Spanish translations, thanks punkibastardo

This commit is contained in:
duck
2011-04-01 21:29:53 +00:00
parent 07e61d499a
commit 5d9116965b
7 changed files with 3880 additions and 1781 deletions

View File

@@ -3,26 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 00:58+0100\n"
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:46+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:307
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "Límite del número total de subidores cambiado a {0}"
msgstr "Límite del número total de subidores ha cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:309
#, java-format
@@ -37,12 +36,13 @@ msgstr "Ancho de banda para la subida ha sido cambiado a {0} kbyte/s."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:323
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s."
msgstr ""
"El límite mínimo de ancho de banda para la subida está en {0} kbyte/s."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:335
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "Demora del arranque cambiado a {0} minutos"
msgstr "retardo de inicio cambiado a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:447
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que"
" reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:454
#, java-format
@@ -139,34 +139,38 @@ msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}."
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
#. instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:586
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:716
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1976
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
msgstr "Ya hay un Torrent con este hash ejecutándose: {0}"
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P
#. open trackers and DHT only.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:593
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
"only."
msgstr ""
"Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", anunciando sólo a los "
"rastreadorse abiertos de I2P"
"Advertencia - No hay trackers de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente a "
"los trackers I2P abiertos."
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open
#. trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before
#. starting the torrent.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:598
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
"enabled before starting this torrent."
msgstr ""
"Advertencia - Se ignora rastreado no I2P en \"{0}\", rastreadores abiertos "
"están desactivados. ¡Tienes que activarlos antes de iniciar el torrent!"
"Advertencia - No se encuentran Trackers I2P en \"{0}\". Asegúrese de que "
"Open Tracker está activado antes de iniciar este torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619
#, java-format
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr ""
msgstr "ERROR - falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635
#, java-format
@@ -201,11 +205,14 @@ msgid ""
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
"not succeed until you start another torrent."
msgstr ""
"No tenemos guardado ningún interlocutor y no se está ejecutando ningún otro "
"torrent. La obtención de {0} no tendrá éxito hasta que comience otro "
"torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Recogiendo {0}"
msgstr "Añadiendo {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:726
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:749
@@ -223,8 +230,8 @@ msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr ""
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será "
"borrado."
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será"
" borrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:976
#, java-format
@@ -249,8 +256,7 @@ msgstr "El límite es de \"{0}\"Bytes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:989
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1005
#, java-format
@@ -269,9 +275,9 @@ msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent quitado: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1073
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Se añaden los torrents en {0} minutos ..."
msgstr "Añadiendo torrents en {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1122
#, java-format
@@ -279,9 +285,9 @@ msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Terminada la descarga de \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1170
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Metainfo received for {0}"
msgstr "Torrent no se ha podido obtener de {0}"
msgstr "Metainfo recibida para {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1171
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:525
@@ -423,15 +429,15 @@ msgstr[0] "1 par conectado"
msgstr[1] "{0} pares conectados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:496
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr "Dirección no válida - tiene que comenzar con http://"
msgstr "URL Inválida: debe comenzar con \"http://\", \"{0}\", ó \"{1}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:544
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:571
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Ha sido borrada la carpeta de datos: {0}"
msgstr "Magnet eliminado: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:552
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:577
@@ -552,9 +558,8 @@ msgid "Stopped"
msgstr "detenido"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:886
#, fuzzy
msgid "Torrent details"
msgstr "Torrents"
msgstr "Detalles del torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1160
@@ -588,8 +593,8 @@ msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr ""
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ."
"torrent"
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo "
".torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
@@ -668,6 +673,8 @@ msgstr "URL fuente"
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
msgstr ""
"Introduzca la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet, o "
"un enlace maggot"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
msgid "Add torrent"
@@ -688,7 +695,8 @@ msgstr ""
msgid "Create Torrent"
msgstr "Crear un torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229
msgid "Data to seed"
msgstr "Datos para sembrar"
@@ -709,9 +717,8 @@ msgstr "Selecciona un rastreador"
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242
#, fuzzy
msgid "Open trackers only"
msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
msgstr "Sólo trackers abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257
msgid "or"
@@ -784,11 +791,11 @@ msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
" in the torrent file"
msgstr ""
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además "
"de a los rastreadores especificados."
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además"
" de a los rastreadores especificados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1362
msgid "Open tracker announce URLs"
@@ -821,12 +828,12 @@ msgstr "Guardar ajustes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1436
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr ""
msgstr "URL de magnet no válida {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470
#, java-format
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
msgstr ""
msgstr "Información hash no válida en la URL magnet {0}"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1500
@@ -844,9 +851,8 @@ msgstr[0] "1 túnel"
msgstr[1] "{0} túneles"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "completo"
msgstr "Completado"
#. else unknown
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1667
@@ -855,21 +861,20 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1672
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Archivo"
msgstr "Archivos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1674
msgid "Pieces"
msgstr ""
msgstr "Partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1675
msgid "Piece size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de las partes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697
msgid "Magnet link"
msgstr ""
msgstr "enlace de magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1714
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
@@ -944,85 +949,3 @@ msgstr "Torrent en {0} no era válido"
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "Torrent no se ha podido obtener de {0}"
#~ msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
#~ msgstr "El archivo torrent debe incluir un rastreador I2P."
#~ msgid " theme locked and loaded."
#~ msgstr "tema cargado"
#~ msgid "Hide All Attached Peers [connected/total in swarm]"
#~ msgstr "Ocultar todos los pares conectados [conectados/todos]"
#~ msgid "Show All Attached Peers [connected/total in swarm]"
#~ msgstr "Mostrar todos los pares conectados [conectados/todos]"
#~ msgid "Loaded Torrents"
#~ msgstr "Torrents"
#~ msgid "Estimated Download Time"
#~ msgstr "tiempo restante de descarga"
#~ msgid "1"
#~ msgid_plural "{0}"
#~ msgstr[0] "{0}"
#~ msgstr[1] "{0}"
#~ msgid "Torrent file {0} does not exist"
#~ msgstr "Archivo del torrent {0} no existe"
#~ msgid "Copying torrent to {0}"
#~ msgstr "Copiando torrent a {0}"
#~ msgid "from {0}"
#~ msgstr "de {0}"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "descargando"
#~ msgid "FileSize"
#~ msgstr "Tamaño"
#~ msgid "Download Status"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "size: {0}B"
#~ msgstr "Tamaño: {0}Bytes"
#~ msgid "Directory to store torrents and data"
#~ msgstr "Carpeta para guardar los archivos torrent y los datos"
#~ msgid "Do not download"
#~ msgstr "No descargues"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede cammbiar los ajustes I2CP mientras estén activos los torrents"
#~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!"
#~ msgstr ""
#~ "Rastreador fuera de I2P en \"{0}\", borrando de la lista de rastreadores"
#~ msgid "{0} torrents"
#~ msgstr "{0} Torrents"
#~ msgid "Uninteresting"
#~ msgstr "no interesante"
#~ msgid "Choked"
#~ msgstr "frenado"
#~ msgid "Uninterested"
#~ msgstr "desinteresado"
#~ msgid "Choking"
#~ msgstr "frenando"
#~ msgid "Custom tracker URL"
#~ msgstr "URL especial del rastreador"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ajustes"