Pulling in translations from Transifex

This commit is contained in:
kytv
2015-02-18 20:20:52 +00:00
parent 2f90b5a201
commit a3c8a4363d
103 changed files with 23851 additions and 22827 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -354,8 +354,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "تحديث بروكسي الى"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "اسم او اتجاه"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -421,39 +421,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "اتجاه"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "jméno nebo cíl"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -422,39 +422,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -10,7 +10,7 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# foo <foo@bar>, 2009
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2014-2015
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
# mixxy, 2011
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Max Muster <scr53875@soisz.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Der von Ihnen gefolgte Adresshelfer Link definiert einen anderen Destina
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Jemand kann versuchen Ihnen eine gefälschte Website darzubieten oder zwei Websites haben zufäälig den selben Namen."
msgstr "Jemand kann versuchen als fremde Webseite aufzuscheinen, oder 2 Personen haben ihrer Webseite den selben Namen gegeben."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "Sie haben versucht eine Webseite oder Adresse ausserhalb von I2P zu erre
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Warnung: Website unerreichbar"
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Webseite unerreichbar"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "Die Website wurde nicht erreicht, da deren Leaseset nicht gefunden wurde."
msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar da das Leaseset nicht gefunden wurde."
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "Die Website ist wahrscheinlich nicht aktiv, aber es kann auch ein Problem im Netzwerk sein"
msgstr "Die Webseite ist wahrscheinlich nicht aktiv, es kann aber auch Überlastung im I2P Netzwerk sein."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Tunnel Ziel"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Diese Eepseite war nicht erreichbar, da die verwendeten Verschlüsselungseinstellungen nicht von deiner I2P- oder Java-Version unterstützt werden."
msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar da diese Verschlüsselungsoptionen nutzt, die nicht mit Ihrer I2P oder Java Version kompatibel ist. "
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -245,13 +245,13 @@ msgstr "Bitte stelle einen Ausgangsproxy in I2PTunnel ein"
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Die Website ist nicht erreichbar."
msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Die Website ist offline, das Netzwerk ist überlastet oder ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert. "
msgstr "Die Webseite ist nicht aktiv, das I2P Netz ist überlastet oder Ihr I2P Router ist noch nicht gut genug ins I2P Netz integriert. "
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "lokales Ziel"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Die genannte Website Adresse ist nicht gültig, oder andersweitig unerreichbar."
msgstr "Die Adresse der Webseite ist nicht gültig oder aus einem unbekanntem Grund unerreichbar."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Andere Protokolle wie FTP sind nicht erlaubt."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Achtung: Outproxy ist nicht erreichbar"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Outproxy ist unerreichbar."
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
@@ -316,16 +316,16 @@ msgid ""
msgstr "Falls Sie weiterhin Probleme haben, können Sie {0}hier{1} Ihre Liste der Outproxies ändern."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Warnung: Website unbekannt"
msgid "Website Unknown"
msgstr "Webseite ist unbekannt"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Warnung: Website Adresse nicht im Adressbuch gefunden"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Webseite wurde nicht im Adressbuch gefunden"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Die Website wurde nicht im Adressbuch ihres Routers gefunden."
msgstr "Die Webseite wurde nicht im Adressbuch ihres I2P Routers gefunden."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der U
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Warnung: Outproxy nicht gefunden"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Outproxy wurde nicht gefunden."
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -432,42 +432,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie <a href=\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Leaseset des Servers nicht gefunden."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
msgstr "Speichern Sie {0} in das I2P Router Adressbuch und besuchen sie diese Webseite."
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
msgstr "Speichern Sie {0} ins I2P Master Adressbuch und besuchen Sie diese Webseite."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
msgstr "Speichern Sie {0} in das private I2P Adressbuch und besuchen Sie diese Webseite."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 14:09+0100\n"
"Last-Translator: duck <duck@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -304,11 +304,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -418,39 +418,39 @@ msgid ""
"\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -10,15 +10,15 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011-2012
# strel, 2013-2014
# strel, 2013-2015
# Trolly, 2013
# Trolly, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 21:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:48+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "El enlace de ayuda que ha pulsado tienen una clave de destino diferente
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Alguien podría estar intentando hacerse pasar por otra website, o la gente ha puesto nombres idénticos a varias websites."
msgstr "Alguien podría estar intentando suplantar otro sitio web, o la gente le ha dado nombres idénticos a dos sitios web."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Ha intentado conectarse a una localización o una web no I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Advertencia: Website no accesible"
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Sitio web inalcanzable"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "El website no estaba accesible porque no se encontró su LeaseSet (grupo de túneles a un destino)"
msgstr "El sitio web no fue alcanzable, porque no se encontró su lease set (túneles para ese destino)."
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "El website probablemente estaba caído, pero también puedo haber congestión en la red."
msgstr "El sitio web probablemente está caído, pero también podría haber congestión en la red."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el siguiente destino:"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "El website no se pudo alcanzar, porque usa opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
msgstr "El sitio web no fue alcanzable, porque utiliza opciones de cifrado que no están soportadas por su versión de I2P o de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -242,13 +242,13 @@ msgstr "Por favor, configure un proxy de salida en el I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "No se ha podido acceder a la website."
msgstr "El sitio web no fue alcanzable."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "La website está pagada, o hay congestión en la red, o su ruter no está aún bien integrado con los otros pares."
msgstr "El sitio web está fuera de línea, hay congestión en la red, o su router I2P aún no está bien integrado con los pares (peers)."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Aviso: Destinación no válida."
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "La destinación de website especificada no es válida, o quizás no se ha podido acceder a ella."
msgstr "El destino del sitio web especificado no era válido, o de cualquier modo era inalcanzable."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -287,8 +287,8 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Otros protocolos tales como FTP no están permitidos."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Advertencia: Proxy de salida no alcanzable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Proxy de salida no alcanzable"
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
@@ -313,16 +313,16 @@ msgid ""
msgstr "Si aún sigue teniendo problemas puede ser que desee editar si lista de outproxies {0}aquí{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Advertencia: Website desconocida."
msgid "Website Unknown"
msgstr "Sitio web desconocido"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Advertencia: Website no encontrada en la libreta de direcciones"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "El sitio web no se encontró en la libreta de direcciones"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "LA website no se encontró en su libreta de direcciones."
msgstr "El sitio web no se encontró en la libreta de direcciones de su router I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Si ha pulsado en un enlace, compruebe el final de la URI por caracteres
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Advertencia: Outproxy no encontrado"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Proxy de salida no encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Éste parece ser un destino falso:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "El ayudante de direcciones no te puede ayudar con un destino así."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -429,42 +429,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Para visitar el destino en la base de datos de hosts, ¡pincha <a href=\"{0}\">aquí</a>! Para visitar el destino del ayudante de direcciones en conflicto, ¡pincha <a href=\"{1}\">aquí</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "No se encontró el LeaseSet (túneles) del destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones del router I2P y continuar hacia el sitio web"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones maestra y continuar hacia el sitio web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones privada y acceder al sitio i2p."
msgstr "Guardar {0} en la libreta de direcciones personal y continuar hacia el sitio web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -8,13 +8,13 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# Boxoa590, 2013
# Towinet, 2013-2014
# Towinet, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 11:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi spécifie une clé de
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Quelqu'un pourrait essayer de se faire passer pour un autre website, ou des gens ont donné des noms identiques à deux websites."
msgstr "Quelqu'un pourrait essayer d'interpréter le rôle d'un autre site Web, ou des gens ayant donné des noms identiques à deux sites Web."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr "Vous avez tenté de vous connecter à un site ou emplacement non-I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Avertissement : Website inaccessible"
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Site web inaccessible"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "L'website n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
msgstr "Ce site web n'était pas accessible, parce que le jeu de bail n'a pas été trouvé."
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "L'website est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
msgstr "Le site web est probablement hors service, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Destination du tunnel"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "L'website n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
msgstr "Le site web n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Le website n'était pas joignable."
msgstr "Le site web n'était pas accessible."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Le website est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
msgstr "Le site web est hors service, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré aux autres pairs."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Avertissement : destination invalide"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "La destination vers l'website spécifié n'était pas valide, ou autrement était inaccessible."
msgstr "La destination du site Web indiqué n'était pas valable, ou autrement était inaccessible."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Les autres protocoles tel que le FTP ne sont pas permis."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Avertissement : le proxy sortant est inaccessible"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Outproxy (proxy sortant) inaccessible"
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
@@ -309,16 +309,16 @@ msgid ""
msgstr "Si vous continuez à avoir des dérangements vous pourriez vouloir modifier votre liste de outproxy {0}ici{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Avertissement : Website inconnu"
msgid "Website Unknown"
msgstr "Site web inconnu"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Avertissement : Website pas trouvé dans le carnet d'adresses"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Site web non trouvé dans le carnet d'adresses"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Le website n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
msgstr "Le site web n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éven
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Avertissement : outproxy non trouvé"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Outproxy non trouvé"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -425,42 +425,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez <a href=\"{0}\">ici</a>. Pour aller à la destination de l''assistant d''adresse en conflit, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "Le jeu de bail de la destination n'a pas été trouvé"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d''adresses. "
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Ajouter au carnet d''adresse du routeur {0} et aller sur le site i2p"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses de votre routeur puis continuer vers le site web"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Ajouter au carnet d''adresse principal {0} et aller sur le site i2p"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses principal de votre routeur puis continuer vers le site web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Ajouter au carnet d''adresse privé {0} et aller sur le site i2p"
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses privé de votre routeur puis continuer vers le site web"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -304,11 +304,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ez rossz célállomásnak tűnik:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2pcímsegítő nem tud segíteni ilyen célállomással!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -420,42 +420,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "A hoszt adatbázisodban lévő célállomás megtekintéséhez kattints <a href=\"{0}\">ide</a>. Az ütközésben lévő címsegítő célállomás megtekintéséhez kattints <a href=\"{1}\">ide</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Hoszt"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Bázis 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Célállomás"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Mentés nélkül tovább ide: {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "{0} mentése a router címjegyzékbe és tovább az eep oldalra"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "{0} mentése a mester címjegyzékbe és tovább az eep oldalra"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "{0} mentése a privát címjegyzékbe és tovább az eep oldalra"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -311,11 +311,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Questa non sembra essere una buona destinazione:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper non ti può aiutare con una destinazione del genere!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -427,42 +427,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Per visitare la destinazione nel tuo database host, cliccare <a href=\"{0}\">qui</a>. \nPer visitare la destinazione addresshelper in conflitto, cliccare <a href=\"{1}\">qui</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continua a {0} senza salvare"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Salva {0} nella rubrica del router e continua verso l'website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Salva {0} nella rubrica master e continua verso l'website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Salva {0} nella rubrica privata e continua verso l'website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -305,11 +305,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Dette synes å være en dårlig destinasjon:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper kan ikke hjelpe deg med en destinasjon som dette!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -421,42 +421,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "For å besøke destinasjonen i din vert database, klikk <a href=\"{0}\">her</a>. For å å besøke motstridende adressehjelper destinasjon, klikk <a href=\"{1}\">her</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Fortsett til {0} uten å lagre"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Lagre {0} til ruter adressebok og fortsett til website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Save {0} til hoved adressebok og fortsett til website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Save {0} til privat adressebok og fortsett til website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -5,12 +5,13 @@
#
# Translators:
# foo <foo@bar>, 2009
# Nathan Follens, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
msgstr "Informatie: nieuwe hostnaam"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr ""
msgstr "Router console"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr ""
msgstr "I2P router console"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Configuratie wijzigingen opgeslagen"
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Help"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
@@ -84,44 +85,44 @@ msgstr "Toevoegen aan lokaal adresboek"
#: ../java/build/Proxy.java:11
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Informatie: nieuwe hostnaam met adreshelper"
#: ../java/build/Proxy.java:12
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
msgstr ""
msgstr "De adreshelperlink die je hebt gevolgd is voor een nieuwe hostnaam die zich niet in je adresboek bevindt."
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
msgstr "Je kan deze hostnaam opslaan in je lokale adresboek."
#: ../java/build/Proxy.java:14
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
msgstr "Als je ze opslaat in je adresboek zal je dit bericht niet meer zien."
#: ../java/build/Proxy.java:15
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr ""
msgstr "Als je ze niet opslaat, zal de hostnaam vergeten worden de volgende keer dat de router herstart."
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
msgstr "Als je deze host niet wil bezoeken, klik dan op de \"terug\"-knop in je browser."
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: bestemmingssleutelconflict"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
msgstr ""
msgstr "De adreshelperlink die je hebt gevolgd specifieerde een verschillende bestemmingssleutel dan een host-entry in je hostdatabase."
#: ../java/build/Proxy.java:25
msgid ""
@@ -134,39 +135,39 @@ msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
"database, or naming one of them differently."
msgstr ""
msgstr "Je kan het conflict oplossen door te bepalen welke sleutel je vertrouwt, en vervolgens ofwel de adreshelperlink te verwijderen, de host-entry uit je hostdatabase te verwijderen, of een ervan anders te noemen."
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: slechte adreshelper"
#: ../java/build/Proxy.java:34
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
msgstr "De helpersleutel in de URL ({0}i2paddresshelper={1}) kan niet opgelost worden."
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
msgstr "Het lijkt op rommeldata, of een verkeerd getypt Base-32 adres."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
msgstr ""
msgstr "Controleer je URL om te proberen de helpersleutel te herstellen om een geldige Base-32 hostnaam of Base-64 sleutel te zijn."
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: aanvraag geweigerd"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
msgstr ""
msgstr "Je probeerde te verbinden met een niet-I2P website of locatie."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Je wil misschien {0}opnieuw proberen{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
@@ -198,39 +199,39 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
msgstr "Kon niet verbinden met de volgende bestemming:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Fout: toegang geweigerd"
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
msgstr "Fout: lokale toegang"
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
msgstr "Je browser is verkeerd ingesteld."
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
msgstr "Gebruik de proxy niet om de routerconsole, localhost of lokale LAN-bestemmingen te bereiken."
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: geen outproxy ingesteld"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
"configured."
msgstr ""
msgstr "Je aanvraag was voor een site buiten I2P, maar je hebt geen HTTP-outproxy ingesteld."
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
msgstr "Gelieve een outproxy in te stellen in I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
@@ -256,37 +257,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
" is bad."
msgstr ""
msgstr "Misschien heb je de verkeerde Base-64-string gekopieerd of is de link die je volgt slecht."
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
msgstr "De I2P-host kan ook offline zijn."
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: non-HTTP protocol"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
msgstr "De aanvraag gebruikt een slecht protocol."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
msgstr "De I2P HTTP-proxy ondersteunt enkel HTTP en HTTPs-aanvragen."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Andere protocollen zoals FTP zijn niet toegestaan."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
msgstr "De HTTP-outproxy kan niet bereikt worden omdat deze versleutelingsopties gebruikt die niet worden ondersteund door je I2P of Java-versie."
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
msgstr ""
msgstr "Je wil misschien {0}opnieuw proberen{1} aangezien dit een willekeurige outproxy van de pool die je {2}hier{3} hebt gedefinieerd (als je er meer dan een hebt ingesteld) opnieuw zal selecteren."
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159
#: ../java/build/Proxy.java:171
@@ -302,14 +303,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
"{0}here{1}."
msgstr ""
msgstr "Als je problemen blijft ondervinden wil je misschien je outproxy-lijst {0}hier{1} wijzigen."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -318,54 +319,54 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
msgstr ""
msgstr "Controleer de link of vind een Base-32 of Base-64-adres."
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
msgstr "Als je het Base-64-adres hebt, {0}voeg het dan toe aan je adresboek{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
" below."
msgstr ""
msgstr "Zoniet, vind een Base-32 of adreshelperlink, of gebruik een springservicelink hieronder."
#: ../java/build/Proxy.java:138
#, java-format
msgid ""
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
"subscriptions{3} to your addressbook."
msgstr ""
msgstr "Zie je deze pagina vaak? Bekijk dan {0}de VGV{1} voor hulp met {2}abonnementen toevoegen{3} aan je adresboek."
#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146
msgid "Warning: Invalid Request URI"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: ongeldige aanvraag-URI"
#: ../java/build/Proxy.java:147
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
msgstr ""
msgstr "De aanvraag-URI is ongeldig, en bevat waarschijnlijk illegale karakters."
#: ../java/build/Proxy.java:148
msgid ""
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
"browser has mistakenly added on."
msgstr ""
msgstr "Als je op een link klikte, controleer dan het einde van de URI voor karakters die de browser er per abuis aan heeft toegevoegd."
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr ""
msgstr "De HTTP-outproxy kan niet bereikt worden omdat de leaseset niet is gevonden."
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
msgstr "De outproxy is waarschijnlijk plat, maar het netwerk kan ook overbelast zijn."
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "De HTTP proxy is niet ingeschakeld"
msgid ""
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
"integrated with peers."
msgstr ""
msgstr "Deze is offline, het netwerk is overbelast, of je router is nog niet goed geïntegreerd met peers."
#: ../java/build/Proxy.java:173
msgid "Proxy Authorization Required"
@@ -388,14 +389,14 @@ msgstr "Uitgaande Proxy Autorisatie"
#: ../java/build/Proxy.java:175
msgid ""
"This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
msgstr "Deze proxy is ingesteld om een gebruikersnaam en wachtwoord te vereisen voor toegang."
#: ../java/build/Proxy.java:176
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
msgstr "Gelieve je gebruikersnaam en wachtwoord in te geven, of controleer je {0}routerinstellingen{1} of {2}I2PTunnel-instellingen{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
@@ -403,7 +404,7 @@ msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration "
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
"tunnel."
msgstr ""
msgstr "Om authorisatie uit te zetten verwijder je de configuratie {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} en stop en herstart je vervolgens de HTTP-proxy tunnel."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "This seems to be a bad destination:"
@@ -411,9 +412,9 @@ msgstr "Tunnel Destinations"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
msgstr "i2padresshelper kan je niet helpen met zo'n bestemming!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -421,39 +422,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Om de destination in je host database te bezoeken, klik <a href=\"{0}\">hier</a>. Om de conflicterende adreshelper destination te bezoeken, klik <a href=\"{1}\">hier</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
msgstr "Bestemmingsleaseset niet gevonden"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
msgstr "Base-32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
msgstr "Doorgaan naar {0} zonder op te slaan"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""
@@ -461,23 +462,23 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr ""
msgstr "Toegevoegd via adreshelper vanaf {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
msgid "Added via address helper"
msgstr ""
msgstr "Toegevoegd via adreshelper"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr ""
msgstr "router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"
msgstr ""
msgstr "meester"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
msgid "private"
msgstr ""
msgstr "privé"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
#, java-format
@@ -487,13 +488,13 @@ msgstr "Updaten van {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
msgstr "{0} in het {1} adresboek opgeslagen, je wordt nu doorgestuurd."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
msgstr "Opslaan van {0} in het {1} adresboek mislukt, je wordt nu doorgestuurd."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr ""
msgstr "Klik hier als je niet automatisch wordt doorgestuurd."

View File

@@ -6,14 +6,16 @@
# Translators:
# PolishAnon <b790979@klzlk.com>, 2012
# Warton <businesshehe@yahoo.com>, 2011-2012
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
# seb, 2015
# Smert i2p <Smert@safe-mail.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 22:00+0000\n"
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:5
msgid "Information: New Host Name"
msgstr ""
msgstr "Informacja: nowa nazwa hosta"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Konsola Routera"
msgstr "Konsola węzła"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Konsola Routera"
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Konsola Routera"
msgstr "Konsola węzła I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
@@ -96,28 +98,28 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:13
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr ""
msgstr "Możesz zapisać tę nazwę hosta w swojej lokalnej książce adresowej."
#: ../java/build/Proxy.java:14
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
msgstr "Jeśli zapiszesz do książki adresowej, nie zobaczysz ponowniej tej wiadomości."
#: ../java/build/Proxy.java:15
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
" restart."
msgstr ""
msgstr "Jeśli nie zapiszesz, nazwa zostanie zapomniana przy wyłączeniu lub restarcie węzłą I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:16
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
msgstr ""
msgstr "Jeśli nie chcesz odwiedzać tego hosta, kliknij guzik \"wstecz\" w swojej przeglądarce www."
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie: konflikt kluczy celów"
#: ../java/build/Proxy.java:24
msgid ""
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:35
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr ""
msgstr "Wygląda to na przypadkowe dane lub błędny adres Base32."
#: ../java/build/Proxy.java:36
msgid ""
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie: zapytanie odrzucone"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
@@ -168,8 +170,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr ""
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Strona niedostępna."
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Możesz {0}powtórzyć{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
@@ -196,33 +198,33 @@ msgstr "nazwa lub cel"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
msgstr "Strona jest niedostępna, gdyż używa metody szyfrowania nieobsługiwanej przez Twój węzeł I2P lub javę."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
msgstr ""
msgstr "Nie można połączyć z następującym celem:"
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Błąd: zapytanie odrzucone"
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
msgstr ""
msgstr "Błąd: adres lokalny"
#: ../java/build/Proxy.java:72
msgid "Your browser is misconfigured."
msgstr ""
msgstr "Twoja przeglądarka www jest niepoprawnie skonfigurowana."
#: ../java/build/Proxy.java:73
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
msgstr "Nie używaj proxy do połączeń z konsolą węzła I2P, hostem lokalnym (127.0.0.1) lub hostami w sieci lokalnej (LAN)."
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie: nie ustawiono proxy wyjściowego"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
@@ -236,17 +238,17 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr ""
msgstr "Strona www była nieosiągalna."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr ""
msgstr "Strona jest wyłączona lub siec jest zatłoczona lub Twój węzeł nie jest dobrze zintegrowany z siecią I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
msgstr "Cel localny"
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy cel"
#: ../java/build/Proxy.java:101
msgid ""
@@ -262,33 +264,33 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr ""
msgstr "Host mógł być również wyłączony."
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie: protokół inny niż HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr ""
msgstr "Zapytanie używa złego protokołu."
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
msgstr ""
msgstr "To proxy obsługuje wyłącznie protokoły HTTP i HTTPS."
#: ../java/build/Proxy.java:115
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
msgstr "Inne protokoły, jak np. FTP, są niepoprawne."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr ""
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Proxy wyjściowe niedostępne"
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
msgstr "Proxy wyjściowe jest niedostępne, gdyż używa metody szyfrowania nieobsługiwanej przez Twój węzeł I2P lub javę."
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
@@ -307,12 +309,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr ""
msgid "Website Unknown"
msgstr "Nieznana strona www"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Nie znaleziono strony www w książce adresowej"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
msgstr "Jeśli masz adres Base64, {0}dodaj go do swojej książki adresowej{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
@@ -356,8 +358,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr ""
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Nie znaleziono proxy wyjściowego"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono proxy wyjściowego HTTP."
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
@@ -397,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
msgstr ""
msgstr "Proszę wpisz swoją nazwę użytkownika i hasło, albo sprawdź {0}router konfigurację{1} lub {2}I2PTunnel konfigurację{3}."
#: ../java/build/Proxy.java:177
#, java-format
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Wydaje się to być złym celem:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper, pomocnik adresowy i2p, nie może pomóc ci z takim celem!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -423,42 +425,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "By odwiedzić cel w bazie danych twojego hosta, naciśnij <a href=\"{0}\">tutaj</a>. By odwiedzić konfliktujący cel pomocnika adresów, naciśnij <a href=\"{1}\">tutaj</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
msgstr "Base32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Kontynuuj do {0} bez zapisywania"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Zapisz {0} do książki adresowej rutera i kontynuuj do website'u"
msgstr "Zapisz {0} do książki adresowej węzła i przejdź na stronę www"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Zapisz {0} do głównej książki adresowej i kontynuuj do website'u"
msgstr "Zapisz {0} do głównej książki adresowej i przejdź na stronę www"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Zapisz {0} do prywatnej książki adresowej i kontynuuj do website'u"
msgstr "Zapisz {0} do prywatnej książki adresowej i przejdź na stronę www"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
@@ -471,15 +473,15 @@ msgstr "Dodano poprzez pomocnika adresów"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr ""
msgstr "węzła"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"
msgstr ""
msgstr "głównej"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
msgid "private"
msgstr ""
msgstr "prywatnej"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
#, java-format
@@ -489,13 +491,13 @@ msgstr "Przekierowywuje do {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Zapisano {0} do książki adresowej {1}, przekierowywuje."
msgstr "Zapisano {0} do książki adresowej {1}, przekierowuję."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "Nie udało sie zapisać {0} do książki adresowej {1}, przkierowywuje."
msgstr "Nie udało sie zapisać {0} do książki adresowej {1}, przkierowuję."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Sprawdź tutaj jeżeli nie jesteś automatycznie przekierowany."
msgstr "Kliknij tutaj, jeżeli nie jesteś automatycznie przekierowany."

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "A ligação de ajudante de endereço que seguiste especifica um destinat
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Alguém pode estar a tentar se passar por outro site da rede I2P, ou pessoas deram a dois sites da rede I2P distintos o mesmo nome."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Tentaste acessar um site ou recurso fora da rede I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P inalcançável."
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "Por favor, configura um intermediador (proxy) externo a rede I2P no tún
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "O site na rede I2P não está alcançável."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "O site na rede I2P está fora do ar, há congestionamento de dados, ou teu roteador não está bem integrado com os participantes."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Aviso: Destinatário inválido"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "O destinatário, um site na rede I2P, especificado não é valido, ou está inalcançável."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -310,16 +310,16 @@ msgid ""
msgstr "Se continuas a ter problemas, podeis modificar tua lista de intermediadores externos a rede I2P {0}aqui{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P desconhecido"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: Site na rede I2P não encontrado no livro de endereços"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "O site na rede I2P não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr "Se acessaste uma ligação, verifique o final da URI para quaisquer cara
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: Intermediador externo fora da rede I2P não encontrado"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Este destino parece estar incorreto:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "Auxiliar de endereços não pode ajudar em destinos como este!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -426,42 +426,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Para visitar o destino da sua base de dados, clique <a href=\"{0}\">aqui</a>. Para visitar o endereço de ajuda do conflito, clique <a href=\"{1}\">aqui</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continuar para {0} sem salvar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Salvar {0} ao livro de endereços do roteador e continuar no website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Salvar {0} ao livro de endereços master e continuar no website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Salvar {0} no livro de endereços particular e continuar no website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Aviso: website inalcançável"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Por favor, configurar um proxy de saída no túnel I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "O website não se encontra alcançável."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -306,16 +306,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Aviso: website desconhecido"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Aviso: website não encontrado no livro de endereços"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "O website não foi encontrado no livro de endereços do seu roteador."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -355,8 +355,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Aviso: proxy de saída não encontrado"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Parece que este destino é inadequado:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "O auxiliar de endereços da I2P não pode ajudá-lo com um destino como este!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -422,39 +422,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Link-ul addresshelper ați specificat o cheie de destinație diferită d
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Cineva ar putea fi încercă să imita un alt website, sau cineva au dat două nume website identice."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "Ați încercat să vă conectați la un site sau locație non-I2P ."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Atenție: Website indisponibil"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Vă rugăm să configurați un outproxy în I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Website nu a fost accesibil."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Website este deconectat, este congestionarea rețelei, sau router-ul nu este încă bine integrat cu colegii."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Atenție: Destinație incorecta"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Destinația website specificat nu a fost valabila, sau a fost inaccesibila."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -304,16 +304,16 @@ msgid ""
msgstr "Dacă aveți în continuare probleme, este posibil să doriți să editați lista de outproxy {0} aici {1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Atenție: Website Necunoscut"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Atenție: Website nu a fost găsit în Agenda"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Website nu a fost gasit in Agenda ruterului."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "Dacă ați făcut clic pe un link, verificați sfârșitul URI pentru or
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Atenție: Outproxy Nu a fost găsit"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Aceasta pare a fi o destinație rea:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper nu vă poate ajuta cu o destinație de genul asta!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -420,42 +420,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Pentru a vizita destinație în baza de date gazdă, click <a href=\"{0}\">aici</a>.Pentru a vizita destinația addresshelper conflict, click<a href=\"{1}\"> aici</a>"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Gazdă"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Destinație"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Continuați {0} fără salvare"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Salvați {0} în agendă router și continuă la website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Salvați {0} în agenda master și continuă la website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Salvați {0} în agendă router privata și continuă la website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -11,13 +11,13 @@
# gmind, 2012-2013
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014
# sfix <anon-9b36b2e@lycos.com>, 2013
# yume, 2014
# yume, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 19:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 11:13+0000\n"
"Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ссылка AddressHelper, по которой вы прошли, оп
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Кто-то может пытаться выдать себя за другой сайт или разные люди дали двум сайтам одинаковые имена."
msgstr "Возможно, кто-то пытается выдать себя за другой сайт или разные люди дали двум сайтам одинаковые имена."
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "Вы попытались соединиться с сайтом не в
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P недоступен"
msgid "Website Unreachable"
msgstr "Сайт недоступен"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "website недоступен, так как его LeaseSet не был найден."
msgstr "Сайт недоступен, так как его LeaseSet не был найден."
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "website, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети"
msgstr "Сайт, вероятно, выключен, но также возможна перегрузка сети."
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Назначение туннеля"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "Website недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java."
msgstr "Сайт недоступен, так как использует настройки шифрования, которые не поддерживаются вашей версией I2P или Java."
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "Пожалуйста, настройте выходной прокси-
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Сайт I2P недоступен."
msgstr "Сайт недоступен."
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Возможно, он отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими узлами."
msgstr "Возможно, сайт отключен, сеть перегружена или ваш маршрутизатор недостаточно интегрирован с другими пирами."
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Локальный адрес назначения"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Указанный адрес недействителен или недоступен."
msgstr "Указанный адрес сайт недействителен или недоступен."
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "Другие протоколы, такие как FTP не допустимы."
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "Предупреждение: внешний прокси недоступен"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "Внешний прокси недоступен"
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
@@ -312,16 +312,16 @@ msgid ""
msgstr "Если проблема продолжит появляться, вы можете изменить список прокси-серверов {0}здесь{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Предупреждение: Неизвестный сайт I2P"
msgid "Website Unknown"
msgstr "Неизвестный сайт"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Предупреждение: Сайт I2P не найден в адресной книге"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Сайт не найден в адресной книге"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Сайт I2P не найден в адресной книге вашего маршрутизатора."
msgstr "Сайт не найден в вашей адресной книге маршрутизатора."
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Если вы прошли по ссылке, проверьте кон
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Предупреждение: Выходной прокси-сервер недоступен"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "Внешний прокси не найден"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Кажется это плохой адрес назначения:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "С таким адресом назначения i2paddresshelper вам не поможет!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -428,42 +428,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Для перехода по ссылке из локальной адресной книги, нажмите <a href=\"{0}\">здесь</a>. Для перехода по новой addresshelper-ссылке, нажмите <a href=\"{1}\">здесь</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "LeaseSet для адреса назначения не найден"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Адрес назначения"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Продолжить переход к {0} без сохранения"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Сохранить {0} в адресную книгу роутера (router address book) и продолжить переход к eep-сайту"
msgstr "Сохранить {0} в адресную книгу маршрутизатора и перейти к сайту"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Сохранить {0} в основную (master) адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту"
msgstr "Сохранить {0} в основную адресную книгу и перейти к сайту"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Сохранить {0} в приватную адресную книгу и продолжить переход к eep-сайту"
msgstr "Сохранить {0} в приватную адресную книгу и перейти к сайту"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Pokúsili ste sa pripojiť k webovej stránke alebo lokácii mimo I2P."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Varovanie: Neplatná destinácia"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Zadaná website destinácia nebola platná, alebo sa ju iným spôsobom nepodarilo dosiahnuť."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -305,16 +305,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Varovanie: Neznáma website"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Varovanie: Website nebola v adresári nájdená"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Daná website nebola nájdená v adresári vášho routra."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Ak ste klikli na odkaz, skontrolujte koniec URI, či sa v ňom nenachád
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -421,39 +421,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Adresshjälpar-länken du följde specifierad en annan mål-nyckel än f
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "Någon kanske försöker utge sig för att vara en annan website eller personer kan ha givit websites identiska namn."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbsida eller plats."
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Varning: Website kan ej nås"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "Var god ställ in en utproxy i I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Websiten var inte nåbar."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Websiten är offline, nätverket är under hög belastning eller din router är ännu inte väl integrerad med peers."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Varning: Ogiltigt Mål"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "Website målet som specificerades är inte giltigt eller kan annars ej nås."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -308,16 +308,16 @@ msgid ""
msgstr "Om du fortsätter att ha problem, så kanske du vill ändra din utproxy-liste {0}här{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Varning: Okänd Website"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Varning: Website Finns Inte i Adressboken"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Website:n hittades inte i din routers adressbok."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "Om du klicka på en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecke
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -424,42 +424,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "För att besöka målet i din värd databas href=\"{0}\"> klicka <a här </ a>. För att besöka de motstridiga hjälpaddresserna,<a href=\"{1}\"> klicka <a här </ a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Bas 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Fortsätt till {0} utan att spara"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till routeradressboken och fortsätt till website "
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till huvudadressboken och fortsätt till website "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Spara {0} till privatadressbok och fortsätt till website "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format

View File

@@ -7,13 +7,14 @@
# Denis Blank <gribua@gmail.com>, 2011
# Denis Blank <gribua@gmail.com>, 2012
# jonny_nut, 2014
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2014
# puxud <puxud@alivance.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
msgid "Warning: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Попередження: запит відхилено"
#: ../java/build/Proxy.java:44
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
@@ -169,8 +170,8 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "Увага: Eep-сайт недоступний"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:104
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr ""
msgstr "Не бажаєте {0}повторити спробу{1}?"
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:65
msgid "Error: Request Denied"
msgstr ""
msgstr "Помилка: запит відхилено"
#: ../java/build/Proxy.java:71
msgid "Error: Local Access"
@@ -219,11 +220,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
"destinations."
msgstr ""
msgstr "Не використовуйте проксі для доступу до консолі роутеру, localhost чи будь-якого хосту у локальній мережі."
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
msgstr ""
msgstr "Попередження: вихідний проксі не налаштовано"
#: ../java/build/Proxy.java:81
msgid ""
@@ -233,17 +234,17 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:82
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, налаштуйте вихідний проксі у I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "Eep-сайт не доступний."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "Eep-сайт вимкнений, мережа перевантажена, або ваш роутер недостатньо інтегрований із пірами."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -282,14 +283,14 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
" are not supported by your I2P or Java version."
msgstr ""
msgstr "Вихідний проксі HTTP недоступний, бо використовує опції шифрування, які не підтримуються вашим I2P або версією Java."
#: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158
#: ../java/build/Proxy.java:170
@@ -308,16 +309,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "Увага: Невідомий eep-сайт"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "Увага: Eep-сайт не знайдене в адресній книзі"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "Eep-сайт не знайдене в адресній книзі вашого роутеру."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:136
#, java-format
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
msgstr ""
msgstr "Якщо ви маєте Base 64 адресу, то {0}додайте її до адресної книги{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:137
msgid ""
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -368,11 +369,11 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:157
msgid ""
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr ""
msgstr "Можливо, вихідний проксі не працює, або мережа перенавантажена."
#: ../java/build/Proxy.java:168
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
msgstr ""
msgstr "Вихідний проксі для HTTP не знайдено."
#: ../java/build/Proxy.java:169
msgid ""
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Скоріше всього це поганий адрес призна
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper не може допомогти Вам з місцем призначення як це!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -424,42 +425,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Для того щоб перейти по локальному посиланню з локальної адресної книги, натисніть ось<a href=\"{0}\">тут</a>. Для переходу по новому addresshelper-посиланню, натисніть будь-ласка <a href=\"{1}\">тут</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Адрес"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Адреса призначення"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Продовжити до {0} без збереження"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "Зберегти {0} в адресну книгу роутера и продовжити перехід до eep-сайту"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "Зберегти {0} в основну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "Зберегти {0} в приватну адресну книгу і продовжити перехід до еер-сайту."
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Додано через address helper"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr ""
msgstr "роутер"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-06 18:33+0000\n"
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgid "Website Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:52
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:123
@@ -306,11 +306,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgid "Website Unknown"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:134
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr ""
#: ../java/build/Proxy.java:156
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "tên hay điểm đến"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -422,39 +422,39 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "Để truy cập vào điểm đến trong cơ sở dữ liệu máy chủ, bấm <a href=\"{0}\">vào đây</a>. Để truy cập vào địa chỉ giúp đỡ xung đột, bấm <a href=\"{1}\">vào đây</a>."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "Máy chủ"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "Đích đến"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr ""
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr ""

View File

@@ -10,13 +10,13 @@
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
# walking <walking@i2pmail.org>, 2011
# wwj402 <wwj402@gmail.com>, 2013
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 23:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 03:54+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "您所打开的地址簿连接指定的目标密钥与您的地址簿中
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
" two websites identical names."
msgstr "可能有人正试图通过此链接伪装成此站点,或有人使用了相同的站点网址。"
msgstr "有人可能在试图冒充另一个网站,或者人们给两个网站赋予了同一个名称。"
#: ../java/build/Proxy.java:26
msgid ""
@@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "您尝试连接的网站非I2P站点或位置。"
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89
msgid "Warning: Website Unreachable"
msgstr "警告I2P 站点不可达"
msgid "Website Unreachable"
msgstr "网站不可达"
#: ../java/build/Proxy.java:52
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
msgstr "该匿名网站不可达,因为找不到其租契。"
msgstr "该网站不可达,因为找不到其租契。"
#: ../java/build/Proxy.java:53
msgid ""
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
msgstr "该匿名网站可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。"
msgstr "该网站可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。"
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:104
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "无法直到如下目标:"
msgid ""
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
"not supported by your I2P or Java version."
msgstr "此匿名网站不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。"
msgstr "此网站不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。"
#: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126
msgid "Could not connect to the following destination:"
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "请到 I2PTunnel 中配置出口代理。"
#: ../java/build/Proxy.java:90
msgid "The website was not reachable."
msgstr "此 I2P 站点不可达"
msgstr "该网站不可达"
#: ../java/build/Proxy.java:91
msgid ""
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
msgstr "此 I2P 站点已经下线,遇到网络拥堵,或您的路由尚未完全整合至 I2P 网络中。"
msgstr "该网站已离线,可能由于网络拥堵,或您的路由器未良好的与网络整合。"
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100
msgid "Warning: Invalid Destination"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "警告:无效目标"
msgid ""
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
"unreachable."
msgstr "指定站点的目标密钥无效,或无法到达。"
msgstr "指定的网站目标无效,或者不可达。"
#: ../java/build/Proxy.java:102
msgid ""
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
msgstr "其他协议例如FTP不被支持。"
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122
msgid "Warning: Outproxy Unreachable"
msgstr "警告:出口代理不可达"
msgid "Outproxy Unreachable"
msgstr "出口代理不可达"
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid ""
@@ -311,16 +311,16 @@ msgid ""
msgstr "如果问题持续存在,您可能需要{0}在此{1}编辑出口代理列表。"
#: ../java/build/Proxy.java:127
msgid "Warning: Website Unknown"
msgstr "警告:未知 I2P 站点"
msgid "Website Unknown"
msgstr "网站未知"
#: ../java/build/Proxy.java:133
msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook"
msgstr "警告:地址簿中找到该 I2P 站点"
msgid "Website Not Found in Addressbook"
msgstr "未在地址簿中找到网站"
#: ../java/build/Proxy.java:134
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
msgstr "此 I2P 站点未存在于您路由器的地址簿中。"
msgstr "未在您的地址簿中找到此网站。"
#: ../java/build/Proxy.java:135
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
@@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "如果您点击的是链接,请检查 URI 结尾是否有浏览器错
#: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155
#: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
msgstr "警告:未找到出口代理"
msgid "Outproxy Not Found"
msgstr "出口代理未找到"
#: ../java/build/Proxy.java:156
msgid ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "目标似乎无效:"
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "i2paddresshelper 对您输入的目标无能为力!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:668
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a "
@@ -427,42 +427,42 @@ msgid ""
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
msgstr "要访问您地址簿中设置的目标,请点击<a href=\"{0}\">这里</a>。要访问地址助手返回的目标,请点<a href=\"{1}\">这里</a>。"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1037
msgid "Destination lease set not found"
msgstr "找不到目标租赁"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1167
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1171
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1175
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "继续{0},而不保存"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1186
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
msgstr "保存{0}至“路由器地址簿”并访问该 I2P 站点。"
msgstr "保存 {0}路由器地址簿并继续访问网站"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1189
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
msgstr "保存{0}至“主地址簿”并访问该 I2P 站点。"
msgstr "保存 {0}主地址簿并继续访问网站"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1190
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
msgstr "保存{0}至“私有地址簿”并访问该 I2P 站点。"
msgstr "保存 {0}私有地址簿并继续访问网站"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format