french updates

This commit is contained in:
kytv
2013-10-16 23:11:06 +00:00
parent 45deaa3a87
commit 53b0f7b579
2 changed files with 70 additions and 61 deletions

View File

@@ -480,24 +480,27 @@ Debian wrapper.config to try to prevent confusion.
"variável ALLOW_ROOT=true."
--- a/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_fr.po
@@ -187,13 +187,13 @@
@@ -190,8 +190,8 @@
msgstr "Request a Java thread dump if running."
#: ../i2prouter:1796
#: ../i2prouter:1803
-msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
-msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
+msgid "Please edit /etc/default/i2p and set the variable RUN_AS_USER"
+msgstr "Veuillez éditer /etc/default/i2p et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1801
#: ../i2prouter:1808
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
@@ -199,7 +199,7 @@
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
#: ../i2prouter:1804
#: ../i2prouter:1811
-msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
-msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."
+msgid "To run as root anyway, edit /etc/default/i2p and set ALLOW_ROOT=true."
+msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer /etc/default/i2p et mettre ALLOW_ROOT=true."
msgstr ""
-"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre "
+"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer /etc/default/i2p et mettre "
"ALLOW_ROOT=true."
--- a/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
+++ b/installer/resources/locale/po/messages_ru.po
@@ -190,16 +190,16 @@

View File

@@ -9,191 +9,197 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 16:43+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:53+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../i2prouter:203
msgid "Failed to load the wrapper"
msgstr "Echec de chargement du wrapper"
#: ../i2prouter:908 ../i2prouter:935 ../i2prouter:1009 ../i2prouter:1037
#: ../i2prouter:1061
#: ../i2prouter:921 ../i2prouter:945 ../i2prouter:1019 ../i2prouter:1047
#: ../i2prouter:1068
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà."
#: ../i2prouter:919
#: ../i2prouter:932
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:942
#: ../i2prouter:952
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:989
#: ../i2prouter:999
#, sh-format
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer."
#: ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1031 ../i2prouter:1240 ../i2prouter:1529
#: ../i2prouter:1013 ../i2prouter:1041 ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1536
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action."
#: ../i2prouter:1047
#: ../i2prouter:1057
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1072
#: ../i2prouter:1079
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1076 ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1697
#: ../i2prouter:1083 ../i2prouter:1151 ../i2prouter:1704
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas."
#: ../i2prouter:1089 ../i2prouter:1097 ../i2prouter:1159 ../i2prouter:1167
#: ../i2prouter:1096 ../i2prouter:1104 ../i2prouter:1166 ../i2prouter:1174
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1115
#: ../i2prouter:1122
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe"
#: ../i2prouter:1129
#: ../i2prouter:1136
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1132
#: ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME."
#: ../i2prouter:1140
#: ../i2prouter:1147
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement"
#: ../i2prouter:1186
#: ../i2prouter:1193
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas."
#: ../i2prouter:1191
#: ../i2prouter:1198
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
#: ../i2prouter:1194
#: ../i2prouter:1201
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
#: ../i2prouter:1247 ../i2prouter:1259 ../i2prouter:1278 ../i2prouter:1295
#: ../i2prouter:1362 ../i2prouter:1382 ../i2prouter:1396 ../i2prouter:1410
#: ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1476 ../i2prouter:1511
#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1302
#: ../i2prouter:1369 ../i2prouter:1389 ../i2prouter:1403 ../i2prouter:1417
#: ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1483 ../i2prouter:1518
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé."
#: ../i2prouter:1250 ../i2prouter:1265 ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1399
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1427 ../i2prouter:1441 ../i2prouter:1479
#: ../i2prouter:1514
#: ../i2prouter:1257 ../i2prouter:1272 ../i2prouter:1374 ../i2prouter:1406
#: ../i2prouter:1420 ../i2prouter:1434 ../i2prouter:1448 ../i2prouter:1486
#: ../i2prouter:1521
#, sh-format
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1521
#: ../i2prouter:1528
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1537 ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1564 ../i2prouter:1573
#: ../i2prouter:1583 ../i2prouter:1607 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1632
#: ../i2prouter:1650 ../i2prouter:1663 ../i2prouter:1677
#: ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1557 ../i2prouter:1571 ../i2prouter:1580
#: ../i2prouter:1590 ../i2prouter:1614 ../i2prouter:1627 ../i2prouter:1639
#: ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1670 ../i2prouter:1684
#, sh-format
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME"
#: ../i2prouter:1543 ../i2prouter:1558 ../i2prouter:1567 ../i2prouter:1577
#: ../i2prouter:1588 ../i2prouter:1601 ../i2prouter:1613 ../i2prouter:1626
#: ../i2prouter:1644 ../i2prouter:1657 ../i2prouter:1671 ../i2prouter:1682
#: ../i2prouter:1550 ../i2prouter:1565 ../i2prouter:1574 ../i2prouter:1584
#: ../i2prouter:1595 ../i2prouter:1608 ../i2prouter:1620 ../i2prouter:1633
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1664 ../i2prouter:1678 ../i2prouter:1689
#, sh-format
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé."
#: ../i2prouter:1686
#: ../i2prouter:1693
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
#: ../i2prouter:1773
#: ../i2prouter:1780
msgid "Commands:"
msgstr "Commandes :"
#: ../i2prouter:1774
#: ../i2prouter:1781
msgid "Launch in the current console."
msgstr "Lancer dans la console actuelle."
#: ../i2prouter:1775
#: ../i2prouter:1782
msgid "Start in the background as a daemon process."
msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon."
#: ../i2prouter:1776
#: ../i2prouter:1783
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console."
#: ../i2prouter:1777
#: ../i2prouter:1784
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes."
#: ../i2prouter:1778
#: ../i2prouter:1785
msgid "Stop if running and then start."
msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer."
#: ../i2prouter:1779
#: ../i2prouter:1786
msgid "Restart only if already running."
msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution."
#: ../i2prouter:1780
#: ../i2prouter:1787
msgid "Query the current status."
msgstr "Interroger l'état actuel."
#: ../i2prouter:1781
#: ../i2prouter:1788
msgid "Install to start automatically when system boots."
msgstr "Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
msgstr ""
"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
#: ../i2prouter:1782
#: ../i2prouter:1789
msgid "Uninstall."
msgstr "Désinstalle."
#: ../i2prouter:1783
#: ../i2prouter:1790
msgid "Request a Java thread dump if running."
msgstr "Request a Java thread dump if running."
#: ../i2prouter:1796
#: ../i2prouter:1803
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
#: ../i2prouter:1801
#: ../i2prouter:1808
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
msgstr "Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
msgstr ""
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
#: ../i2prouter:1804
#: ../i2prouter:1811
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
msgstr "Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre ALLOW_ROOT=true."
msgstr ""
"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre "
"ALLOW_ROOT=true."