French, Italian, Romanian, Spanish, and Swedish translation updates

This commit is contained in:
kytv
2013-12-01 20:09:16 +00:00
parent 707f616498
commit aa4b4b9d2b
52 changed files with 5959 additions and 5594 deletions

View File

@@ -10,15 +10,16 @@
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
# foo <foo@bar>, 2009
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011-2012
# strel, 2013
# trolly, 2013
# trolly, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2ptunnel\n"
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 10:00+0000\n"
"Last-Translator: trolly\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-01 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 18:46+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -34,49 +35,49 @@ msgstr "Advertencia: Outproxy no encontrado"
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
#: ../java/build/Proxy.java:121
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204
msgid "Router Console"
msgstr "Consola del Ruter"
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
#: ../java/build/Proxy.java:122
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:127
msgid "I2P Router Console"
msgstr "Consola del Ruter I2P"
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
#: ../java/build/Proxy.java:123
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Configuration"
msgstr "Ajustes"
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
#: ../java/build/Proxy.java:124
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
#: ../java/build/Proxy.java:125
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:130
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"outproxies {0}aquí{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:102
msgid "Could not find the following destination:"
msgstr "No se pudo encontrar el siguiente destino:"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "The I2P host could also be offline."
msgstr "También podría ser que ese servidor I2P esté apagado."
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:101
#, java-format
msgid "You may want to {0}retry{1}."
msgstr "Quizás quiera {0}reintentarlo{1}."
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr ""
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
msgstr "Por favor, configure un proxy de salida en el I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:83
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
msgstr "Advertencia: Conflicto con la clave de destino"
#: ../java/build/Proxy.java:79
#: ../java/build/Proxy.java:84
msgid ""
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
"than a host entry in your host database."
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"El enlace de ayuda que ha pulsado tienen una clave de destino diferente a la "
"que ya tiene en su base de datos de dominios."
#: ../java/build/Proxy.java:80
#: ../java/build/Proxy.java:85
msgid ""
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
"two eepsites identical names."
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Alguien podría estar intentando hacerse pasar por otra eepsite, o la gente "
"ha puesto nombres idénticos a varias eepsites."
#: ../java/build/Proxy.java:81
#: ../java/build/Proxy.java:86
msgid ""
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
@@ -275,21 +276,21 @@ msgstr ""
"esto, eliminando el enlace con la dirección de ayuda, eliminando la entrada "
"de su base de datos de direcciones, o renombrando alguna de ellas."
#: ../java/build/Proxy.java:82
#: ../java/build/Proxy.java:87
msgid "Proxy Authorization Required"
msgstr "Se necesita Autorización para el Proxy"
#: ../java/build/Proxy.java:83
#: ../java/build/Proxy.java:88
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
msgstr "Se necesita Autorización para el proxy I2P HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:84
#: ../java/build/Proxy.java:89
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
msgstr ""
"Este proxy está configurado para requerir un usuario y contraseña para "
"acceder."
#: ../java/build/Proxy.java:85
#: ../java/build/Proxy.java:90
#, java-format
msgid ""
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Por favor, escriba su usuario y contraseña, o compruebe su configuración{1} "
"del {0}ruter o su configuración{3} de {2}I2PTunnel."
#: ../java/build/Proxy.java:86
#: ../java/build/Proxy.java:91
#, java-format
msgid ""
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
@@ -307,15 +308,15 @@ msgstr ""
"Para desactivar la autorización, elimine la configuración {0}i2ptunnel.proxy."
"auth=basic{1}, entonces apague y reinicie el túnel HTTP Proxy."
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:98
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
msgstr "Advertencia: Eepsite no accesible"
#: ../java/build/Proxy.java:94
#: ../java/build/Proxy.java:99
msgid "The eepsite was not reachable."
msgstr "No se ha podido acceder a la eepsite."
#: ../java/build/Proxy.java:95
#: ../java/build/Proxy.java:100
msgid ""
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
"yet well-integrated with peers."
@@ -323,15 +324,15 @@ msgstr ""
"La eepsite está pagada, o hay congestión en la red, o su ruter no está aún "
"bien integrado con los otros pares."
#: ../java/build/Proxy.java:98
#: ../java/build/Proxy.java:103
msgid "Information: New Host Name"
msgstr "Información: Nuevo nombre de host"
#: ../java/build/Proxy.java:104
#: ../java/build/Proxy.java:109
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
msgstr "Información: Nuevo nombre de host con Ayuda de Dirección"
#: ../java/build/Proxy.java:105
#: ../java/build/Proxy.java:110
msgid ""
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
"your address book."
@@ -339,23 +340,23 @@ msgstr ""
"El enlace de ayuda de direcciones que ha abierto es para un nuevo nombre de "
"dominio que no estaba en su libreta de direcciones."
#: ../java/build/Proxy.java:106
#: ../java/build/Proxy.java:111
msgid "You may save this host name to your local address book."
msgstr "Quizás desee guardar este dominio en su libreta de direcciones local."
#: ../java/build/Proxy.java:107
#: ../java/build/Proxy.java:112
msgid ""
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
msgstr ""
"Si lo guarda en su libreta de direcciones, no verá este mensaje de nuevo."
#: ../java/build/Proxy.java:108
#: ../java/build/Proxy.java:113
msgid ""
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
"restart."
msgstr "Si no lo guarda, el dominio se olvidará después de reiniciar el ruter."
#: ../java/build/Proxy.java:109
#: ../java/build/Proxy.java:114
msgid ""
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
"browser."
@@ -363,21 +364,21 @@ msgstr ""
"Di no desea visitar este dominio, pulse en botón \"volver\" de su "
"navegador."
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:121
msgid "Warning: Bad Address Helper"
msgstr "Advertencia: Dirección de ayuda errónea."
#: ../java/build/Proxy.java:117
#: ../java/build/Proxy.java:122
#, java-format
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
msgstr ""
"La clave de ayuda en la URL ({0}i2paddresshelper={1}) no se puede resolver."
#: ../java/build/Proxy.java:118
#: ../java/build/Proxy.java:123
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
msgstr "Parecen ser datos basura, o una dirección Base 32 mal escrita."
#: ../java/build/Proxy.java:119
#: ../java/build/Proxy.java:124
msgid ""
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
"or Base 64 key."
@@ -385,35 +386,35 @@ msgstr ""
"Compruebe la URL e intente arreglar la clave de ayuda para que sea un nombre "
"de dominio Base 32 válido, o una clave Base 64."
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
#: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:131
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
msgstr "Advertencia: Protocolo no HTTP"
#: ../java/build/Proxy.java:127
#: ../java/build/Proxy.java:132
msgid "The request uses a bad protocol."
msgstr "La petición usa un protocolo incorrecto."
#: ../java/build/Proxy.java:128
#: ../java/build/Proxy.java:133
#, java-format
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
msgstr "El proxy HTTP de I2P SÓLO admite peticiones {0}http://{1}."
#: ../java/build/Proxy.java:129
#: ../java/build/Proxy.java:134
#, java-format
msgid ""
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
msgstr ""
"Otros protocolos como {0}https://{1} y {0}ftp://{1} no están permitidos."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Éste parece ser un destino falso:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:571
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "El ayudante de direcciones no te puede ayudar con un destino así."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:638
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -424,37 +425,37 @@ msgstr ""
"\"{0}\">aquí</a>! Para visitar el destino del ayudante de direcciones en "
"conflicto, ¡pincha <a href=\"{1}\">aquí</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1042
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
msgid "Base 32"
msgstr "Base 32"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1050
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1056
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1061
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1064
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
@@ -477,30 +478,42 @@ msgstr ""
msgid "{0} jump service"
msgstr "servicio saltador {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162
#, java-format
msgid "Added via address helper from {0}"
msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones desde {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164
msgid "Added via address helper"
msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "master"
msgstr "maestro"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
msgid "private"
msgstr "privado"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redireccionando a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} ha sido guardado en la libreta {1}, accediendo ahora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la libreta {1}, accediendo ahora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"