forked from I2P_Developers/i2p.i2p
*REALLY* add the Turkish language
This commit is contained in:
56
apps/desktopgui/locale/messages_tr.po
Normal file
56
apps/desktopgui/locale/messages_tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,56 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 06:07+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:23
|
||||||
|
msgid "Start I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P başlasın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
|
||||||
|
msgid "I2P is starting!"
|
||||||
|
msgstr "I2P başlatılıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/ExternalTrayManager.java:38
|
||||||
|
msgid "Starting"
|
||||||
|
msgstr "Başlatılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:26
|
||||||
|
msgid "Launch I2P Browser"
|
||||||
|
msgstr "I2P Tarayıcısını Açın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50
|
||||||
|
msgid "Configure desktopgui"
|
||||||
|
msgstr "Masaüstü Arayüzünü Ayarlayın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67
|
||||||
|
msgid "Restart I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P Yeniden Başlasın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:85
|
||||||
|
msgid "Stop I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P Durdurulsun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:44
|
||||||
|
msgid "Tray icon configuration"
|
||||||
|
msgstr "Sistem tepsisi simgesi ayarı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47
|
||||||
|
msgid "Should tray icon be enabled?"
|
||||||
|
msgstr "Sistem tepsisi simgesi kullanılsın"
|
6891
apps/routerconsole/locale/messages_tr.po
Normal file
6891
apps/routerconsole/locale/messages_tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
88
debian/po/tr.po
vendored
Normal file
88
debian/po/tr.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,88 @@
|
|||||||
|
# Turkish debconf translation
|
||||||
|
# Copyright (C) 2013 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 06:14+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||||||
|
"language/tr_TR/)\n"
|
||||||
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:2001
|
||||||
|
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||||
|
msgstr "I2P yönelticisi açılışta başlatılsın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:2001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||||
|
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I2P yönelticisi sistem başlatılırken artalan hizmeti olarak çalıştırılır. Bu "
|
||||||
|
"ayarı kullanmanız önerilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:3001
|
||||||
|
msgid "I2P daemon user:"
|
||||||
|
msgstr "I2P artalan hizmeti kullanıcısı:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:3001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
|
||||||
|
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||||
|
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
|
||||||
|
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I2P artalan hizmeti olarak kullanıldığında varsayılan olarak i2psvc hesabı "
|
||||||
|
"altında çalışır. **Varolan** bir I2P profili kullanmak için buraya farklı "
|
||||||
|
"bir hesap adı yazabilirsiniz. Örneğin, mnceki I2P kurulumunuz /home/user/i2p "
|
||||||
|
"klasörü altındaysa buraya 'user' yazabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:3001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||||||
|
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çok önemli: Buraya varsayılan 'i2psvc' kullanıcısından başka bir değer "
|
||||||
|
"yazılırsa, bu kullanıcı *MUHAKKAK* varolmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:4001
|
||||||
|
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||||||
|
msgstr "I2P tarafından kullanılabilecek bellek:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:4001
|
||||||
|
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||||||
|
msgstr "I2P varsayılan olarak yalnız 128MB RAM bellek kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: string
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../i2p.templates:4001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||||||
|
"plugins, may need to have this value increased."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Torrent ve uygulama ekleri kullandığından yüksek bant genişliğine gerek "
|
||||||
|
"duyan yönelticiler için bu değerin arttırılması gerekebilir."
|
Reference in New Issue
Block a user