forked from I2P_Developers/i2p.i2p
propagate from branch 'i2p.i2p.zzz.test2' (head 9aee013cf961ba795a6b5333481634c52d43abc5)
to branch 'i2p.i2p' (head e439e67c49695a624fabdf6f3cd1a8f7a3fd7ea5)
This commit is contained in:
18
installer/resources/certificates/ssl/netdb.i2p2.no.crt
Normal file
18
installer/resources/certificates/ssl/netdb.i2p2.no.crt
Normal file
@@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
-----BEGIN CERTIFICATE-----
|
||||
MIIC0DCCAjmgAwIBAgIJANdBFbakbhhOMA0GCSqGSIb3DQEBBQUAMIGAMQswCQYD
|
||||
VQQGEwJOTzENMAsGA1UECAwET3NsbzENMAsGA1UEBwwET3NsbzEMMAoGA1UECgwD
|
||||
STJQMQwwCgYDVQQLDANJMlAxFjAUBgNVBAMMDW5ldGRiLmkycDIubm8xHzAdBgkq
|
||||
hkiG9w0BCQEWEG1lZWhAaTJwbWFpbC5vcmcwHhcNMTIxMDIzMDExMjIyWhcNMTkx
|
||||
MDIyMDExMjIyWjCBgDELMAkGA1UEBhMCTk8xDTALBgNVBAgMBE9zbG8xDTALBgNV
|
||||
BAcMBE9zbG8xDDAKBgNVBAoMA0kyUDEMMAoGA1UECwwDSTJQMRYwFAYDVQQDDA1u
|
||||
ZXRkYi5pMnAyLm5vMR8wHQYJKoZIhvcNAQkBFhBtZWVoQGkycG1haWwub3JnMIGf
|
||||
MA0GCSqGSIb3DQEBAQUAA4GNADCBiQKBgQDCDvmjTpff6/XpiNuqoa9ZEKMlyq1o
|
||||
kas9fHwnZax/0QTM3xusSQQ9DzeVMSx1ueYxhTZ6VLmE1mTr0aIndzugxGK/g85H
|
||||
Y+cUl3nw7+5gLPMCUrKAXqQokE3mYxSNY3AUeend7nmHvm9iciw4+Sa2+6ROvQQy
|
||||
kD31CEN6/I04rwIDAQABo1AwTjAdBgNVHQ4EFgQUV83dJhEcLbfJ+uh+MDYNPdah
|
||||
RoQwHwYDVR0jBBgwFoAUV83dJhEcLbfJ+uh+MDYNPdahRoQwDAYDVR0TBAUwAwEB
|
||||
/zANBgkqhkiG9w0BAQUFAAOBgQBQQlJym7mUMUM2ryKu20z2PSUzFyq5U4rWHeo3
|
||||
elbNaTsFBwi+Ot/Lg/A5I4V8gywH1fBTG5bYKDUYvWohz1qIg66G57B1zT1zK9yh
|
||||
Byz9go44M3y1/kXXSsJlY9llG9DDicr1y6LfldwZJ5zFAd3iiB8D8UadP5YLqb7v
|
||||
wb1F1g==
|
||||
-----END CERTIFICATE-----
|
@@ -1,18 +1,24 @@
|
||||
-----BEGIN CERTIFICATE-----
|
||||
MIIC3DCCAcQCCQCwGjX5GgRGUDANBgkqhkiG9w0BAQUFADAwMS4wLAYDVQQDEyU4
|
||||
NS0zMS0xODYtNjcuYmx1ZS5rdW5kZW5jb250cm9sbGVyLmRlMB4XDTEyMDMwOTE2
|
||||
MDgzNVoXDTIyMDMwNzE2MDgzNVowMDEuMCwGA1UEAxMlODUtMzEtMTg2LTY3LmJs
|
||||
dWUua3VuZGVuY29udHJvbGxlci5kZTCCASIwDQYJKoZIhvcNAQEBBQADggEPADCC
|
||||
AQoCggEBAM+jJKVbpx6AdYUdmlbbEmD9khHZzqjagHXzc9fR1G9JgNHksTWYaRcF
|
||||
MzQgsTt1Cn33ntpHokQnIWH+MuYItOiUWC7ZTBiN1szxsBp2owCFI8HwBIVcX/T8
|
||||
oTsADRfGubgBHG9X6Ax6L7QM9HQgw9IOrBrUHwH219AoHfeMfe1DJWilbc5lzj5v
|
||||
AvMwln+pHfMCpwOz1QJGlZhs8T63eHnrtNL5EluAeSI/Emy2ykdVj7a9ox/SVTUm
|
||||
fmcHZlRhNe+h8tjZGB1ozZM9jdkfczgF7wpfuQQOn2mzj2XE+g8+NjojbDvxULN4
|
||||
CLYptzVBTBYuaLCa92mb/6LOgr9FjBkCAwEAATANBgkqhkiG9w0BAQUFAAOCAQEA
|
||||
ASBaGbgPr9D4vjmiEUiKXxSq69sNE+jmbxj8kRS9vzrIZ8ysMtUZbRylXxgo2mRn
|
||||
0OHpyZ7Ss+AbUDWdnM3IV3P6CKXwV+qR3k3Ee5x1BKgHwbJs1+Dn11XP8cyjCwq5
|
||||
w/PjjCUBwz7CoDL5C9HIYDdvootHHJv32Ttt5BcukSEsA22BqIltKISQdDfvK+PX
|
||||
1lsXQCtc7DbVS4O47Sv0YiAicPDfdejwHHOgjmps+EaIjhX4fUduJAi4NssC8qJy
|
||||
Tekt9wsRa/pebSMg7Glmg/Vfzz23tcEUmr7ycQ8fiRz2vR9/or8TupRg++oLIYZH
|
||||
mUMZKz7yplF52KPuSgUWUg==
|
||||
MIID7TCCAtWgAwIBAgIJAOHakoadaLRiMA0GCSqGSIb3DQEBBQUAMIGMMQswCQYD
|
||||
VQQGEwJBVDEQMA4GA1UECAwHQXVzdHJpYTENMAsGA1UEBwwER3JhejEMMAoGA1UE
|
||||
CgwDSTJQMQ8wDQYDVQQLDAZSZXNlZWQxHjAcBgNVBAMMFXJlc2VlZC5pMnAtcHJv
|
||||
amVrdC5kZTEdMBsGCSqGSIb3DQEJARYOcmVzZWVkQGkycDIuZGUwHhcNMTQwNTEw
|
||||
MTAxOTM3WhcNMjQwNTA3MTAxOTM3WjCBjDELMAkGA1UEBhMCQVQxEDAOBgNVBAgM
|
||||
B0F1c3RyaWExDTALBgNVBAcMBEdyYXoxDDAKBgNVBAoMA0kyUDEPMA0GA1UECwwG
|
||||
UmVzZWVkMR4wHAYDVQQDDBVyZXNlZWQuaTJwLXByb2pla3QuZGUxHTAbBgkqhkiG
|
||||
9w0BCQEWDnJlc2VlZEBpMnAyLmRlMIIBIjANBgkqhkiG9w0BAQEFAAOCAQ8AMIIB
|
||||
CgKCAQEA8t5igIeAUZVX9k/A2gudRWVfToIV4yvlxmnH9UTJ8DTkWfHGbY9MmW2+
|
||||
b0ZdvIZDcgg1nvcLEKqCDQnIp3wLGdM8fdVSXqxA1dLyHdk6IrGVqb60qpGENeIc
|
||||
EHiUeB1g0KqP4kLcj2sNlo+Vupjnu7qS8v0/LfZ3fq2m4vtx8dYnvo+JIzGL9K0f
|
||||
/DOil8QIcdTZupzMbXd6P936Blm/1RdbW/uKROOuuYE38NwYOUCq2/Nd+T86S5DD
|
||||
9wQBjy0U+9nNayWf6BOSuP6m2mxx/pA1CvKRq7CzI0Gqjo2Msd+i0dTL2WIO2JDp
|
||||
5uykZ0GabRW3UrMEuyrzzK6U2RZ1dQIDAQABo1AwTjAdBgNVHQ4EFgQUIejD2MMl
|
||||
6PpcCernYd3ku3sEWfswHwYDVR0jBBgwFoAUIejD2MMl6PpcCernYd3ku3sEWfsw
|
||||
DAYDVR0TBAUwAwEB/zANBgkqhkiG9w0BAQUFAAOCAQEAupUg3ZTBSE7iRebjcZ+y
|
||||
zgnRaClmgrv8Mpa1/weTuXKhJZ65k6+G5mplI5hN/crKi/3b6oyfRrYhgdTdb0rD
|
||||
2CbrhBkPGGlubhkjkxWjAhibzU6Kt3a7WOjykGnslpCZhwS/hiVB7ZE2JGdphFld
|
||||
aJTKt12CytyP3GyIQyyX7O2t92dk8cW4tlxRVpaPNr59lk0V50qpvNmNyhxv3yDz
|
||||
taop/etfjHStq1YrltHWH0d4Dxy8ubb7nV19uvPcE0+MrR2xm7jvOBfGjAf1bQ7Z
|
||||
rk7RMHio4xWFJZO7TSzL5/8EH2jX6ZqpH+hZ6sV8TmzuRWsPkm0doXWr+HBZ/gMt
|
||||
5w==
|
||||
-----END CERTIFICATE-----
|
||||
|
@@ -84,4 +84,3 @@ certificates/www.cacert.org.crt
|
||||
certificates/ssl/i2pprojekt.de.crt
|
||||
# no longer used
|
||||
certificates/ssl/netdb.i2p2.de.crt
|
||||
certificates/ssl/netdb.i2p2.no.crt
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
198
installer/resources/locale/po/messages_ja.po
Normal file
198
installer/resources/locale/po/messages_ja.po
Normal file
@@ -0,0 +1,198 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# plazmism <gomidori@live.jp>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: plazmism <gomidori@live.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "ラッパーの読み込みに失敗"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051
|
||||
#: ../i2prouter:1072
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME がすでに起動中です。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:936
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:956
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を待機中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1003
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "警告: $APP_LONG_NAME は開始に失敗したかもしれません。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "このアクションを実行するには、rootである必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1061
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を起動中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1083
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を停止中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を停止できません。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1126
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME が終了するのを待っています"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1140
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME の停止に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1143
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME が停止しました。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1151
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME を適切に停止中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1197
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動していません。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1202
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1205
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME は起動しています: PID:$pid、 ラッパー:$STATUS、 Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306
|
||||
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421
|
||||
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンはすでにインストールされています。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410
|
||||
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490
|
||||
#: ../i2prouter:1525
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME のデーモンをインストール中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1532
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていないインストール"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
|
||||
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
|
||||
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME デーモンを削除中"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588
|
||||
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637
|
||||
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon は現在インストールされていません。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1697
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "$DIST_OS に現在サポートされていない削除"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1784
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "コマンド:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1785
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "現在のコンソールで起動。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1786
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "デーモンプロセスとしてバックグラウンドで開始"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1787
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "デーモンとして、あるいは他のコンソールで起動中の場合停止"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "適切に停、最大11分掛かる恐れがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1789
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "起動中の場合、停止してから起動"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1790
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "すでに起動中の場合のみ再起動。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1791
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "現在の状態を問い合わせ"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1792
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "インストールして、システムのブート時に自動的に起動する。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1793
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "アンインストール。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1794
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "起動中の場合、 Java スレッドダンプを要求"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1807
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "i2prouter を編集して、変数 RUN_AS_USER を設定してください"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1812
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "root ユーザーとしての I2P の起動は推奨され*ません*。"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1815
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "とにかく root として起動し、 i2prouter を編集して、ALLOW_ROOT=true と設定する。"
|
199
installer/resources/locale/po/messages_sk.po
Normal file
199
installer/resources/locale/po/messages_sk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Krantišek <jaksrn@gmail.com>, 2014
|
||||
# Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Svistwarrior273 <romanbeno273@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:203
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať wrapper"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:925 ../i2prouter:949 ../i2prouter:1023 ../i2prouter:1051
|
||||
#: ../i2prouter:1072
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME je už spustená."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:936
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:956
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Čaká sa na $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1003
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "UPOZORNENIE: $APP_LONG_NAME môže pri štarte zlyhať."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1017 ../i2prouter:1045 ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1540
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "Pre vykonanie tejto akcie musíš byť root."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1061
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Spúšťa sa $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1083
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1087 ../i2prouter:1155 ../i2prouter:1708
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME nebola sputená."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1100 ../i2prouter:1108 ../i2prouter:1170 ../i2prouter:1178
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Nemožno zastaviť $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1126
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "Čakám na $APP_LONG_NAME pre ukončenie"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1140
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zastaviť $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1143
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "Zastavené $APP_LONG_NAME."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1151
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "Zastavuje sa $APP_LONG_NAME elegantne"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1197
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME nie je spustená."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1202
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1205
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME je spustená: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1258 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1289 ../i2prouter:1306
|
||||
#: ../i2prouter:1373 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1421
|
||||
#: ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1487 ../i2prouter:1522
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon je už nainštalovaný."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1261 ../i2prouter:1276 ../i2prouter:1378 ../i2prouter:1410
|
||||
#: ../i2prouter:1424 ../i2prouter:1438 ../i2prouter:1452 ../i2prouter:1490
|
||||
#: ../i2prouter:1525
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Inštaluje sa $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1532
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Inštalácia momentálne nie je podporovaná pre $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1548 ../i2prouter:1561 ../i2prouter:1575 ../i2prouter:1584
|
||||
#: ../i2prouter:1594 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1631 ../i2prouter:1643
|
||||
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1674 ../i2prouter:1688
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "Odstraňuje sa $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1569 ../i2prouter:1578 ../i2prouter:1588
|
||||
#: ../i2prouter:1599 ../i2prouter:1612 ../i2prouter:1624 ../i2prouter:1637
|
||||
#: ../i2prouter:1655 ../i2prouter:1668 ../i2prouter:1682 ../i2prouter:1693
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME daemon momentálne nie je nainštalovaný."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1697
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "Odstránenie momentálne nie je podporované pre $DIST_OS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1784
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Príkazy:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1785
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "Spustiť v aktuálnej konzole."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1786
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "Spustiť na pozadí ako daemon proces."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1787
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "Zastaviť, ak je spustený ako daemon alebo v inej konzoli."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1788
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "Zastaviť jemným spôsobom, môže to zabrať až 11 minút."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1789
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "Zastaviť, ak je spustený a potom znova spustiť."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1790
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "Reštartovať, iba ak je už spustený."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1791
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "Poslať požiadavku na zistenie súčasného stavu."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1792
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "Nainštalovať tak, aby sa spustil automaticky pri boote systému."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1793
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "Odinštalovať."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1794
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "Vyžiadať zrušenie vlákna Javy, ak je spustený."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1807
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "Prosím upravte i2prouter a nastavte premennú RUN_AS_USER"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1812
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "Spúšťať I2P ako root *nie* je odporúčané."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1815
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "Ak ho chcete spustiť ako root aj tak, upravte i2prouter a nastavte ALLOW_ROOT=true."
|
@@ -18,18 +18,18 @@
|
||||
In addition, Sponge develops a bittorrent client called <a href="http://bob.i2p/Robert.html">Robert</a> written in Python.
|
||||
There is also a port of <a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank">eMule</a> to I2P called <a href="http://echelon.i2p/imule/">iMule</a> [Needs developers!], an anonymous, secure implementation of a <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Gnutella" target="_blank">Gnutella network</a>, accessible using <a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [maintained by Complication, seeking new developers!], and additional facilities including browser-based file hosting.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Anonymous Chat</b><br>Start your IRC client (e.g. Chatzilla, Pidgin, XChat)
|
||||
and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>. You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
||||
and connect to the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> at <code>127.0.0.1 port 6668</code>. You do not need to configure a proxy in your IRC client; I2P provides you with a local IRC tunnel (configured in your IRC client as an IRC server or remote host).
|
||||
Your local I2P IRC tunnel on <code>localhost:6668</code> will direct you to one of two IRC servers hosted on I2P by Postman and Badger, but neither you nor they know where the other is, and your mom, ISP or government is unable to intercept your conversation!
|
||||
Once you're there, <code>#i2p-help</code>,<code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to /join.
|
||||
Once you're there, <code>#i2p-chat</code> and <code>#i2p-dev</code> are just a few of the available channels you may wish to /join.
|
||||
There's also an I2P-based <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">Instant Messenger</a> for unmonitorable and uncensorable anonymous chat, as well as alternative IRC servers, Jabber servers, website-based chat, and more.
|
||||
And of course you're entirely free to run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://www.i2p2.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a> (both <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blank">UDP</a> and <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> protocols are <a href="http://www.i2p2.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">provisioned</a>), and <a href="http://www.i2p2.i2p/streaming.html" target="_blank">realtime streaming</a> is also possible.
|
||||
And of course you're entirely free to run your own servers over I2P in whatever flavor you choose, or if you're a developer write your own <a href="http://i2p-projekt.i2p/applications.html" target="_blank">I2P applications</a> (both <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blank">UDP</a> and <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> protocols are <a href="http://i2p-projekt.i2p/techintro.html#op.transport" target="_blank">provisioned</a>), and <a href="http://i2p-projekt.i2p/streaming.html" target="_blank">realtime streaming</a> is also possible.
|
||||
We also provide full access to the <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">Java API</a>.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Forums & Blogging</b><br>If you're looking to run your own blog or forum, you might be interested in <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, a distributed forum and blogging platform for I2P [Needs developers!].
|
||||
<li class="tidylist"><b>Forums & Blogging</b><br>If you're looking to run your own blog or forum, you might be interested in <a href="http://syndie-project.i2p/" target="_blank">Syndie</a>, a distributed forum and blogging platform for I2P [Needs developers!].
|
||||
And, of course, all normal blogging, forum and cms software will run over I2P, though you're advised to take extra precautions with security when setting up and to keep all associated software (e.g. Php, MySql, Python, Apache) up to date and locked-down!
|
||||
Also, there are quite a few community run forums on I2P in various languages; see <a href="#eepsites">below</a> for some suggestions.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><a name="plugins"></a><b>Plugins for I2P</b><br>Extend the usefulness of I2P by installing plugins… blogging, chatting, file sharing and other plugins have already been written or ported and await your <a href="http://plugins.i2p/plugins/" target="_blank">installation</a>!
|
||||
Browse the plugins and related info at <a href="http://plugins.i2p/" target="_blank">plugins.i2p</a>.
|
||||
If you're a <a href="http://plugins.i2p/developers/" target="_blank">developer</a>, a complete language-agnostic framework for writing your own plugins is provided with <a href="http://www.i2p2.i2p/plugins.html" target="_blank">documentation</a>; I2P plugins can be coded in any language.</li>
|
||||
If you're a <a href="http://plugins.i2p/developers/" target="_blank">developer</a>, a complete language-agnostic framework for writing your own plugins is provided with <a href="http://i2p-projekt.i2p/plugins.html" target="_blank">documentation</a>; I2P plugins can be coded in any language.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Anonymous Encrypted Web Hosting on I2P</h3>
|
||||
@@ -48,8 +48,7 @@
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
<h3>I2P-Hosted Sites of Interest</h3>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Official Website</b><br><a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">www.i2p2.i2p</a> and
|
||||
its mirror <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Secure and
|
||||
<li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Official Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Secure and
|
||||
anonymous connections to <a href="https://geti2p.net/en/" target="_blank">geti2p.net</a>. If you want to know more about how I2P works or how you can participate, this is your first port of call!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: A secure and anonymous connection to an online forum community where problems and ideas relating to I2P and associated topics are discussed. There is also <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> for development related discussions.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>I2P Anonymous Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">pastethis.i2p</a>: Secure and
|
||||
@@ -77,11 +76,11 @@
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Firewalls, Modems & Routers</b><br>Where possible, please ensure I2P/Java is allowed bi-directional port access from the internet by configuring your modem/router/pc firewall accordingly.
|
||||
If you're behind a prohibitive firewall but have unrestricted outbound access, I2P can still function; you can turn off inbound access and rely on <a href="http://www.i2p2.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Hole_punching" target="_blank">firewall hole punching</a>) to connect you to the network, and your network status in the side panel will indicate "Network: Firewalled". For optimal performance, where possible please ensure I2P's <a href="/config">external port</a> is visible from the internet (see below for more information).
|
||||
If you're behind a prohibitive firewall but have unrestricted outbound access, I2P can still function; you can turn off inbound access and rely on <a href="http://i2p-projekt.i2p/udp.html" target="_blank">SSU IP Address Detection</a> (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Hole_punching" target="_blank">firewall hole punching</a>) to connect you to the network, and your network status in the side panel will indicate "Network: Firewalled". For optimal performance, where possible please ensure I2P's <a href="/config">external port</a> is visible from the internet (see below for more information).
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Check Your Proxy Setttings</b><br>If
|
||||
you cannot see any eepsites at all (not even <a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">www.i2p2.i2p</a>),
|
||||
you cannot see any eepsites at all (not even <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>),
|
||||
make sure your browser's proxy is set to access http traffic (<i>not</i> https, <i>not</i> socks) via <code>127.0.0.1 port 4444</code>. If you need some help, there's <a href="https://geti2p.net/en/about/browser-config" target="_blank">a guide</a> to configuring your browser for I2P use.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +92,7 @@
|
||||
If you're a developer, a <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Java_SDK" target="_blank">Java SDK</a> and <a href="http://ant.apache.org/" target="_blank">Apache Ant</a> are required to build from source.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>[Linux/Unix/Solaris] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory. Root privileges are usually not required to run I2P. If you need to compile the <a href="http://www.i2p2.i2p/jbigi.html" target="_blank">jBigi library</a> (which is necessary in rare cases), consult appropriate documentation, visit the forums, or come pay a visit to our <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">IRC developer channel</a>.
|
||||
<li class="tidylist"><b>Problems running on Legacy Hardware</b><br>[Linux/Unix/Solaris] If you can't start the router with <code>i2p/i2prouter start</code> try the <code>runplain.sh</code> script in the same directory. Root privileges are usually not required to run I2P. If you need to compile the <a href="http://i2p-projekt.i2p/jbigi.html" target="_blank">jBigi library</a> (which is necessary in rare cases), consult appropriate documentation, visit the forums, or come pay a visit to our <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">IRC developer channel</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Enable Universal Plug and Play (UPnP)</b><br>Your modem or router may support <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Universal_Plug_and_Play" target="_blank">Universal Plug & Play</a> (UPnP), which permits automatic port forwarding. Ensure UPnP support for I2P is enabled on the <a href="/config">config page</a>, then try to activate UPnP on your modem/router and possibly your computer also. Now try restarting the <a href="/">I2P router</a>. If successful, I2P should report "Network: OK" in the side panel once the I2P router completes initial connectivity tests.
|
||||
@@ -103,15 +102,15 @@
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Getting Support Online</b><br>You may also want
|
||||
to review the information on the <a href="http://www.i2p2.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
|
||||
to review the information on the <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
|
||||
post messages to the <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a> or swing by
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network (<code>irc.postman.i2p</code> or <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> on I2P's internal IRC network (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> or <code>irc.echelon.i2p</code>). These channels are also available outside of I2P's encrypted, anonymous network via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Reporting Bugs</b><br>If you'd like to report a bug, please file a ticket on <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network. Developers can browse source at <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> or via <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. We use <a href="http://www.i2p2.i2p/monotone.html" target="_blank">monotone</a> to manage our source code.
|
||||
<li class="tidylist"><b>Reporting Bugs</b><br>If you'd like to report a bug, please file a ticket on <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. For developer-related discussions, please visit <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> or come and visit the <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer channel</a> on I2P's IRC network. Developers can browse source at <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> or via <a href="https://github.com/i2p/i2p.i2p" target="_blank">Github</a>. We use <a href="http://i2p-projekt.i2p/monotone.html" target="_blank">monotone</a> to manage our source code.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Get Involved!</b><br>I2P is developed and maintained mostly through unfunded, voluntary participation by community members. We're happy to accept <a href="http://www.i2p2.i2p/donate.html" target="_blank">donations</a>, which go into essential hosting and administrative costs. We have <a href="http://www.i2p2.i2p/bounties.html" target="_blank">cash bounties</a> for aspects of I2P for developers looking for incentives to participate, and we're always looking for more <a href="http://www.i2p2.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://www.i2p2.i2p/newtranslators.html" target="_blank">translators</a>, promoters and users to help I2P grow. The bigger the I2P network, the more everyone benefits, so simply telling all your friends about I2P (and lending a hand with the installation and setup where needed) is a big help. For further info on how you can participate, visit the <a href="http://www.i2p2.i2p/getinvolved.html" target="_blank">volunteers page</a> on the website.
|
||||
<li class="tidylist"><b>Get Involved!</b><br>I2P is developed and maintained mostly through unfunded, voluntary participation by community members. We're happy to accept <a href="http://i2p-projekt.i2p/donate.html" target="_blank">donations</a>, which go into essential hosting and administrative costs. We have <a href="http://i2p-projekt.i2p/bounties.html" target="_blank">cash bounties</a> for aspects of I2P for developers looking for incentives to participate, and we're always looking for more <a href="http://i2p-projekt.i2p/newdevelopers.html" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/newtranslators.html" target="_blank">translators</a>, promoters and users to help I2P grow. The bigger the I2P network, the more everyone benefits, so simply telling all your friends about I2P (and lending a hand with the installation and setup where needed) is a big help. For further info on how you can participate, visit the <a href="http://i2p-projekt.i2p/getinvolved.html" target="_blank">volunteers page</a> on the website.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
@@ -1,79 +1,78 @@
|
||||
<div lang="ar" dir="rtl">
|
||||
<p>
|
||||
I2P عندما تقوم بتشغيل
|
||||
ستبدأ الأرقام على يسار الشاشة في الازدياد خلال الدقائق التالية وستظهر عبارة
|
||||
<i>Shared Clients</i> (ان <a href=#trouble>لم تظهر، انظر التعليمات اسفله</a>). عندها يمكنك الحصول على عدة خدمات مثل تورنت، البريد الإلكتروني السري، وخدمات أخرى:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li class="tidylist">قم بتغيير اعدادت المتصفح إلى <b>HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444</b> للتمكن من الدخول الى المواقع داخل الشبكة I2P
|
||||
<br>
|
||||
<div lang="ar" dir="rtl">
|
||||
<p>
|
||||
I2P عندما تقوم بتشغيل
|
||||
ستبدأ الأرقام على يسار الشاشة في الازدياد خلال الدقائق التالية وستظهر عبارة
|
||||
<i>Shared Clients</i> (ان <a href=#trouble>لم تظهر، انظر التعليمات اسفله</a>). عندها يمكنك الحصول على عدة خدمات مثل تورنت، البريد الإلكتروني السري، وخدمات أخرى:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li class="tidylist">قم بتغيير اعدادت المتصفح إلى <b>HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444</b> للتمكن من الدخول الى المواقع داخل الشبكة I2P
|
||||
<br>
|
||||
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a> وصلة آمنة ومجهولة الى المنتدى الرسمي <a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a> هما موقع الرسمي للمشروع <a href="http://i2p-projekt.i2p/index_de.html">i2p-projekt.i2p</a>و <a href="https://geti2p.net">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p </a>محرك بحث خاص بالمواقع داخل الشبكة</li>
|
||||
<li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p </a>ويكي مفتوح التي يستطيع الجميع تحريرها مع الكثير من المعلومات حول الشبكة</li>
|
||||
<li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p </a>I2PFox, iMule, I2P-Messenger موقع لتحميل مجموعة من البرامج مثل </li>
|
||||
<li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p </a>موقع لمشاركة المحتوى النصي</li>
|
||||
</ul><br />
|
||||
هناك العديد من eepsites، فقط اتبع هذه الروابط لإكتشاف المزيد!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>تصفح الانترنت</b>
|
||||
شبكة I2P مصممة لتقديم اكبر قدر من الامان والخصوصية للاتصال داخل الشبكة المغلقة، لذلك ينصح عدم استخدامها للوصول الى المواقع العادية مثل غوغل وغيرها لانها <b> لم تصمم كبروكسي خارجي للوصول لمواقع محجوبة</b>. يمكن معرفة استخدام الشبكة لكن بما أن الاتصال مجهول ومشفر لا يمكن معرفة النشاط الذي تقوم به (مشاركة الملفات، بريد الكتروني، دردشة...).
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>مشاركة الملفات</b>
|
||||
يحتوي حزمة البرامج على برنامج تورنت
|
||||
<a href="i2psnark/">I2PSnark</a>
|
||||
يوفر امكانية مشاركة الملفات داخل الشبكة بصفة مشفرة وسرية، لكن لا يصلح لتحميل ملفات تورنت من الانترنت العادية.
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>بريد الكتروني المجهول</b>
|
||||
يمكن تبادل بريد الكتروني المجهول داخل الشبكة وايضا مع شبكة الانترنت العادية عبر واجهة ويب <a href="/susimail/susimail">susimail</a>
|
||||
او اي برنامج متوافق مع (POP3/SMTP). يمكن التسجيل في الخدمة عبر <a href="http://hq.postman.i2p/">hq.postman.i2p</a>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a> وصلة آمنة ومجهولة الى المنتدى الرسمي <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a> هما موقع الرسمي للمشروع <a href="http://i2p-projekt.i2p/ar/">i2p-projekt.i2p</a>و <a href="https://geti2p.net/ar/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p </a>محرك بحث خاص بالمواقع داخل الشبكة</li>
|
||||
<li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p </a>ويكي مفتوح التي يستطيع الجميع تحريرها مع الكثير من المعلومات حول الشبكة</li>
|
||||
<li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p </a>I2PFox, iMule, I2P-Messenger موقع لتحميل مجموعة من البرامج مثل </li>
|
||||
<li><a href="http://pastethis.i2p">pastethis.i2p </a>موقع لمشاركة المحتوى النصي</li>
|
||||
</ul><br />
|
||||
هناك العديد من eepsites، فقط اتبع هذه الروابط لإكتشاف المزيد!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>تصفح الانترنت</b>
|
||||
شبكة I2P مصممة لتقديم اكبر قدر من الامان والخصوصية للاتصال داخل الشبكة المغلقة، لذلك ينصح عدم استخدامها للوصول الى المواقع العادية مثل غوغل وغيرها لانها <b> لم تصمم كبروكسي خارجي للوصول لمواقع محجوبة</b>. يمكن معرفة استخدام الشبكة لكن بما أن الاتصال مجهول ومشفر لا يمكن معرفة النشاط الذي تقوم به (مشاركة الملفات، بريد الكتروني، دردشة...).
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>مشاركة الملفات</b>
|
||||
يحتوي حزمة البرامج على برنامج تورنت
|
||||
<a href="i2psnark/">I2PSnark</a>
|
||||
يوفر امكانية مشاركة الملفات داخل الشبكة بصفة مشفرة وسرية، لكن لا يصلح لتحميل ملفات تورنت من الانترنت العادية.
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>بريد الكتروني المجهول</b>
|
||||
يمكن تبادل بريد الكتروني المجهول داخل الشبكة وايضا مع شبكة الانترنت العادية عبر واجهة ويب <a href="/susimail/susimail">susimail</a>
|
||||
او اي برنامج متوافق مع (POP3/SMTP). يمكن التسجيل في الخدمة عبر <a href="http://hq.postman.i2p/">hq.postman.i2p</a>
|
||||
|
||||
<br>
|
||||
وسيلة اخرى مبتكرة لتبادل الرسائل بدون الحاجة الى خادم ويب
|
||||
<br>
|
||||
وسيلة اخرى مبتكرة لتبادل الرسائل بدون الحاجة الى خادم ويب
|
||||
|
||||
<a href="http://tjgidoycrw6s3guetge3kvrvynppqjmvqsosmtbmgqasa6vmsf6a.b32.i2p/">I2P-Bote</a>
|
||||
يجب تنصيبه كملحق عبر موقع
|
||||
<a href="http://i2plugins.i2p/" target="_blank">i2plugins.i2p</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>دردشة مجهولة</b>
|
||||
يمكنك استخدام برنامج الدردشة IRC المفضل والاتصال بـ
|
||||
<b>127.0.0.1 و Port 6668</b>
|
||||
والدخول الى غرفة الدردشة <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> او <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
<a href="http://tjgidoycrw6s3guetge3kvrvynppqjmvqsosmtbmgqasa6vmsf6a.b32.i2p/">I2P-Bote</a>
|
||||
يجب تنصيبه كملحق عبر موقع
|
||||
<a href="http:/plugins.i2p/" target="_blank">plugins.i2p</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>دردشة مجهولة</b>
|
||||
يمكنك استخدام برنامج الدردشة IRC المفضل والاتصال بـ
|
||||
<b>127.0.0.1 و Port 6668</b>
|
||||
والدخول الى غرفة الدردشة <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> او <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>هل ترغب في موقع خاص بك على الشبكة المجهولة؟</h2>
|
||||
<h2>هل ترغب في موقع خاص بك على الشبكة المجهولة؟</h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
تتضمن حزمة I2P البرمجيات التي تمكنك من عمل، Eepseite الخاصة بك: خادم ويب
|
||||
<p>
|
||||
تتضمن حزمة I2P البرمجيات التي تمكنك من عمل، Eepseite الخاصة بك: خادم ويب
|
||||
|
||||
<a href="http://jetty.mortbay.org/">Jetty</a>
|
||||
يشتغل على
|
||||
<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>
|
||||
قم بوضع الملفات داخل
|
||||
<code>eepsite/docroot/</code>
|
||||
او اي
|
||||
JSP/Servlet <code>.war</code> في <code>eepsite/webapps</code>
|
||||
سكريبت CGI داخل
|
||||
<code>eepsite/cgi-bin</code>
|
||||
قم بتشغيل
|
||||
<a href="/i2ptunnel/">I2P نفق </a>,
|
||||
يمكنك معرفة المزيد عن كيفية نشر موقعك الخاص في
|
||||
<a href="http://127.0.0.1:7658/help/">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.
|
||||
</p>
|
||||
<a href="http://jetty.mortbay.org/">Jetty</a>
|
||||
يشتغل على
|
||||
<a href="http://127.0.0.1:7658/">http://127.0.0.1:7658/</a>
|
||||
قم بوضع الملفات داخل
|
||||
<code>eepsite/docroot/</code>
|
||||
او اي
|
||||
JSP/Servlet <code>.war</code> في <code>eepsite/webapps</code>
|
||||
سكريبت CGI داخل
|
||||
<code>eepsite/cgi-bin</code>
|
||||
قم بتشغيل
|
||||
<a href="/i2ptunnel/">I2P نفق </a>,
|
||||
يمكنك معرفة المزيد عن كيفية نشر موقعك الخاص في
|
||||
<a href="http://127.0.0.1:7658/help/">http://127.0.0.1:7658/help/</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2><a name="trouble">المشاكل الاتصال </a></h2>
|
||||
<h2><a name="trouble">المشاكل الاتصال </a></h2>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
تحقق من تغيير
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/en/about/browser-config">اعدادات المتصفح</a>.
|
||||
واذا كانت مشاكل اخرى يمكن مراجعة الموقع الرسمي
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a> <br>
|
||||
او المشاركة في المنتدى
|
||||
<a href="http://forum.i2p2.de/">I2P-Forum</a> <br>
|
||||
في الدردشة
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <br>
|
||||
و <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
<p>
|
||||
تحقق من تغيير
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/en/about/browser-config">اعدادات المتصفح</a>.
|
||||
واذا كانت مشاكل اخرى يمكن مراجعة الموقع الرسمي
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a> <br>
|
||||
او المشاركة في المنتدى
|
||||
<a href="http://forum.i2p/">I2P-Forum</a> <br>
|
||||
في الدردشة
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -5,9 +5,8 @@
|
||||
<li><b>"Eepseiten" besuchen</b> - In I2P gibt es anonym gehostete Websites:
|
||||
Konfiguriere Deinen Browser, über den <b>HTTP-Proxy: 127.0.0.1 Port 4444</b> zu surfen, dann besuche eine Eepseite:<br>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: sichere und anonyme Verbindung zu <a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">i2p-projekt.i2p</a> und der Spiegel <a href="http://i2p-projekt.i2p/index_de.html">i2p-projekt.i2p</a>:
|
||||
sichere und anonyme Verbindungen zu <a href="https://geti2p.net/de/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: sichere und anonyme Verbindung zu <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">i2p-projekt.i2p</a>: sichere und anonyme Verbindungen zu <a href="https://geti2p.net/de/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: anonym gehostete Suchseite für Eepseiten</li>
|
||||
<li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p</a>: Ugha's Eepseite, ein öffentliches Wiki mit vielen Links</li>
|
||||
<li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: Softwarearchiv und Informationen zu I2P (mit BitTorrent-Klienten, iMule, I2PFox, I2P-Messenger, …)</li>
|
||||
@@ -33,7 +32,7 @@
|
||||
mit dem Server unter <b>127.0.0.1 auf Port 6668</b>. Das bringt Dich auf auf einen
|
||||
von zwei anonym gehosteten IRC-Servern - und weder Du noch die anderen Benutzer wissen, wer
|
||||
der jeweils andere ist, nicht einmal der Server-Administrator.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Anonymer Blog</b> - Probiere <a href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a> aus!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Anonymer Blog</b> - Probiere <a href="http://syndie-project.i2p/">Syndie</a> aus!</li>
|
||||
<li class="tidylist">und vieles mehr</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
@@ -67,12 +66,11 @@
|
||||
Internet-Browser auf den Proxy 127.0.0.1 Port 4444 eingestellt ist!
|
||||
Vielleicht möchtest Du auch die Informationen lesen, die auf der
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/de/">I2P-Website</a> stehen, Nachrichten lesen und
|
||||
im <a href="http://forum.i2p2.de/">I2P-Forum</a> posten, oder
|
||||
im <a href="http://forum.i2p/">I2P-Forum</a> posten, oder
|
||||
im offiziellen deutschsprachigen Support-Channel
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-de">#i2p-de</a>, dem offiziellen internationalen Support-Channel
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>,
|
||||
in <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> oder in <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> oder in <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
auf
|
||||
irc.postman.i2p
|
||||
bzw. irc.freshcoffee.i2p chatten. (Beide unter <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a> erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p, #i2p-help und #i2p-de auch auf <a href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a> erreichen, dann allerdings nicht anonym.</p>
|
||||
irc.postman.i2p , irc.dg.i2p
|
||||
bzw. irc.echelon.i2p chatten. (Beide unter <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a> erreichbar; die Server sind verbunden.) Wenn Du keinen Zugriff auf I2P hast, kannst du #i2p und #i2p-de auch auf <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> erreichen, dann allerdings nicht anonym.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -5,9 +5,8 @@
|
||||
<li><b>visitar páginas I2P ("Eepsites")</b> - En I2P hay páginas web anónimas:
|
||||
Configura tu navegador web para usar el <b>proxy HTTP: 127.0.0.1 puerto 4444</b>, luego visita una página I2P:<br>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexión segura y anónima a <a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">i2p-projekt.i2p</a> y el espejo <a href="http://i2p-projekt.i2p/index_de.html">i2p-projekt.i2p</a>:
|
||||
conexiones seguras y anónimas a <a href="https://geti2p.net/es/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexión segura y anónima a <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">i2p-projekt.i2p</a>: conexiones seguras y anónimas a <a href="https://geti2p.net/es/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: página de búsqueda para páginas I2P</li>
|
||||
<li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p</a>: página de Ugha; un wiki público con muchos enlaces</li>
|
||||
<li><a href="http://echelon.i2p">echelon.i2p</a>: archivo de software e informaciones sobre I2P (con aplicaciones de BitTorrent, iMule, I2PFox, I2P-Messenger, ...)</li>
|
||||
@@ -21,7 +20,7 @@
|
||||
<li class="tidylist"><b>chat anónimo</b> - Lanza tu cliente IRC preferido y conéctate con el servidor anónimo en
|
||||
<b>127.0.0.1 puerto 6668</b>. Esto te llevará a uno de dos servidores anónimos de IRC
|
||||
- y ni tu ni los demás usuarios sabrán quien es el otro, ni siquiera el administrador del servidor.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>blog anónimo</b> - ¡Prueba <a href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a>!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>blog anónimo</b> - ¡Prueba <a href="http://syndie-project.i2p/">Syndie</a>!</li>
|
||||
<li class="tidylist">y mucho más</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
@@ -53,13 +52,12 @@
|
||||
127.0.0.1 puerto 4444!
|
||||
Quizás quieras leer la información disponible en la
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/es/">página web de I2P</a>, leer noticias y escribir en el
|
||||
<a href="http://forum.i2p2.de/">Forum de I2P</a> o
|
||||
<a href="http://forum.i2p/">Forum de I2P</a> o
|
||||
venir a saludarnos en el canal oficial de habla hispana
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-es">#i2p-es</a>, el canal oficial en inglés
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, en
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> o en <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
, todos en los servidores irc.postman.i2p y irc.freshcoffee.i2p.
|
||||
, todos en los servidores irc.postman.i2p, irc.dg.i2p y irc.echelon.i2p.
|
||||
(Puedes acceder a ambos bajo <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a>; los dos servidores están conectados.)
|
||||
Si aún no tienes acceso a I2P, también puedes entrar en #i2p y #i2p-help del servidor <a href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a> -
|
||||
Si aún no tienes acceso a I2P, también puedes entrar en #i2p del servidor <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> -
|
||||
entonces de forma no anónima.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -52,14 +52,14 @@ Il y a aussi un portage d'<a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank
|
||||
<a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [maintenu par Complication, mais on cherche de nouveaux
|
||||
développeurs!], ainsi que d'autres utilitaires dont un hébergement de fichiers basé sur le navigateur.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Claviotage anonyme (non ça n'est pas le nom de mon chat)</b><br>Lancez votre client IRC (p.e.
|
||||
Chatzilla, Pidgin, XChat, etc…) et connectez-vous au <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">serveur</a> sur
|
||||
Chatzilla, Pidgin, XChat, etc…) et connectez-vous au <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">serveur</a> sur
|
||||
<code>127.0.0.1 port 6668</code>. Vous n'avez pas besoin de configurer un proxy dans votre client IRC: I2P vous fournit
|
||||
un tunnel IRC local (configuré dans votre client IRC en tant qu'hôte serveur IRC distant). Votre tunnel IRC local
|
||||
sur <code>localhost:6668</code> vous emmènera sur un des deux serveurs hébergés sur I2P par Postman and Badger, mais
|
||||
ni vous ni eux ne sauront où se trouve l'autre, et ni ta maman ni ton gouvernement ne sera capable d'intercepter ta
|
||||
conversation!… (sauf,… heu… regarde quand même dans ton dos!…ET dans le faux plafond ET dis
|
||||
à ton correspondant d'en faire autant… ET coulez vos PC dans du béton). Une fois là, /join
|
||||
<code>#i2p-help</code>, <code>#i2p-chat</code>, <code>#i2p</code>, <code>#i2p-chat</code> ou <code>#i2p-dev</code>
|
||||
<code>#i2p-chat</code>, <code>#i2p</code>, <code>#i2p-chat</code> ou <code>#i2p-dev</code>
|
||||
ne sont que quelques unes des possibilités pour mettre la tête dehors, même si ça va pas améliorer le bronzage de ta
|
||||
couenne d'endive.</délire> Il y a aussi une
|
||||
<a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">messagerie instantanée</a> à la sauce I2P pour le claviotage anonyme
|
||||
@@ -73,7 +73,7 @@ sont tous deux <a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/how/tech-intro#op.transpo
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/docs/api/streaming" target="_blank">les flux en temps réel</a> sont aussi au menu.
|
||||
Nous fournissons aussi un accès complet à l'<a href="http://http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">API Java</a>.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Forums & Blogs</b><br>Si vous cherchez à faire votre propre blog ou forum , vous pourriez
|
||||
être intéressé par <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, une plateforme décentralisée de
|
||||
être intéressé par <a href="http://syndie-project.i2p/" target="_blank">Syndie</a>, une plateforme décentralisée de
|
||||
forum et blog pour I2P [Nids de développeurs! (prononcez à l'anglaise)].
|
||||
Bien entendu, tous les logiciels de blog, forum et
|
||||
cms fonctionnent sur I2P, bien qu'il vous soit conseillé de faire très attention à la sécurité quand vous les
|
||||
@@ -116,8 +116,7 @@ anonymes des sites classiques <a href="https://geti2p.net/" target="_blank">www.
|
||||
<a href="http://geti2p.net/" target="_blank">geti2p.net</a>. Si vous êtes curieux du fonctionnement d'I2P et de la
|
||||
façon d'y contribuer, vous venez de trouver la porte d'entrée.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Les fora de la communauté</b><br>
|
||||
<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: la version anonyme et sécurisée de
|
||||
<a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, le forum sur lequel les développeurs et les
|
||||
<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: le forum sur lequel les développeurs et les
|
||||
utilisateurs aiment discuter de problèmes et d'idées relatifs à I2P et aux sujets apparentés, et le
|
||||
<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">forum des développeurs de zzz</a> également ouvert aux utilisateurs.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Pastebin anonyme I2P</b><br>
|
||||
@@ -227,12 +226,10 @@ bienvenus!], bien qui vous puissiez vous connecter à des mandataires via I2P lu
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Aide en ligne</b><br>Vous pouvez trouver de l'information à parcourir sur le
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">site web I2P</a>, poster des messages sur le
|
||||
<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>
|
||||
(accessible <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">ici</a> sur l'Internet classique), ou louvoyer sur les
|
||||
canaux IRC
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code> ou
|
||||
<code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon non cryptée en dehors du réseau anonyme
|
||||
<a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum de discussion I2P</a>, ou louvoyer sur les canaux IRC
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou encore
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> dans le réseau interne I2P (<code>irc.postman.i2p</code>, irc.echelon.i2p ou
|
||||
<code>irc.dg.i2p</code>). Ces canaux sont aussi accessibles de façon non cryptée en dehors du réseau anonyme
|
||||
via le serveur IRC <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
@@ -241,7 +238,7 @@ via le serveur IRC <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode</a>.
|
||||
<a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">fora de développeurs de zzz</a> ou sur le
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">canal des développeurs</a>. Les développeurs peuvent consulter les sources sur
|
||||
<a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">l'explorateur du dépôt de kytv</a> ou par
|
||||
<a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Nous utilisons
|
||||
<a href="https://github.com/i2p/i2p.i2p" target="_blank">Github</a>. Nous utilisons
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/fr/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> pour gérer les sources du code.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
|
@@ -16,9 +16,9 @@ Deze accounts kunnen tevens email versturen en ontvangen naar en van het normale
|
||||
<li class="tidylist"><b>Anonieme Bestands Overdracht</b><br><a href="/i2psnark/" target="_blank">I2PSnark</a> is geïntegreerd in I2P en biedt anonieme en versleutelde <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/BitTorrent_%28protocol%29" target="_blank">BitTorrent</a> overdracht aan. Tevens is er een bittorrent client door Sponge ontwikkeld genaamd <a href="http://bob.i2p/Robert.html">Robert</a>, geschreven in Python. Er is ook een port van <a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank">eMule</a> voor I2P genaamd <a href="http://echelon.i2p/imule/">iMule</a> [Ontwikkelaars gezocht!], dit is een anonieme en veilige implementatie van een <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Gnutella" target="_blank">Gnutella netwerk</a>, toegankelijk op <a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [onderhouden door Complication, ontwikkelaars gezocht!], daarnaast zijn er nog faciliteiten voor het aanbieden van bestanden via de browser.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Anonieme Chat</b><br>Start je IRC Client (bijv. mIRC, Chatzilla, Pidgin, XChat)
|
||||
en maak verbinding met de <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> op <code>127.0.0.1 port 6668</code>. Je hoeft geen proxy in te stellen in je IRC client; I2P bied een lokale IRC tunnel aan (geconfigureerd in je IRC client als IRC server of host op afstand. Je lokale I2P IRC tunnel op <code>localhost:6668</code> zal je verbinden met een van de twee IRC servers die gehost worden op I2P door Postman en Badger, geen van beide partijen weet echter wat de identiteit of IP van de ander is, en je moeder, Internet Provider of overheid kan deze gesprekken niet onderscheppen! Eenmaal verbonden zijn <code>#i2p-help</code>,<code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> en <code>#i2p-dev</code> onder meer een aantal kanalen die je mogelijk zou willen bezoeken (/join). Er is ook een <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">Instant Messenger</a> gebaseerd op I2P voor ongecensureerde en onaftapbare anonieme chat, alsmede alternatieve IRC servers, Jabber servers, website-based chat, en meer. En, je bent natuurlijk vrij om je eigen servers op I2P te draaien in welke variant dan ook, of als ontwikkelaar zijnde je eigen <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/develop/applications" target="_blank">I2P applicaties</a> (zowel <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blanK">UDP</a> en <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> protocollen worden <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/docs/how/tech-intro#op.transport" target="_blank">ondersteund</a>), en <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/docs/api/streaming" target="_blank">realtime streaming</a> behoort ook tot de mogelijkheden. Ook bieden we volledige toegang tot de <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">op Java gebaseerde API</a>.</li>
|
||||
en maak verbinding met de <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> op <code>127.0.0.1 port 6668</code>. Je hoeft geen proxy in te stellen in je IRC client; I2P bied een lokale IRC tunnel aan (geconfigureerd in je IRC client als IRC server of host op afstand. Je lokale I2P IRC tunnel op <code>localhost:6668</code> zal je verbinden met een van de twee IRC servers die gehost worden op I2P door Postman en Badger, geen van beide partijen weet echter wat de identiteit of IP van de ander is, en je moeder, Internet Provider of overheid kan deze gesprekken niet onderscheppen! Eenmaal verbonden zijn <code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> en <code>#i2p-dev</code> onder meer een aantal kanalen die je mogelijk zou willen bezoeken (/join). Er is ook een <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger/">Instant Messenger</a> gebaseerd op I2P voor ongecensureerde en onaftapbare anonieme chat, alsmede alternatieve IRC servers, Jabber servers, website-based chat, en meer. En, je bent natuurlijk vrij om je eigen servers op I2P te draaien in welke variant dan ook, of als ontwikkelaar zijnde je eigen <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/develop/applications" target="_blank">I2P applicaties</a> (zowel <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blanK">UDP</a> en <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">TCP</a> protocollen worden <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/docs/how/tech-intro#op.transport" target="_blank">ondersteund</a>), en <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/docs/api/streaming" target="_blank">realtime streaming</a> behoort ook tot de mogelijkheden. Ook bieden we volledige toegang tot de <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank">op Java gebaseerde API</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Forums & Blogging</b><br>Als je opzoek bent om je eigen blog of forum te draaien ben je misschien geïnteresseerd in <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, een distributed forum en blogging platform voor I2P [Ontwikkelaars gezocht!]. En, natuurlijk zullen alle normale blogging, forum en CMS software werken op I2P, wel word je geadviseerd extra veiligheidsmaatregelen te nemen bij het opzetten en alle gerelateerde software (bijv. PHP, MySQL, Python, Apache) up-to-date te houden en goed beveiligd! Ook zijn er reeds een aantal forums op I2P in verschillende talen; zie <a href="#eepsites">hier onder</a> voor enkele suggesties.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Forums & Blogging</b><br>Als je opzoek bent om je eigen blog of forum te draaien ben je misschien geïnteresseerd in <a href="http://syndie-project.i2p/" target="_blank">Syndie</a>, een distributed forum en blogging platform voor I2P [Ontwikkelaars gezocht!]. En, natuurlijk zullen alle normale blogging, forum en CMS software werken op I2P, wel word je geadviseerd extra veiligheidsmaatregelen te nemen bij het opzetten en alle gerelateerde software (bijv. PHP, MySQL, Python, Apache) up-to-date te houden en goed beveiligd! Ook zijn er reeds een aantal forums op I2P in verschillende talen; zie <a href="#eepsites">hier onder</a> voor enkele suggesties.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><a name="plugins"></a><b>Plugins voor I2P</b><br>Breid de gebruiks mogelijkheden van I2P uit door het installeren van plugins … blogging, chatting, file sharing en andere plugins zijn al geschreven of geport en wachten op <a href="http://plugins.i2p/plugins/" target="_blank">installatie</a>! Surf naar de plugins en gerelateerde info op <a href="http://plugins.i2p/" target="_blank">plugins.i2p</a>. Als je een <a href="http://plugins.i2p/developers/" target="_blank">ontwikkelaar</a> bent is er een compleet taal-agnostisch framework beschikbaar voor het schrijven van eigen plugins, geleverd met <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/docs/plugins" target="_blank">documentatie</a>; I2P plugins kunnen geprogrammeerd worden in elke taal.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
@@ -36,11 +36,10 @@ en maak verbinding met de <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">server</a> op <code
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
<h3>I2P-Hosted Sites of Interest</h3>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Officiële Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a> en
|
||||
de mirror <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Veilige en
|
||||
anonieme verbindingen naar <a href="https://geti2p.net/" target="_blank">geti2p.net</a>. Als je meer wilt weten over hoe I2P werkt of hoe je mee kan doen is dit de website waar je terecht kan!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Invisible Internet Project (I2P) Officiële Website</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: Veilige en
|
||||
anonieme verbindingen naar <a href="https://geti2p.net/nl/" target="_blank">geti2p.net</a>. Als je meer wilt weten over hoe I2P werkt of hoe je mee kan doen is dit de website waar je terecht kan!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>I2P Community Forums</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Een veilige
|
||||
en anonieme verbinding naar <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, een online forum waar ontwikkelaars en gebruikers problemen bespreken en ideëen uitwisselen gerelateerd aan I2P en geassocieerde onderwerpen, en <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> voor zowel ontwikkelaars als eindgebruikers.</li>
|
||||
en anonieme verbinding naar <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>, een online forum waar ontwikkelaars en gebruikers problemen bespreken en ideëen uitwisselen gerelateerd aan I2P en geassocieerde onderwerpen, en <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> voor zowel ontwikkelaars als eindgebruikers.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>I2P Anonieme Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p/" target="_blank">pastethis.i2p</a>: Veilige en
|
||||
anonieme paste dienst die het anoniem delen van tekst en tekst-based code over I2P.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Echelon's I2P Resources</b><br><a href="http://echelon.i2p/" target="_blank">echelon.i2p</a>: I2P software
|
||||
@@ -82,9 +81,9 @@ Als je achter een verbiedende firewall zit maar wel onbeperkt uitgaande toegang,
|
||||
de informatie bekijken op de <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">I2P website</a>,
|
||||
berichten plaatsen op het <a href="http://forum.i2p2.i2p/" target="_blank">I2P discussion forum</a>,
|
||||
of langs komen in
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> op I2P's Internet IRC netwerk (<code>irc.postman.i2p</code> or <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Deze kanalen zijn tevens beschikbaar buiten I2P's anonieme versleutelde netwerk via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> op I2P's Internet IRC netwerk (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.echelon.i2p</code> or <code>irc.dg.i2p</code>). Deze kanalen zijn tevens beschikbaar buiten I2P's anonieme versleutelde netwerk via <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Bugs melden</b><br>Als je een bug wil melden, maak een ticket aan op <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Voor ontwikkelaar-gerelateerde discussies, bezoek <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> of bezoek het <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer kanaal</a> op I2P's IRC netwerk. Ontwikkelaars kunnen de broncode doorbladeren op <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> of via <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. We gebruiken hoofdzakelijk <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> om de broncode bij te beheren.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Bugs melden</b><br>Als je een bug wil melden, maak een ticket aan op <a href="http://trac.i2p2.i2p/" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Voor ontwikkelaar-gerelateerde discussies, bezoek <a href="http://zzz.i2p/" target="_blank">zzz's developer forums</a> of bezoek het <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">developer kanaal</a> op I2P's IRC netwerk. Ontwikkelaars kunnen de broncode doorbladeren op <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">kytv's mtn repository viewer</a> of via <a href="https://github.com/i2p/i2p.i2p" target="_blank">Github</a>. We gebruiken hoofdzakelijk <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> om de broncode bij te beheren.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Raak betrokken!</b><br>I2P word ontwikkeld en onderhouden door hoofdzakelijk ongefinancierde en vrijwillige community leden. We accepteren graag <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/donate" target="_blank">donaties</a>, welke zullen besteed aan essentiele hosting en administratie kosten. We hebben <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/bounties" target="_blank">contante beloningen</a> voor aspecten van I2P voor ontwikkelaars welke graag mee willen ontwikkelen, we zijn altijd opzoek naar meer <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/guides/new-developers" target="_blank">Java coders</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">vertalers</a>, promoters en gebruikers om I2P te helpen groeien. Hoe groter het I2P netwerk, hoe meer iedereen van de voordelen profiteert, simpelweg al je vrienden vertellen over I2P en ze helpen het te installeren is al een grote hulp. Voor meer informatie over hoe je betrokken kan raken, bezoek de <a href="http://i2p-projekt.i2p/nl/get-involved" target="_blank">vrijwilligers pagina</a> op de website.</li>
|
||||
</ul><div class="topness"><a href="#top">[Naar Boven]</a></div>
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
<li><b>visitar páginas I2P ("Eepsites")</b> - Na rede I2P tem páginas web anônimas:
|
||||
Configure o seu navegador web para usar o <b>proxy HTTP: 127.0.0.1 porto 4444</b>, logo visite uma página I2P:<br>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexão segura e anônima para <a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li>
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: conexão segura e anônima para <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/pt/">i2p-projekt.i2p</a>:
|
||||
conexões seguras e anônimas para <a href="https://geti2p.net/pt/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: búscador para as páginas I2P</li>
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@
|
||||
<li class="tidylist"><b>bate-papo anônimo</b> - Lance o seu cliente IRC preferido e conécte-se com o servidor anônimamente en
|
||||
<b>127.0.0.1 porto 6668</b>. Isto lhe levará a um dos dois servidores anônimos de IRC oficiales em I2P
|
||||
- e nem você nem os outros usuários sabrão quem é o outro, nem mesmo o administrador do servidor!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>blogar anônimamente</b> - Experimente com <a href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a>!</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>blogar anônimamente</b> - Experimente com <a href="http://syndie-project.i2p/">Syndie</a>!</li>
|
||||
<li class="tidylist">e muito mais</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
@@ -53,13 +53,12 @@
|
||||
127.0.0.1 porto 4444!
|
||||
Talvez quera ler as informações disponívels no
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/pt/">site de I2P</a>, ler notícias e escrever no
|
||||
<a href="http://forum.i2p2.de/">Foro de I2P</a> o
|
||||
<a href="http://forum.i2p/">Foro de I2P</a> o
|
||||
vir saludá-nos no canal oficial em português
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-br">#i2p-br</a>, o canal oficial em inglês
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, em
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> ou em <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> -
|
||||
todos nos servidores irc.postman.i2p e irc.freshcoffee.i2p.
|
||||
todos nos servidores irc.postman.i2p, irc.dg.i2p e irc.echelon.i2p.
|
||||
(A ambos pode acessar baixo <a href="irc://localhost:6668">irc://localhost:6668</a>; os dois servidores estão conectados.)
|
||||
Se você ainda não tem acesso a I2P, também pode entrar em #i2p e #i2p-help do servidor <a href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a> -
|
||||
Se você ainda não tem acesso a I2P, também pode entrar em #i2p do servidor <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> -
|
||||
mas então de forma não anônima.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -16,9 +16,9 @@
|
||||
<li class="tidylist"><b>Анонимная передача файлов</b><br><a href="/i2psnark" target="_blank">I2PSnark</a> - интегрированный в I2P <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/BitTorrent_%28protocol%29" target="_blank">торрент</a>-клиент, обеспечивающий анонимную и шифрованную передачу файлов. Помимо этого, Sponge разрабатывает битторрент-клиент <a href="http://bob.i2p/Robert.html">Robert</a>, написанный на Python. Так же имеется порт <a href="http://www.emule-project.net/" target="_blank">eMule</a> для I2P, именуемый <a href="http://echelon.i2p/imule">iMule</a> [нуждается в разработчиках!]; анонимная и безопасная реализация <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Gnutella" target="_blank">Gnutella network</a>, доступная через <a href="http://echelon.i2p/i2phex/" target="_blank">I2Phex</a> [поддерживается Complication-ом, ищутся разработчики!], и прочие возможности, включая веб-обменники, для работы с которыми достаточно только браузера.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Анонимный чат</b><br>Запустите ваш IRC-клиент (Chatzilla, Pidgin, XChat и т.п.)
|
||||
и соединитесь с <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">сервером</a> на <code>127.0.0.1 порт 6668</code>. Вам не нужно настраивать прокси в IRC-клиенте; I2P предоставляет преднастроенный IRC-туннель (настраиваемый в вашем IRC-клиенте как IRC-сервер). Ваш локальный I2P IRC-туннель на <code>localhost:6668</code> направит вас на один из двух IRC-серверов, поддерживаемых Postman-ом и Badger-ом, но ни вы и ни они не знают, где расположен другой сервер, и ни ваша мама, ни провайдер, ни госорганы не могут перехватить ваши разговоры! Когда вы зайдёте в irc, возможно вам захочется зайти на некоторые из этих каналов - <code>#i2p-help</code>,<code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> и <code>#i2p-dev</code>. Так же здесь имеется I2P-ориентированный <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger">клиент обмена мгновенными сообщениями</a> для неотслеживаемого и безцензурного анонимного общения, который можно считать альтернативой IRC и Jabber-серверам, веб-чатам. И, конечно, вы всецело вольны запускать ваши собственные серверы поверх I2P в любом режиме как вы хотите, или, если вы программист, можете написать собственные <a href="https://geti2p.net/ru/get-involved/develop/applications" target="_blank">I2P-приложения</a> (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blanK">udp</a> и <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">tcp</a> протоколы <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/docs/how/tech-intro#op.transport" target="_blank">предоставлены</a>), и <a href="https://geti2p.net/ru/docs/api/streaming" target="_blank">потоковая передача в реальном времени</a> так же возможна. Ещё мы предоставляем полный доступ к <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank"> java-based api</a>.</li>
|
||||
и соединитесь с <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">сервером</a> на <code>127.0.0.1 порт 6668</code>. Вам не нужно настраивать прокси в IRC-клиенте; I2P предоставляет преднастроенный IRC-туннель (настраиваемый в вашем IRC-клиенте как IRC-сервер). Ваш локальный I2P IRC-туннель на <code>localhost:6668</code> направит вас на один из двух IRC-серверов, поддерживаемых Postman-ом и Badger-ом, но ни вы и ни они не знают, где расположен другой сервер, и ни ваша мама, ни провайдер, ни госорганы не могут перехватить ваши разговоры! Когда вы зайдёте в irc, возможно вам захочется зайти на некоторые из этих каналов - <code>#i2p</code>,<code>#i2p-chat</code> и <code>#i2p-dev</code>. Так же здесь имеется I2P-ориентированный <a href="http://echelon.i2p/qti2pmessenger">клиент обмена мгновенными сообщениями</a> для неотслеживаемого и безцензурного анонимного общения, который можно считать альтернативой IRC и Jabber-серверам, веб-чатам. И, конечно, вы всецело вольны запускать ваши собственные серверы поверх I2P в любом режиме как вы хотите, или, если вы программист, можете написать собственные <a href="https://geti2p.net/ru/get-involved/develop/applications" target="_blank">I2P-приложения</a> (<a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/User_Datagram_Protocol" target="_blanK">udp</a> и <a href="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Transmission_Control_Protocol" target="_blank">tcp</a> протоколы <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/docs/how/tech-intro#op.transport" target="_blank">предоставлены</a>), и <a href="https://geti2p.net/ru/docs/api/streaming" target="_blank">потоковая передача в реальном времени</a> так же возможна. Ещё мы предоставляем полный доступ к <a href="http://docs.i2p-projekt.de/javadoc/" target="_blank"> java-based api</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Форумы и блоги</b><br>Если вы намереваетесь запустить собственный блог или форум, возможно вы заинтересуетесь <a href="http://syndie.i2p2.de/" target="_blank">Syndie</a>, распределённой платформой для форума или ведения блога в I2P [нужны разработчики!]. И, конечно, все обычные блоги, форумы и CMS будут работать через I2P, но будте аккуратны при их настройке, уделите должное внимание безопасности, в том числе и связанному софту (php, MySQL, Python, Apache и т.д.). Так же, в I2P есть несколько форумов на разных языках, поддерживаемых сообществом; <a href="#eepsites">ниже</a> имеется несколько ссылок.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Форумы и блоги</b><br>Если вы намереваетесь запустить собственный блог или форум, возможно вы заинтересуетесь <a href="http://syndie-project.i2p/" target="_blank">Syndie</a>, распределённой платформой для форума или ведения блога в I2P [нужны разработчики!]. И, конечно, все обычные блоги, форумы и CMS будут работать через I2P, но будте аккуратны при их настройке, уделите должное внимание безопасности, в том числе и связанному софту (php, MySQL, Python, Apache и т.д.). Так же, в I2P есть несколько форумов на разных языках, поддерживаемых сообществом; <a href="#eepsites">ниже</a> имеется несколько ссылок.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><a name="plugins"></a><b>Плагины для I2P</b><br>Повысьте полезность I2P установив плагины… блоггинг, чат, обмен файлами и другие плагины уже были написаны или портированы и ждут когда вы их <a href="http://plugins.i2p/plugins/" target="_blank">установите</a>! Смотрите плагины и сопутствующую информацию на <a href="http://plugins.i2p" target="_blank">plugins.i2p</a>. Если вы <a href="http://plugins.i2p/developers/" target="_blank">программист</a>, полный языконезависимый фреймворк для написания плагинов доступен и <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/docs/plugins" target="_blank">документирован</a>; I2P плагины могут быть написаны на любом языке.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
@@ -39,11 +39,10 @@
|
||||
<a name="eepsites"></a>
|
||||
<h3>Достопримечательности I2P</h3>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li class="tidylist"><b>Официальный веб-сайт Invisible Internet Project (I2P)</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a> и
|
||||
его зеркало <a href="http://i2p-projekt.i2p" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: безопасный и анонимный
|
||||
доступ к <a href="https://geti2p.net/" target="_blank">www.i2p2.de</a>. Так же имеется официальное зеркало на <a href="http://geti2p.net" target="_blank">geti2p.net</a>. Если вы хотите узнать больше о том, как работает I2P, или о том, как вы можете принять участие, это послужит вам точкой входа.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Официальный веб-сайт Invisible Internet Project (I2P)</b><br><a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/" target="_blank">i2p-projekt.i2p</a>: безопасный и анонимный
|
||||
доступ к <a href="https://geti2p.net/ru/" target="_blank">geti2p.net</a>. Так же имеется официальное зеркало на <a href="http://geti2p.net" target="_blank">geti2p.net</a>. Если вы хотите узнать больше о том, как работает I2P, или о том, как вы можете принять участие, это послужит вам точкой входа.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Форумы сообщества I2P</b><br><a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>: Безопасный
|
||||
и анонимный доступ к <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">forum.i2p2.de</a>, где разработчики и пользователи обсуждают относящиеся к I2P и сопутствующим вещам проблемы и идеи, и <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форумы разработчика zzz</a> как для разработчиков, так и для конечных пользователей.</li>
|
||||
и анонимный доступ к <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">forum.i2p</a>, где разработчики и пользователи обсуждают относящиеся к I2P и сопутствующим вещам проблемы и идеи, и <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форумы разработчика zzz</a> как для разработчиков, так и для конечных пользователей.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Анонимный I2P Pastebin</b><br><a href="http://pastethis.i2p" target="_blank">pastethis.i2p</a>:
|
||||
Безопасный и анонимный pastebin-сервис, предоставляющий возможность анонимного обмена текстом и кодом через I2P.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Ресурсы Echelon-а</b><br><a href="http://echelon.i2p" target="_blank">echelon.i2p</a>: архив I2P
|
||||
@@ -84,11 +83,11 @@
|
||||
</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Получение поддержки в режиме онлайн</b><br>Так же, возможно вам захочется
|
||||
просмотреть информацию на <a href="http://i2p-projekt.i2p/" target="_blank">сайте I2P</a>,
|
||||
отправить сообщение на <a href="http://forum.i2p2.de/" target="_blank">дискуссионный форум I2P</a>,
|
||||
отправить сообщение на <a href="http://forum.i2p/" target="_blank">дискуссионный форум I2P</a>,
|
||||
или посетить каналы
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> во внутренней IRC-сети I2P (<code>irc.postman.i2p</code> или <code>irc.freshcoffee.i2p</code>). Эти каналы так же доступны извне I2P через <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> or <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a> во внутренней IRC-сети I2P (<code>irc.postman.i2p</code>, <code>irc.dg.i2p</code> или <code>irc.echelon.i2p</code>). Эти каналы так же доступны извне I2P через <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">Freenode IRC</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Составление отчётов об ошибках</b><br>Если вы хотите сообщить об ошибке, пожалуйста заведите заявку на сайте <a href="http://trac.i2p2.i2p" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Для ведения дискуссий, относящихся к разработке, посетите <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форум разработчиков у zzz</a>, или приходите на <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">девелоперский канал</a> в IRC-сети I2P. Программисты могут захотеть посмотреть исходные коды в <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">веб-просмотрщике mtn-репозитория от kytv</a> или через <a href="http://trac.i2p2.i2p/browser" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Преимущественно, мы используем <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> для управления исходным кодом.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Составление отчётов об ошибках</b><br>Если вы хотите сообщить об ошибке, пожалуйста заведите заявку на сайте <a href="http://trac.i2p2.i2p" target="_blank">trac.i2p2.i2p</a>. Для ведения дискуссий, относящихся к разработке, посетите <a href="http://zzz.i2p" target="_blank">форум разработчиков у zzz</a>, или приходите на <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-dev">девелоперский канал</a> в IRC-сети I2P. Программисты могут захотеть посмотреть исходные коды в <a href="http://killyourtv.i2p/viewmtn/" target="_blank">веб-просмотрщике mtn-репозитория от kytv</a> или через <a href="https://github.com/i2p/i2p.i2p" target="_blank">Github</a>. Преимущественно, мы используем <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/guides/monotone" target="_blank">monotone</a> для управления исходным кодом.</li>
|
||||
|
||||
<li class="tidylist"><b>Вовлекайтесь!</b><br>I2P разрабатывается и сопровождается в основном за счёт неоплачиваемого, добровольного участия членов сообщества. Мы рады принимать <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/donate" target="_blank">пожертвования</a>, которые идут на необходимые административные затраты и хостинг. Для разработчиков, ищущих материальные стимулы, у нас есть <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/bounties" target="_blank">денежные премии</a> за работу над некоторыми аспектами I2P, и мы всегда ищем <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/guides/new-developers" target="_blank">Java программистов</a>, <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved/guides/new-translators" target="_blank">переводчиков</a>, популяризаторов и пользователей, помогающих I2P расширяться. Чем больше I2P-сеть, тем больше общая выгода, поэтому простой рассказ об I2P своим друзьям (и помощь с установкой и настройкой если нужно) - уже большая помощь. Для получения дальнейшей информации о том, как вы можете принять участие, посетите <a href="http://i2p-projekt.i2p/ru/get-involved" target="_blank">страницу для добровольцев</a> на официальном сайте.</li>
|
||||
</ul><div class="topness"><a href="#top">[Наверх]</a></div>
|
||||
|
@@ -11,9 +11,8 @@ nedan</a>). När de syns kan du:</p>
|
||||
<ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>: en anonym och
|
||||
säker anslutning till <a
|
||||
href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/">i2p-projekt.i2p</a> en spegel
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p">i2p-projekt.i2p</a>:
|
||||
href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a></li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/sv/">i2p-projekt.i2p</a>:
|
||||
säker och anonym anslutning till <a
|
||||
href="https://geti2p.net/sv/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: en anonym
|
||||
@@ -52,7 +51,7 @@ servern vid
|
||||
servrar,
|
||||
men varken du eller dom vet var den andra är.</li>
|
||||
<li><b>blogga anonymt</b> - kika på <a
|
||||
href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a></li>
|
||||
href="http://syndie-project.i2p/">Syndie</a></li>
|
||||
<li>och mycket mer</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
@@ -86,10 +85,10 @@ försäkra dig om att din webbläsare är inställd till att
|
||||
127.0.0.1 på port 4444.
|
||||
Du kanske också vill kika på information på
|
||||
<a href="http://i2p-projekt.i2p/">I2Ps webbsida</a>, fråga frågor på
|
||||
<a href="http://forum.i2p2.de/">I2P diskussions forumet</a>, eller kika
|
||||
<a href="http://forum.i2p/">I2P diskussions forumet</a>, eller kika
|
||||
förbi
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> eller <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a> eller <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
på IRC på <a
|
||||
href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a>, irc.postman.i2p
|
||||
eller irc.freshcoffee.i2p (de är alla sammankopplade).</p>
|
||||
href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a>, irc.postman.i2p, irc.dg.i2p
|
||||
eller irc.echelon.i2p (de är alla sammankopplade).</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
然后您可以:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><B>浏览 I2P 匿名站点</B> - I2P 网络内匿名运行的小站(EepSite) - 您要首先设置浏览器的 <b>HTTP 代理</b> 为 127.0.0.1:4444, 然后才能浏览 I2P 站点 - <ul class="links">
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>:I2P官方论坛 <a href="http://forum.i2p2.de/">forum.i2p2.de</a> 的匿名入口 (个人的I2P站点会在论坛的EEPSITE讨论区发布)</li>
|
||||
<li><a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a>:I2P官方论坛 <a href="http://forum.i2p/">forum.i2p</a> 的匿名入口 (个人的I2P站点会在论坛的EEPSITE讨论区发布)</li>
|
||||
<li><a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>: 可以安全匿名的访问I2P官网 <a href="https://geti2p.net/zh/">geti2p.net</a></li>
|
||||
<li><a href="http://eepsites.i2p/">eepsites.i2p</a>: I2P网络里的 “Google” 可以用来搜索各个匿名小站</li>
|
||||
<li><a href="http://ugha.i2p/">ugha.i2p</a>:UGHA 的 I2P 小站,开放编辑的WIKI,有丰富的链接</li>
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@
|
||||
<li><b>文件交换</b> - I2P的其中一个本地 <a href="/i2psnark">端口</a> 用于内置的 <a href="http://www.klomp.org/snark/">Snark</a> <a href="http://www.bittorrent.com/">BitTorrent</a> 客户端。</li>
|
||||
<li><b>匿名电邮</b> - 由POSTMAN维护的邮件系统支持普通邮件客户端(POP3 / SMTP),这个系统可以在 I2P 网络内部收发 Email 也可以收发来自外部 Internet 的邮件!建立I2P邮件帐户请到 <a href="http://hq.postman.i2p/">hq.postman.i2p</a> 申请。I2P中集成有Web界面的pop3/stmp邮件客户端 <a href="/webmail">SUSIMail</a>,并配置为使用POSTMAN 的邮件服务。</li>
|
||||
<li><b>匿名聊天</b> - 打开你的 IRC 聊天程序,连接至 <b>127.0.0.1:6668 </b>即可访问I2P的匿名聊天室,如果您的聊天客户端配置错误泄露IP(DDC,MSG)我们的匿名服务器会自动过滤掉这些数据不让对方发现你,如果您的IRC设置正确无论服务器还是其他聊天的人都不知道您在哪里。</li>
|
||||
<li><b>匿名博客</b> - 参见 <a href="http://syndie.i2p2.de/">Syndie</a></li>
|
||||
<li><b>匿名博客</b> - 参见 <a href="http://syndie-project.i2p/">Syndie</a></li>
|
||||
<li>以及其他服务。</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
@@ -27,9 +27,9 @@
|
||||
|
||||
<h2><a name="trouble">疑难解答</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a> 查找信息, 在 <a href="http://forum.i2p2.de/">I2P 论坛</a> 中发帖, 来 <a href="irc://irc.freenode.net/#i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p 或 irc.freshcoffee.i2p 上的
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-help">#i2p-help</a>, <a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a>
|
||||
或
|
||||
<p>保持耐心 - I2P 第一次启动时需要搜索节点,可能比较缓慢。如果30分钟后,您的活动节点计数仍在 10 个节点以下, 请在防火墙中打开 I2P端口(见【I2P内部设置】>【网络】中的IP与传输部分的设置)改善连接性能。如果您根本无法打开任何I2P匿名站点(甚至 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">i2p-projekt.i2p</a>),检查您的浏览器代理设置是否为本地的 127.0.0.1:4444。你也可以到 <a href="http://i2p-projekt.i2p/zh/">I2P 网站</a> 查找信息, 在 <a href="http://forum.i2p/">I2P 论坛</a> 中发帖, 来 <a href="irc://irc.freenode.net/i2p">irc.freenode.net</a> , irc.postman.i2p, irc.dg.i2p 或 irc.echelon.i2p 上的
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p">#i2p</a>
|
||||
或
|
||||
<a href="irc://127.0.0.1:6668/i2p-chat">#i2p-chat</a>
|
||||
这两个 IRC 频道上询问。 (这些服务器上的这两个频道是相通的)。</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user