apps/routerconsole/locale-news/messages_es.po
|
||||||
trans.fi = apps/routerconsole/locale-news/messages_fi.po
|
trans.fi = apps/routerconsole/locale-news/messages_fi.po
|
||||||
trans.fr = apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
|
trans.fr = apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po
|
||||||
|
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_cs.po
Normal file
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 16:11+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||||
|
msgstr "Gratulujeme k nainstalování I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||||
|
msgstr "Vítejte v I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||||
|
"{2}configuration page{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||||
|
msgstr "Také můžete nastavit váš prohlížeč aby používal I2P proxy k dosažení eepsites."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||||
|
"browser settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||||
|
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||||
|
"{2}#i2p{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_el.po
Normal file
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_el.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-07 10:05+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: LOUKAS SKOUROLIAKOS\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||||
|
msgstr "Συνχαριτήρια για την εγκατάσταση του I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||||
|
msgstr "Καλώς ήρθατε στο I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||||
|
msgstr "Παρακαλώ {0}εχετε υπομονή{1} καθώς το I2P ενεργοποιείτε και βρίσκει ομότιμούς του."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||||
|
"{2}configuration page{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||||
|
"browser settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||||
|
msgstr "Μη χρησιμοποιήσετε SOCKS για αυτό."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||||
|
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||||
|
"{2}#i2p{3}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_gl.po
Normal file
65
apps/routerconsole/locale-news/messages_gl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>, 2016
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 22:36+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: gl\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
||||||
|
msgstr "Parabéns por instalares I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Welcome to I2P!"
|
||||||
|
msgstr "Benvido/a a I2P!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
||||||
|
msgstr "Por favor {0}agarda un anaco{1} mentres I2P arrinca e busca pares."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the "
|
||||||
|
"{2}configuration page{3}."
|
||||||
|
msgstr "Mentres agardas, por favor {0}configura os axustes do teu ancho de banda{1} na {2}páxina de configuración{3}."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
||||||
|
msgstr "Tamén podes configura-lo teu navegador para que use o proxy de I2P e así acceder ós eepsites."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
||||||
|
"browser settings."
|
||||||
|
msgstr "Introduce o enderezo 127.0.0.1 (ou localhost) no porto 4444 como un proxy http nos axustes de rede to teu navegador."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
||||||
|
msgstr "Non uses SOCKS para isto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
||||||
|
msgstr "Podes atopar máis información na {0}páxina de configuración do proxy no teu navegador I2P{1}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please "
|
||||||
|
"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
||||||
|
msgstr "Cando teñas listado un destino \"clientes compartidos\" na esquerda, por favor {0}bótalle unha ollada{1} á sección das {2}FAQ{3}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, java-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on "
|
||||||
|
"{2}#i2p{3}."
|
||||||
|
msgstr "Dirixe o teu cliente de IRC a {0}localhost:6668{1} e saúdanos en {2}#i2p{3}."
|
Reference in New Issue
Block a user