French, German, Russian, and Swedish translation updates from Transifex

This commit is contained in:
kytv
2013-09-26 21:47:06 +00:00
parent 0c6a9ff2a0
commit 6ab6abf4dd
18 changed files with 1601 additions and 2173 deletions

View File

@@ -6,20 +6,21 @@
# Translators:
# "blabla", 2011
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2012
# D.A. Loader <>, 2012
# D.A. Loader, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# SteinQuadrat, 2013
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
# pirr <pirr@tormail.org>, 2012
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 13:09+0000\n"
"Last-Translator: SteinQuadrat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:30+0000\n"
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -600,9 +601,8 @@ msgid "Stop All"
msgstr "Stoppe alle"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:515
#, fuzzy
msgid "Start all stopped torrents"
msgstr "Torrent starten"
msgstr "Alle angehaltenen Torrents fortsetzen"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:531
@@ -1209,15 +1209,15 @@ msgstr "Tracker Liste"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2356
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Kommentar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2365
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Erstellt"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2375
msgid "Created By"
msgstr ""
msgstr "Erstellt von"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2385
msgid "Magnet link"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Website URL"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2016
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2567
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2566
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1224,18 +1224,18 @@ msgstr ""
msgid "remaining"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2594
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2592
msgid "High"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2599
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2597
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2604
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2602
msgid "Skip"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2613
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2611
msgid "Save priorities"
msgstr ""

View File

@@ -5,21 +5,21 @@
#
# Translators:
# blabla, 2011
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012
# D.A. Loader <>, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
# pirr <pirr@tormail.org>, 2012
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:34+0000\n"
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Outproxy Autorisation"
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde."
#: ../java/build/Proxy.java:85
#, java-format
@@ -264,6 +264,8 @@ msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-"
"Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}"
#: ../java/build/Proxy.java:86
#, java-format

View File

@@ -4,15 +4,14 @@
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# <i2p@robertfoss.se>, 2013.
# <i2p@robertfoss.se>, 2012.
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011-2012.
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 16:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:34+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/sv_SE/)\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
msgid "Router Console"
msgstr "Router konsol "
msgstr "Routerkonsol"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "Router konsol "
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:122
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Router konsol "
msgstr "Routerkonsol"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
@@ -77,13 +76,15 @@ msgstr "Adressbok"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr "HTTP proxyn är inte uppe"
msgstr "HTTP Utproxyn hittades ej."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
"Den är antingen offline, nätverket är under stor belastning eller så är din "
"router ännu inte väl integrerad med peers."
#: ../java/build/Proxy.java:14
#, java-format
@@ -91,6 +92,9 @@ msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
"Du kanske vill {0}försöka igen{1} eftersom en ny utproxy kommer väljas "
"slumpmässigt utav de som är definierade {2}här{3} (om du har mer än en "
"inställd)."
#: ../java/build/Proxy.java:15
#, java-format
@@ -98,56 +102,62 @@ msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
"here{1}."
msgstr ""
"Om du fortsätter att ha problem, så kanske du vill ändra din utproxy-liste "
"{0}här{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "Mål för tunnel"
msgstr "Kunde inte hitta följande mål:"
#: ../java/build/Proxy.java:17
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Fel: Förfrågan Nekad"
#: ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
msgstr "Fel: Lokal Åtkomst"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr "Din webbläsare stödjer inte iFrames."
msgstr "Din webbläsare är felkonfigurerad."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
"Använd inte proxyn för åtkomst till routerkonsolen, localhost eller lokala "
"LAN mål."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
msgstr ""
msgstr "Varning: Okänd Eepsite"
#: ../java/build/Proxy.java:32
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Varning: Eepsite Finns Inte i Adressboken"
#: ../java/build/Proxy.java:33
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
msgstr ""
msgstr "Eepsite:n hittades inte i din routers adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:34
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
msgstr "Kontrollera länken eller hitta en Base32 eller Base64 adress."
#: ../java/build/Proxy.java:35
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
msgstr "Om du har en Base64-adress, {0}lägg till den till din adressbok{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
"below."
msgstr ""
"Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en hopp-"
"tjänst länk nedan."
#: ../java/build/Proxy.java:37
#, java-format
@@ -155,83 +165,96 @@ msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
"Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga "
"till några prenumerationer{3} till din adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
msgstr "Varning: Ogiltig URI Begärd"
#: ../java/build/Proxy.java:46
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
"Den begärde URI:n är ogiltig och innehåller troligtvis ogiltiga tecken."
#: ../java/build/Proxy.java:47
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
"Om du klicka på en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecken som "
"webbläsaren av misstag lagt till."
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Lokalt mål"
msgstr "Varning: Ogiltigt Mål"
#: ../java/build/Proxy.java:55
msgid ""
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr ""
"Eepsite målet som specificerades är inte giltigt eller kan annars ej nås."
#: ../java/build/Proxy.java:56
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
"is bad."
msgstr ""
"Kanske kopierade du in fel Base64 sträng eller så är länken du följer dålig."
#: ../java/build/Proxy.java:57
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
msgstr "I2P-värden kan också vara offline."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Du kanske vill {0}försöka igen{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Varning: Förfrågan Nekad"
#: ../java/build/Proxy.java:67
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbsida eller plats."
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
msgstr "Varning: Ingen Utproxy Inställd"
#: ../java/build/Proxy.java:75
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
"Din förfrågan var för en sida utanför I2P, men du har ingen HTTP utproxy "
"inställd."
#: ../java/build/Proxy.java:76
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
msgstr "Var god ställ in en utproxy i I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
msgstr "Varning: Konflikt för Mål-nyckeln"
#: ../java/build/Proxy.java:79
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
"Adresshjälpar-länken du följde specifierad en annan mål-nyckel än för den "
"värd som finns i din värd-databas."
#: ../java/build/Proxy.java:80
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
msgstr ""
"Någon kanske försöker utge sig för att vara en annan eepsite eller personer "
"kan ha givit eepsites identiska namn."
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
@@ -239,18 +262,23 @@ msgid ""
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
"Du kan lösa konflikten genom att överväga vilken nyckel du litar på och "
"antingen kasta bort adresshjälpar-länken, kasta bort värdnamnet från din "
"värd-databas eller namnge dom olikt."
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Tillstånd för utproxy"
msgstr "Proxy Tillstånd Krävs"
#: ../java/build/Proxy.java:83
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Tillstånd för utproxy"
msgstr "I2P HTTP Proxy Tillstånd Krävs"
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Denhär proxy är inställd till att kräva användarnamn och lösenord för "
"åtkomst."
#: ../java/build/Proxy.java:85
#, java-format
@@ -258,6 +286,8 @@ msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
"Var god ange ditt användarnamn och lösenord eller kontrollera din {0}router-"
"konfiguration{1} eller {2}I2PTunnel-konfiguration{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:86
#, java-format
@@ -265,93 +295,108 @@ msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
msgstr ""
"För att slå av autentisering, ta bort inställningen {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, stanna och starta sedan om HTTP Porxy tunneln."
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Varning: Eepsite Kan Ej Nås"
#: ../java/build/Proxy.java:94
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr ""
msgstr "Eepsiten var inte nåbar."
#: ../java/build/Proxy.java:95
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
"Eepsiten är offline, nätverket är uner hög belastning eller din router är "
"ännu inte väl integrerad med peers."
#: ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
msgstr "Information: Nytt Värdnamn"
#: ../java/build/Proxy.java:104
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Information: Nytt Värdnamn med Adresshjälpare"
#: ../java/build/Proxy.java:105
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
"Adressjälpar-länken du följde är för ett nytt värdnamn som inte är i din "
"adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:106
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
msgstr "Du kan spara detta värdnamn i din lokala adressbok."
#: ../java/build/Proxy.java:107
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
"Om du sparar det i din adressbok, så kommer du inte se dethär meddelandet "
"igen."
#: ../java/build/Proxy.java:108
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr ""
"Om du inte sparar det, så kommer värdnamnet glömmas bort efter nästa router-"
"omstart."
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
"Om du inte vill besöka värden, klicka på \"tillbaka\"-knappen i din "
"webbläsare."
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Varning: Dålig Adresshjälpare"
#: ../java/build/Proxy.java:117
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
"Hjälpar-nyckeln i URL:en ({0}i2paddresshelper={1}) är inte möjlig att hitta."
#: ../java/build/Proxy.java:118
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
msgstr "Det verkar vara skräp-data eller en felskriven Base32 adress."
#: ../java/build/Proxy.java:119
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
"Kontrollera din URL för att försöka fixa hjälpar-nyckeln så att den är ett "
"giltigt Base32 värdnamn eller Base64 nyckel."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
msgstr "Varning: Ej HTTP Protokoll"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
msgstr "Förfrågan använder ett dåligt protokoll."
#: ../java/build/Proxy.java:128
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr ""
msgstr "I2P HTTP Proxyn stödjer ENBART {0}http://{1} frågor."
#: ../java/build/Proxy.java:129
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Andra protokoll som {0}https://{1} och {0}ftp://{1} är inte tillåtna."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
msgid "This seems to be a bad destination:"

View File

@@ -6,20 +6,21 @@
# Translators:
# blabla, 2011
# blabla <blabla@trash-mail.com>, 2011-2012
# D.A. Loader <>, 2012
# D.A. Loader, 2012
# driz <driz@i2pmail.org>, 2012
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
# pirr <pirr@tormail.org>, 2012
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 13:15+0000\n"
"Last-Translator: zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:32+0000\n"
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -42,17 +43,15 @@ msgstr[1] ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:408
msgid "lower bandwidth and reliability"
msgstr ""
msgstr "niedrigere Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:410
#, fuzzy
msgid "standard bandwidth and reliability"
msgstr ""
"2 eingehende, 2 ausgehende Tunnel (Standardbandbreitennutzung, zuverlässig)"
msgstr "standard Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:412
msgid "higher bandwidth and reliability"
msgstr ""
msgstr "hohe Bandbreite und Zuverlässlichkeit"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:119
msgid "Tunnels are not initialized yet, please reload in two minutes."
@@ -1241,104 +1240,3 @@ msgstr "Abschließen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:724
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
#~ msgid "This seems to be a bad destination:"
#~ msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
#~ msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
#~ msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
#~ msgid ""
#~ "To visit the destination in your host database, click <a href="
#~ "\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
#~ "click <a href=\"{1}\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href="
#~ "\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
#~ "Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
#~ msgid "Base 32"
#~ msgstr "Base 32"
#~ msgid "Continue to {0} without saving"
#~ msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
#~ msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
#~ msgstr ""
#~ "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#~ msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
#~ msgstr ""
#~ "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#~ msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
#~ msgstr ""
#~ "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#~ msgid "HTTP Outproxy"
#~ msgstr "HTTP-Outproxy"
#~ msgid ""
#~ "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" "
#~ "service:"
#~ msgstr ""
#~ "Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen "
#~ "Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
#~ msgid "{0} jump service"
#~ msgstr "Weiterleitungsdienst {0}"
#~ msgid "Added via address helper from {0}"
#~ msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}"
#~ msgid "Added via address helper"
#~ msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt"
#~ msgid "Redirecting to {0}"
#~ msgstr "Weiterleitung zu {0}"
#~ msgid "Router Console"
#~ msgstr "Routerkonsole"
#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "Adressbuch"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
#~ msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
#~ msgstr ""
#~ "{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet."
#~ msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
#~ msgstr ""
#~ "Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
#~ msgid "Click here if you are not redirected automatically."
#~ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
#~ msgid ""
#~ "1 inbound, 1 outbound tunnel (low bandwidth usage, less reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "1 eingehender, 1 ausgehender Tunnel (geringe Bandbreitennutzung, weniger "
#~ "zuverlässig)"
#~ msgid ""
#~ "3 inbound, 3 outbound tunnels (higher bandwidth usage, higher reliability)"
#~ msgstr ""
#~ "3 eingehende, 3 ausgehende Tunnel (hohe Bandbreitennutzung, zuverlässiger)"
#~ msgid "tunnels"
#~ msgstr "Tunnel"
#~ msgid "4 in, 4 out (high traffic server)"
#~ msgstr "4 eingehend, 4 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#~ msgid "5 in, 5 out (high traffic server)"
#~ msgstr "5 eingehend, 5 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"
#~ msgid "6 in, 6 out (high traffic server)"
#~ msgstr "6 eingehend, 6 ausgehend (Server mit großem Datenverkehr)"

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 05:35+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/sv_SE/)\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis på attt du använde 'tillbaka' "
"eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen"
"Ogiltigt formulärbegäran, beror troligtvis på att du använde 'tillbaka' "
"eller 'uppdatera' knappen. Försök att skicka igen."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:194
msgid ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:240
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
msgstr "Konfigurationen uppdateras för alla tunnlar"
msgstr "Konfigurationen har uppdaterats för alla tunnlar"
#. and give them something to look at in any case
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:253
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Stannar tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:334
msgid "Configuration changes saved"
msgstr "Konfigurationsändringar sparas"
msgstr "Konfigurationsändringar sparade"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:337
msgid "Failed to save configuration"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Det gick inte att spara konfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
msgid "New Tunnel"
msgstr "Ny tunnel"
msgstr "Ny Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:482
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:492
@@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:512
msgid "IRC server"
msgstr "IRC-server"
msgstr "IRC server"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:513
msgid "Streamr client"
msgstr "Klient för Streamr "
msgstr "Streamr klient"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:514
msgid "Streamr server"
msgstr "Server för Streamr"
msgstr "Streamr server"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:515
msgid "HTTP bidir"
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr "krävs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:194
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:479
msgid "Reachable by"
msgstr "Nåbar via"
msgstr "Nåbar av"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:196
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:358
msgid "Outproxies"
msgstr "utgående proxy"
msgstr "Utgående proxier"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:203
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:378
msgid "Tunnel Destination"
msgstr "Tunnel mål"
msgstr "Tunnel Mål"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:215
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:382
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "b32 rekommenderas ej"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:223
msgid "Shared Client"
msgstr "Delad klient"
msgstr "Delad Klient"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:227
msgid ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Starta automatiskt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:523
msgid "(Check the Box for 'YES')"
msgstr "(Markera i boxen för 'Ja')"
msgstr "(Markera boxen för 'Ja')"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:239
msgid "Enable DCC"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Aktivera DCC"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:247
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:259
msgid "Advanced networking options"
msgstr "Avancerade nätverks instälningar"
msgstr "Avancerade nätverksinstälningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:249
msgid ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:251
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:261
msgid "Tunnel Options"
msgstr "Tunnel alternativ"
msgstr "Tunnel Alternativ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:253
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:263
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Variation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:302
msgid "0 hop variance (no randomisation, consistant performance)"
msgstr "0 hopp variation (ingen slumpmässighet, konstant prestanda)"
msgstr "0 hopp variation (ingen slumpmässighet, konstant prestanda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:306
msgid ""
"+ 0-1 hop variance (medium additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr "+ 0-1 hopp variation (medel slumpmässighet, minskad prestanda)"
msgstr "+ 0-1 hopp variation (medel slumpmässighet, minskad prestanda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:310
msgid ""
"+ 0-2 hop variance (high additive randomisation, subtractive performance)"
msgstr "+ 0-2 hopp variation (ökad slumpmässighet, minskad prestanda)"
msgstr "+ 0-2 hopp variation (ökad slumpmässighet, minskad prestanda)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:314
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:365
msgid "backup tunnels"
msgstr "reserv tunnlar"
msgstr "reservtunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:372
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "bulk-anslutning (hämtningar/webbplatser/BT)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:375
msgid "Delay Connect"
msgstr "Fördröj anslutning"
msgstr "Fördröj Anslutning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:379
msgid "for request/response connections"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "för förfrågan/svar-anslutningar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:383
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:387
msgid "Router I2CP Address"
msgstr "I2CP Routeradress"
msgstr "Routerns I2CP adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:385
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:159
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:403
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:467
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr "Minska kvantitetn på tunnel vid inaktivitet"
msgstr "Minska antalet tunnlar vid inaktivitet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:405
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:419
@@ -464,13 +464,13 @@ msgstr "Aktivera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:409
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:473
msgid "Reduced tunnel count"
msgstr "Minska antal tunnlar"
msgstr "Minskat antal tunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:413
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:433
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:477
msgid "Idle minutes"
msgstr "Inaktiv i minuter"
msgstr "Inaktiva minuter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:417
msgid "Close tunnels when idle"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "(om känd)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:466
msgid "Local Authorization"
msgstr "Lokala tillstånd"
msgstr "Lokal Autentisering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:482
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Lösenord"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:476
msgid "Outproxy Authorization"
msgstr "Tillstånd för utproxy"
msgstr "Autentisering för Utproxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:493
msgid "Jump URL List"
msgstr "Hopp lista för URLer"
msgstr "URL Hopp Lista"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:513
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Spara"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:82
msgid "I2P Tunnel Manager - Edit Server Tunnel"
msgstr "I2P tunnelhanterare - Redigera servertunneln"
msgstr "I2P Tunnelhanterare - Redigera Servertunneln"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:110
msgid "Edit server settings"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Inställningar för en ny server "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:215
msgid "Website name"
msgstr "Webbsidas namn"
msgstr "Webbsidans namn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:219
msgid "(leave blank for outproxies)"
msgstr "(lämna tomt för utgående proxies)"
msgstr "(lämna tomt för utproxies)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:224
msgid "Private key file"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Lägg till i den lokala adressboken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:253
msgid "Hostname Signature"
msgstr "Värddatornamnets signatur"
msgstr "Värdnamnets Signatur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
msgid "Encrypt Leaseset"
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Krypteringsnyckel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:415
msgid "Generate New Key"
msgstr "Skapa ny nyckel "
msgstr "Skapa Ny Nyckel "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:417
msgid "Generate"
msgstr "Skapa"
msgstr "Generera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:419
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:511
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "(Tunneln måste stoppas först)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:421
msgid "Restricted Access List"
msgstr "Begränsad åtkomst lista"
msgstr "Begränsad åtkomstlista"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:427
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista över tillåtna"
msgstr "Vitlista"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:431
msgid "Blacklist"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Maximalt antal samtidiga anslutningar (0 = obegränsat)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:481
msgid "New Certificate type"
msgstr "Ny certifikatet typ"
msgstr "Nytt Certifikats typ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:483
msgid "None"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Ingen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:487
msgid "Hashcash (effort)"
msgstr "Hashcash (förmåga)"
msgstr "Hashcash (anstränging)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:493
msgid "Hashcash Calc Time"
@@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Beräknings tid för Hashcash "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:495
msgid "Estimate"
msgstr "Uppsaktta"
msgstr "Uppskattning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:497
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgstr "Gömd"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:501
msgid "Signed (signed by)"
msgstr "Undertecknad (undertecknat av)"
msgstr "Signerad (signerad av)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:507
msgid "Modify Certificate"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Ändra"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:83
msgid "I2P Tunnel Manager - List"
msgstr "I2P tunnelhanterare - Lista"
msgstr "I2P Tunnelhanterare - Lista"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:97
msgid "Status Messages"
msgstr "Status meddelande "
msgstr "Status Meddelanden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:101
msgid "Refresh"
@@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Uppdatera"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109
msgid "Tunnel Wizard"
msgstr "Tunnel guide"
msgstr "Tunnel Guide"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113
msgid "Stop All"
msgstr "Stoppa alla"
msgstr "Stanna Alla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:117
msgid "Start All"
msgstr "Starta alla"
msgstr "Starta Alla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:121
msgid "Restart All"
msgstr "Starta om alla"
msgstr "Starta Om Alla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:124
msgid "I2P Server Tunnels"
msgstr "I2P Servertunnlel"
msgstr "I2P Servertunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:149
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Pekar på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:175
msgid "Preview"
msgstr "förhandsvisning"
msgstr "Förhandsvisning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:132
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:195
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:181
msgid "Base32 Address"
msgstr "Bas32 adress"
msgstr "Base32 Adress"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:189
msgid "No Preview"
msgstr "Ingen förhandsvisning"
msgstr "Ingen Förhandsvisning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:316
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Startar..."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:351
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgstr "Stanna"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:344
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Kör"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:358
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
msgstr "Stannad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:365
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgstr "Starta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:252
msgid "New server tunnel"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Skapa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:258
msgid "I2P Client Tunnels"
msgstr "I2P Klienttunnel"
msgstr "I2P Klienttunnlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:295
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt "
msgstr "Interface"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:330
msgid "Standby"
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid ""
"If you need to connect to a remote service, such as an IRC server inside I2P "
"or a code repository, then you will require a CLIENT tunnel."
msgstr ""
"Om du ansluter till en fjärrtjänst som tex en IRC-server inom I2P, behövs "
"en KLIENT-tunnel. "
"Om du ansluter till en fjärrtjänst som tex en IRC-server inom I2P, behövs en "
"KLIENT-tunnel. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:195
msgid ""
@@ -894,12 +894,12 @@ msgstr "Klient-tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:217
msgid "There are several types of tunnels to choose from:"
msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja :"
msgstr "Det finns flera typer av tunnlar att välja mellan:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:225
msgid "Basic tunnel for connecting to a single service inside I2P."
msgstr ""
"Grundläggande tunnel för anslutning till en snigel tjänst innanför I2P. "
"Grundläggande tunnel för anslutning till en enskild tjänst innanför I2P. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
"\"http_proxy\" environment variable for command-line applications in GNU/"
"Linux."
msgstr ""
"Peka din webbläsare på denna tunnel som en http-proxy eller ställ in "
"Peka din webbläsare på denna tunnel som en http-proxy eller ställ in "
"miljövariabeln \"http_proxy\" för terminal baserade applikationer i GNU/"
"Linux."
@@ -939,15 +939,16 @@ msgstr "Specialiserad tunnel för IRC anslutningar. "
msgid ""
"With this tunnel type, your IRC client will be able to connect to an IRC "
"network inside I2P."
msgstr "Med denna tunneltyp kan IRC-klienter ansluta till IRC-nät inom I2P "
msgstr ""
"Med denna tunneltyp kan IRC-klienter ansluta till IRC-nätverk inom I2P "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239
msgid ""
"Each IRC network in I2P that you wish to connect to will require its own "
"tunnel. (See Also, SOCKS IRC)"
msgstr ""
"Varje IRC-nät inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel (Se "
"även: SOCKS IRC) "
"Varje IRC-nätverk inom I2P som du vill ansluta till kräver en egen tunnel "
"(Se även: SOCKS IRC) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:241
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
@@ -958,14 +959,15 @@ msgid ""
"This enables both TCP and UDP connections to be made through a SOCKS "
"outproxy within I2P."
msgstr ""
"Detta möjliggör både TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utgående-proxy "
"innanför I2P "
"Detta möjliggör både TCP och UDP anslutningar genom SOCKS utproxy innanför "
"I2P "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245
msgid ""
"A client tunnel implementing the SOCKS protocol, which is customised for "
"connecting to IRC networks."
msgstr "En klient tunnel för SOCKS protokollet som är anpassad för IRC-nät."
msgstr ""
"En klient-tunnel för SOCKS protokollet som är anpassad för IRC-nätverk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247
msgid ""
@@ -983,7 +985,7 @@ msgid ""
"tunnel per IRC network."
msgstr ""
"Detta innebär att enbart en I2P-tunnel behövs istället för en tunnel per IRC-"
"nät."
"nätverk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251
msgid ""
@@ -991,8 +993,8 @@ msgid ""
"is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked "
"by the IRC network."
msgstr ""
"IRC-nät utanför I2P kan nås om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men det "
"bror på om utgående-proxy har blockerats av IRC-nätet."
"IRC-nätverk utanför I2P kan nås om en SOCKS-proxy innanför I2P är känd, men "
"det bror på om utgående-proxy har blockerats av IRC-nätet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
@@ -1003,8 +1005,8 @@ msgid ""
"This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming "
"the proxy supports the CONNECT command."
msgstr ""
"Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utgående-proxy om proxyn "
"stödjer CONNECT kommandot"
"Detta möjliggör TCP anslutningar genom en HTTP utproxy om proxyn stödjer "
"CONNECT kommandot"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:257
msgid "A customised client tunnel for Streamr."
@@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "En server-tunnel anpassad för HTTP anslutningar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273
msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite."
msgstr "Använd denna denna typ av tunnel om du vill köra en eepsite."
msgstr "Använd denna typ av tunnel om du vill köra en eepsite."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275
msgid ""
@@ -1032,11 +1034,11 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:277
msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server."
msgstr "Tunneltypen använd vanligtvis när en Seedless server körs."
msgstr "Tunneltypen använs vanligtvis när en Seedless server körs."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279
msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
msgstr "En server-tunnel för IRC-Nät innanför I2P."
msgstr "En server-tunnel för IRC-nätverk innanför I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:281
msgid ""
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgid ""
"These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
"tunnel in the routerconsole."
msgstr ""
"Kan vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i "
"Kan vara vad som helst, används enbart för att enkelt identifiera tunneln i "
"routerkonsolen "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:354
@@ -1067,7 +1069,7 @@ msgid ""
"If you know of any outproxies for this type of tunnel (either HTTP or "
"SOCKS), fill them in below."
msgstr ""
"Om du känner till några utgående proxies för denna typen av tunnlar (HTTP "
"Om du känner till någon utgående proxies för denna typen av tunnlar (HTTP "
"eller SOCKS), fyll i dem nedan. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:356
@@ -1078,13 +1080,13 @@ msgstr "Separera flera proxyservrar med komma."
msgid ""
"Type in the I2P destination of the service that this client tunnel should "
"connect to."
msgstr "Ange I2P destinationen för tjänsten som tunneln skall ansluta till."
msgstr "Ange I2P mål för tjänsten som tunneln skall ansluta till."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:376
msgid ""
"This could be the full base 64 destination key, or an I2P URL from your "
"address book."
msgstr "Kan vara hela base 64 målsnyckeln eller en I2P URL från adressboken."
msgstr "Kan vara hela Base64 målsnyckeln eller en I2P URL från adressboken."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:406
msgid ""
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552
msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
msgstr "Routern starta tunneln när den skapats. "
msgstr "Routern startar tunneln när den skapats. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:556
msgid ""
@@ -1181,7 +1183,7 @@ msgid ""
"Alongside these basic settings, there are a number of advanced options for "
"tunnel configuration."
msgstr ""
"Vid sidan om dessa grundägande inställningar finns att par avancerade val "
"Vid sidan om dessa grundlägande inställningar finns att par avancerade val "
"för tunneln. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:662
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "Föregående"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:712
msgid "Save Tunnel"
msgstr "Spara tunnel"
msgstr "Spara Tunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:718
msgid "Finish"

View File

@@ -5,12 +5,13 @@
#
# Translators:
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:40+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/sv_SE/)\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
msgstr "Grattis för att I2P installerats."
msgstr "Grattis för din I2P installation!"
msgid "Welcome to I2P!"
msgstr "Välkommen till I2P!"

View File

@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:30+0000\n"
"Last-Translator: nextloop <ga25day@mytum.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
@@ -2101,6 +2101,8 @@ msgstr "Bann aufheben"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
@@ -2631,6 +2633,7 @@ msgstr "Netzwerk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
@@ -3325,9 +3328,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänien"
msgstr "Rumänisch"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Russian"
@@ -5260,6 +5262,7 @@ msgstr "Bandbreite einstellen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
@@ -5304,6 +5307,7 @@ msgstr "Router ist offline"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
@@ -5349,6 +5353,7 @@ msgstr "Auffrischen (s)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
@@ -7187,6 +7192,10 @@ msgstr "Teilnehmerprofile"
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Profile der I2P-Netzwerkteilnehmer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "Statistiken"
@@ -7233,9 +7242,3 @@ msgstr "Webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P-Webmail"
#~ msgid "killyourtv.i2p"
#~ msgstr "killyourtv.i2p"
#~ msgid "Select Interface"
#~ msgstr "Schnittstelle auswählen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Alexey Solomin <a.rainman@gmail.com>, 2013
# Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>, 2013
# keedley <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# varnav, 2013
# foo <foo@bar>, 2009
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:28+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Лукьяненко <operru32@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:40+0000\n"
"Last-Translator: keedley <zhopa@mita.pp.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Сортировать по времени прохождения сиг
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2554
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Сортировать по тайм-ауту передачи"
msgstr "Сортировать по тайм-ауту повторной передачи"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2557
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
@@ -2106,6 +2107,8 @@ msgstr "разблокировать сейчас"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
@@ -2634,6 +2637,7 @@ msgstr "Сеть"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
@@ -3332,9 +3336,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Румыния"
msgstr "Румынский"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Russian"
@@ -5263,6 +5266,7 @@ msgstr "настройка полосы пропускания"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
@@ -5307,6 +5311,7 @@ msgstr "Маршрутизатор выключен"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
@@ -5352,6 +5357,7 @@ msgstr "Автообновление (с)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
@@ -7174,6 +7180,10 @@ msgstr "профили узлов"
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "Профили узлов сети I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "статистика"
@@ -7220,9 +7230,3 @@ msgstr "веб-почта"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "Веб-почта I2P"
#~ msgid "killyourtv.i2p"
#~ msgstr "killyourtv.i2p"
#~ msgid "Select Interface"
#~ msgstr "Выбрать сетевой интерфейс"

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 02:56+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/sv_SE/)\n"
@@ -2081,6 +2081,8 @@ msgstr "unban nu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
@@ -2608,6 +2610,7 @@ msgstr "Nätverk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
@@ -3300,9 +3303,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänien"
msgstr "Rumänska"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Russian"
@@ -5212,6 +5214,7 @@ msgstr "konfigurera bandbredd "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
@@ -5256,6 +5259,7 @@ msgstr "Routern är nere"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
@@ -5301,6 +5305,7 @@ msgstr "Uppdatera (s)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
@@ -7075,6 +7080,10 @@ msgstr "peer profiler"
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Nätverks Peer Profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
@@ -7121,9 +7130,3 @@ msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Webmail"
#~ msgid "killyourtv.i2p"
#~ msgstr "killyourtv.i2p"
#~ msgid "Select Interface"
#~ msgstr "Välj Interface"

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 22:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 07:31+0000\n"
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
"language/sv_SE/)\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr " Värdnamn \"{0}\" innehåller ogiltigttecken {1}"
msgstr " Värdnamn \"{0}\" innehåller ogiltiga tecken {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr "Inga"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgstr "Gömd"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Typ {0}"
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Ett resultat för sökning i filtrerlistan."
msgstr[1] "{0} resultat för sökning i filtrerlistan ."
msgstr[1] "{0} resultat för sökning i filtrerlistan."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
#, java-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr[1] "Filtrerlistan innehåller {0} poster."
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Ett resultat på sökningen."
msgstr[1] "{0} resultat sökningen."
msgstr[1] "{0} resultat till sökningen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:220
#, java-format
@@ -143,13 +143,13 @@ msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Mål till lagt för {0}."
msgstr "Mål tillagt för {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Målet ändrat för {0}."
msgstr "Mål ändrat för {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Varning - värdnamn slutar inte med \".i2p\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:292
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Ogiltigt Base 64 mål"
msgstr "Ogiltigt Base64 mål."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Ogiltigt värdnamn \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:301
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Ange värdnamn och destination"
msgstr "Ange värdnamn och mål"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
@@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Ta bort post"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:349
msgid "Delete Selected"
msgstr "Radera valda"
msgstr "Radera Valda"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "mål {0} raderat."
msgstr "Mål {0} raderat."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr[1] "{0} mål raderade."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:324
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Inga uppgifter valda för radering."
msgstr "Inga poster valda för radering."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:332
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Felaktigt formulär, förmodligen för att du använde \"Bakåt \" eller "
"\"Uppdaterings\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen."
"Felaktigt formulär skickat, förmodligen för att du använde \"Bakåt \" eller "
"\"Ladda Om\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:342
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Spara"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:133
msgid "Configuration saved."
msgstr "Inställningarna sparas."
msgstr "Inställningar sparade."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:134
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:136
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ladda om"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:136
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Konfiguration laddas om."
msgstr "Inställningar laddade igen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:100
#, java-format
@@ -283,19 +283,20 @@ msgstr "Det gick inte att ta bort målet för {0} från namntjänsten {1}"
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Abonnemang sparade, uppdatering adressbok från abonnemangs källorna nu."
"Prenumerationer sparade, uppdaterar adressbok från prenumerations-källorna "
"nu."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:134
msgid "Subscriptions saved."
msgstr "Abonnemang sprade"
msgstr "Prenumerationer sparade."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:138
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Abonnemang laddas om."
msgstr "Prenumerationer laddade igen."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
msgid "address book"
msgstr "adressboken"
msgstr "adressbok"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "publicerad"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:129
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnemang"
msgstr "Prenumerationer"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
@@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Mål"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:286
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för att raderas"
msgstr "Markera för borttagning"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305
msgid "Base 32 address"
msgstr "Base 32 adress"
msgstr "Base32 adress"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:309
msgid "More information on this entry"
@@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Avbryt"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:381
msgid "This address book is empty."
msgstr "Denna adressbok är tom"
msgstr "Denna adressboken är tom."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
msgid "Add new destination"
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Värdnamn"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
msgid "configuration"
msgstr "konfiguration"
msgstr "inställningar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
msgid "Hints"
@@ -462,7 +463,7 @@ msgid ""
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Fil och katalog sökvägar anges här i förhållande till adressboken "
"Fil och katalog sökvägar anges här i förhållande till adressbokens "
"arbetskatalog, som normalt är ~/.i2p/addressbook/ (Linux) eller %APPDATA%"
"\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
@@ -487,15 +488,14 @@ msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"När du publicerar din adressbok, Kommer samtliga destinationer från master "
"När du publicerar din adressbok, kommer samtliga destinationer från master "
"och routerns adressböcker visas där."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Använd privata adressboken för privata mål, dessa inte publiceras inte."
msgstr "Använd den privata adressboken för privata mål, dessa publiceras inte."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Options"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgstr "Alternativ"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller en förteckning över prenumerations URLer (ingen anledning "
"att ändra)"
"Fil som innehåller en lista över prenumerations URLer (ingen anledning att "
"ändra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Update interval in hours"
@@ -516,11 +516,11 @@ msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)"
"Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Din hosts.tx (ändra inte)"
msgstr "Din hosts.txt (ändra inte)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Din privata adressbok, den publiceras aldrig"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port för din eepProxy (du behöver inte ändra)"
msgstr "Port för din eepProxy (den behöver inte ändras)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Värd namn fär din eepProxy (du behöver inte ändra)"
msgstr "Värdnamn för din eepProxy (den behöver inte ändras)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
msgid "Whether to update the published addressbook"
@@ -547,20 +547,20 @@ msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller etags header från hämtade prenumeration URLer (du behöver "
"inte ändra)"
"Fil som innehåller etags header från hämtade prenumeration URL:er (den "
"behöver inte ändras)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller en ändring tidsstämpeln för varje hämtade prenumeration "
"URL (behävs inte ändras)"
"Fil som innehåller en ändring-tidsstämpeln för varje hämtad prenumerations "
"URL (den behöver inte ändras)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Fil loggaktivitet sparas till (ändra till / dev / null om du vill)"
msgstr "Fil där loggaktivitet sparas till (ändra till / dev / null om du vill)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
@@ -572,19 +572,19 @@ msgstr "adressbok"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:179
msgid "Encoded Name"
msgstr "Kodat namn"
msgstr "Kodat Namn"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:193
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Base 32 Adress"
msgstr "Base32 Adress"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Bas 64 Hash"
msgstr "Base64 Hash"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"
msgstr "Adress hjälp"
msgstr "Adresshjälpare"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
msgid "link"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "länk"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
msgstr "Publik Nyckel"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
msgid "ElGamal 2048 bit"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Certifikat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
msgid "Added Date"
msgstr "Datum för tillagd"
msgstr "Datum för tillägning"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
msgid "Source"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Källa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
msgid "Last Modified"
msgstr "Senast modifierad"
msgstr "Senast Ändrad"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
msgid "Notes"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Anteckningar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
msgid "Introduction"
msgstr "Inledning"
msgstr "Introduktion"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
msgid "What is the addressbook?"
@@ -643,8 +643,8 @@ msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Den uppdaterar din regelbundet hosts.txt fil från distribuerade källor eller "
"\"subscriptions\"."
"Den uppdaterar din hosts.txt fil från distribuerade källor eller "
"\"prenumerationer\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:137
msgid ""
@@ -692,24 +692,24 @@ msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Om konfigurerad så skrivit router adressboken till \"published\" "
"adressboken, som är tillgänglig om du kör en eepsite."
"Om konfigurerad så skrivs router adressboken till \"published\" adressboken, "
"som är tillgänglig om du kör en eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"Routern använder också den privat adressbok (syns ej på bilden) som inte är "
"samman kopplade eller publicerad."
"Routern använder också en privat adressbok (syns ej på bilden) som inte är "
"sammansalgen eller publicerad."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:149
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Värdar i den privata adressboken kan nås av dig, men adresserna delas "
"aldrig ut till andra."
"Värdar i den privata adressboken kan nås av dig, men adresserna delas aldrig "
"ut till andra."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
msgid ""
@@ -721,11 +721,11 @@ msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnemang"
msgstr "prenumerationer"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "Abonnemangs filen innehåller lista över I2P webbadresser."
msgstr "Prenumerations-filen innehåller en lista av I2P URL:er."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:148
msgid ""
@@ -741,7 +741,8 @@ msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"Den förvalda prenumeration är hosts.txt från www.i2p2.i2p uppdateras sällan."
"Den förvalda prenumeration är hosts.txt från www.i2p2.i2p, som uppdateras "
"sällan."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:151
msgid ""