Files
i2p.i2p/apps/susidns/locale/messages_pl.po

773 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-06-11 12:04:58 +00:00
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <b790979@klzlk.com>, 2011, 2012.
# Smert i2p <Smert@safe-mail.net>, 2013.
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Smert <Smert@safe-mail.net>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
2011-06-11 12:04:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Nazwa hosta \"{0}\" zawiera niedozwolony znak {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zaczynać się od \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może kończyć się na \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Nazwa hosta nie może zawierać \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Nazwa hosta \"{0}\" wymaga konwersji na ASCII, ale ta biblioteka konwersji "
"jest niedostępna w tym JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Signed"
msgstr "Podpisano"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Typ {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:202
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania w filtrowanej liście."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania w filtrowanej listy."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania w filtrowanej listy."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
2012-12-05 14:38:56 +00:00
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr[0] "Filtrowana lista zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Filtrowana lista zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:211
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Jeden wynik wyszukiwania."
msgstr[1] "{0} wyniki wyszukiwania."
msgstr[2] "{0} wyników wyszukiwania."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "Książka adresowa zawiera 1 wpis."
msgstr[1] "Książka adresowa zawiera {0} wpisy."
msgstr[2] "Książka adresowa zawiera {0} wpisów."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Wyświetlono {0} z {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:412
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:258
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:410
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:268
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej, bez zmian."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:270
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Nazwa hosta {0} jest już w książce adresowej z innym miejscem przeznaczenia. "
"Kliknij przycisk \"Zmień\", aby nadpisać."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:283
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia dodane dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Miejsce przeznaczenia zmienione dla {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Uwaga - nazwa hosta nie kończy się na \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Nieprawidłowy miejsca przeznaczenia formatu Base 64."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Wpisz nazwę hosta i miejsca przeznaczenia"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:274
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Delete Entry"
msgstr "Usuń wpis"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:351
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Delete Selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Miejsce przeznaczenia {0} usunięte."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "1 miejsce przeznaczenia usunięte."
msgstr[1] "{0} miejsca przeznaczenia usunięte."
msgstr[2] "{0} miejsc przeznaczenia usunięte."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Brak wpisów wybranych do usunięcia."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Address book saved."
msgstr "Książka adresowa zapisana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku książki adresowej."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:340
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:149
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:128
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Nieprawidłowy formularz, prawdopodobnie dlatego, że użyto przycisku \"wstecz"
"\" lub \"przeładuj\" w przeglądarce. Proszę prześlij ponownie."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:151
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr ""
"Jeśli problem będzie się powtarzał, sprawdź, czy masz włączoną obsługę "
"plików cookie w przeglądarce."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:140
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja zapisana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:145
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Konfiguracja przeładowana."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} książka adresowa w bazie {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Dodane ręcznie przez SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr ""
"Nie udało się dodać Miejsca Przeznaczenia dla {0} do serwisu nazewnictwa {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr ""
"Nie udało się usunąć Miejsca Przeznaczenia dla {0} z serwisu nazewnictwa {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:115
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Subskrypcje zapisane, trwa teraz aktualizowanie książki adresowej ze źródeł "
"subskrypcji."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:120
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Subskrypcje zapisane."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:124
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Subskrypcje przeładowane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
msgid "address book"
msgstr "książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:133
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Address books"
msgstr "Książki adresowe"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "private"
msgstr "prywatne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:123
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "master"
msgstr "głowne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "published"
msgstr "opublikowane"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:131
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:134
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Storage"
msgstr "Pamięć"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:175
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "other"
msgstr "inne"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:191
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Current filter"
msgstr "Obecny filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:196
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "clear filter"
msgstr "wyczyść filtr"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:209
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:213
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:246
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:248
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Links"
msgstr "Linki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:250
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:266
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce przeznaczenia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zaznacz do usunięcia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:307
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Base 32 address"
msgstr "Adres Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:311
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "More information on this entry"
msgstr "Więcej informacji na temat tego wpisu"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "details"
msgstr "szczegóły"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:408
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:383
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "This address book is empty."
msgstr "Ta książka adresowa jest pusta."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Add new destination"
msgstr "Dodaj nowe miejsce przeznaczenia"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:400
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:165
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Host Name"
msgstr "Nazwa hosta"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "configuration"
msgstr "konfiguracja"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Hints"
msgstr "Wskazówki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Ścieżki do plików i katalogów są podane w stosunku do roboczego katalogu "
"książki adresowej, którym jest zwykle ~/.i2p/addressbook/ (Linux) lub "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Jeśli chcesz ręcznie dodać wiersze do książki adresowej, dodaj je do "
"prywatnych lub głownych książek adresowych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"Książka adresowa routera i opublikowana książka adresowa są aktualizowane "
"przez aplikacje książki adresowej."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"Kiedy publikujesz swoja książke adresowa, WSZYSTKIE miejsca przeznaczenia z "
"głównej książki adresowej i książki adresowej routera zostaną ukazane."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Użyj prywatnej książki adresowej dla prywatnych miejsc przeznaczania, te nie "
"są publikowane."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"Plik zawierający listę adresów URL subskrypcji (nie ma potrzeby, aby "
"zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Przerwa miedzy aktualizacjami w godzinach"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"Twoje publiczne pliki hosts.txt (wybierz ścieżkę w głównym katalogu "
"webserwera)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Twój hosts.txt (nie zmieniaj)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Twoja osobista książka adresowa, te hosty będą publikowane"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Twoja prywatna książka adresowa, ta nigdy nie jest publikowany"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port dla eepProxy (nie ma potrzeby, aby zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Nazwa hosta dla eepProxy (nie ma potrzeby, aby zmienić)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Czy aktualizpwać opublikowaną książke adresową"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Plik zawierający nagłówek etagów z pobranych subskrypcji URL (nie trzeba "
"zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Plik zawierający modifikacje znaczów czasu dla każdej pobranej subscrypcji "
"URL (nie trzeba zmieniać)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Plik do logowania działalności (zmień na /dev/null, jeśli chcesz)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
msgstr "Nazwa motywu do użycia (domyślnie na \"light\")"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "addressbook"
msgstr "Ksiazka adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:181
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Encoded Name"
msgstr "Zakodowana Nazwa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Adress Base 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Hash Base 64"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Address Helper"
msgstr "Pomoc Adresowa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "link"
msgstr "link"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:224
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bitów"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:230
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Signing Key"
msgstr "Klucz Podpisywania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024 bity"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:242
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Added Date"
msgstr "Data dodania"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:248
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:254
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio modyfikowano"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:260
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "Co to jest książka adresowa?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "Aplikacja książki adresowej jest częścią instalacji twojego I2P."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Regularnie aktualizuje twoj plik hosts.txt z rozproszonych źródeł lub "
"\"subskrypcji\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"W domyślnej konfiguracji, książka adresowa jest zapisana tylko do www.i2p2."
"i2p."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Zapisywanie się do innych witryn jest proste, wystarczy dodać je do pliku "
"&lt;a href=\"subscriptions.jsp\"&gt;subskrypcje&lt;/a&gt;."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji na temat nazewnictwa w I2P, zobacz <a href="
"\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">przegląd www.i2p2.i2p</a> ."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Jak działa aplikacja książki adresowej?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"Aplikacja książki adresowej regularnie pobiera twoje subskrypcje i łączy ich "
"zawartość w twoja książkę adresowa \"routera\"."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:145
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr ""
"Poźniej, łączy też twoją \"główną\" książke adresową do książki adresowej "
"routera."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Jeżeli skonfigurowana, ksiażka adresowa routera jest teraz zapisana do "
"\"opublikowanej\" książki adresowej, która będzie publicznie dostępna jeżeli "
"masz swoją stronę eepsite."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"Router używa też prywatnej książki adresowej (nie pokazanej na obrazku), "
"która nie jest łączona lub publikowana"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Nazwy hostów w prywatnej książce adresowej mogą być dostępne dla ciebie ale "
"ich adresy nie są nigdy rozpowszechniane dla innych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgstr ""
"Prywatna książka adresowa może być też użyta dla aliasów nazw hostów w "
"twoich innych książkach adresowych."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "subscriptions"
msgstr "subskrypcje"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "Plik subskrypcji zawiera listę URLów i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
"Aplikacja książki adresowej regularnie sprawdza te listę dla nowych eepsites."
2011-06-11 12:04:58 +00:00
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:149
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Te URL odnoszą się do opublikowanych plików hosts.txt."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"Domyślna subskrypcja to hosts.txt z www.i2p2.i2p, która jest rzadko "
"aktualizowana."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Jest to więc dobry pomysł, aby dodać dodatkowe subskrypcje do stron, które "
"mają najnowsze adresy."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:153
2011-06-11 12:04:58 +00:00
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Więcej w FAQ dla listy subskrypcji adresów URL."