merge of '0cc0ed981fc84e39ef190f1540ab82ca067e4c3e'

and '2581256cd4f76cdfe7499610c52b41f6450d88a4'
This commit is contained in:
hamada
2011-02-23 14:34:58 +00:00
4 changed files with 586 additions and 153 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 12:09-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:26-0000\n"
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
"Language-Team: hamada@mail.i2p\n"
"Language: ar\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:519
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:257
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
msgstr "التعاريف"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:715
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Définitions"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:187
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:238
msgid "Peer"
msgstr "Pair"
msgstr "مستخدم"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:520
msgid "The remote peer, identified by router hash"
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "إبدأ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Non supportée"
msgstr "غير مدعومة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:184
msgid "New client added"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "اضافة مستخدم جديد"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:188
msgid "Client configuration saved successfully - restart required to take effect."
msgstr "La configuration du client a été sauvegardé avec succès - redémarrer pour prendre effet. "
msgstr "تم حفظ العدادات بنجاح - يجب اعادة التشغيل لأخذها بالاعتبار"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:213
@@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "حذف مفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Vous devez saisir une destination"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Vous devez saisir une clé"
msgstr "عليك ادخال مفتاح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "أضف الى المفاتيح"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Destination ou clé pas valable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:314
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Mise à jour du pourcentage de bande passante partagée"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:397
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Limitations mises à jour de la bande passante "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:39
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:47
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "ممنوع حتى إعادة التشغيل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Pair pas valable"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:316
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "أعد التشغيل التدريجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:67
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Redémarrage gracieux demandé"
msgstr "اعادة التشغبل تدريجية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:308
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "لا تقوم باطلاق I2P عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:84
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:354
msgid "Dump threads"
msgstr "Dump fils d'exécution"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:91
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "لن يتم إظهار شاشة التحكم عند البداية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:129
msgid "Service installed"
msgstr "Service installé"
msgstr "تم تثبيت الخدمة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:131
msgid "Warning: unable to install the service"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:46
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Tunnels clients pour"
msgstr "نفق لـ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:69
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
@@ -2322,19 +2322,19 @@ msgstr "الكمية"
#. tunnel backup quantity
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:145
msgid "Backup quantity"
msgstr "'Backup' quantité"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:167
msgid "Inbound options"
msgstr "Options Entrants"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:180
msgid "Outbound options"
msgstr "Options Sortants"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:31
msgid "Theme change saved."
msgstr "Changement de thème sauvegardé."
msgstr "تم حفظ تغيير التيمة."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:33
msgid "Refresh the page to view."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "السويدية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:88
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Mise à jour disponible, en tentant de la télécharger actuellement"
msgstr "يوجد اصدار جديد "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:90
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Mise à jour disponible, cliquez sur le bouton sur la gauche pour la télécharger"
msgstr "توجد تحديثات، انقر زر على اليسار للتحميل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:96
msgid "No update available"
@@ -2427,11 +2427,11 @@ msgstr "كل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:108
msgid "Notify only"
msgstr "Notifier seulement"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:115
msgid "Download and verify only"
msgstr "Télécharger et vérifier seulement"
msgstr "حمل فقط"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:123
msgid "Download, verify, and restart"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Graphe affichage configuration"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:130
msgid "Select Stats"
@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:132
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
msgstr "مدة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:133
msgid "Plot averages"
msgstr "Tracer les moyennes"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "أو"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:134
msgid "plot events"
msgstr "tracer les événements"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:135
msgid "Image sizes"
@@ -2573,12 +2573,12 @@ msgstr "الغاية"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:153
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Expirera en {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:155
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Périmé il y a {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:167
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:156
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "المعلومات"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:344
msgid "Peer info for"
msgstr "Mise à jour en cours"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:348
msgid "Full entry"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "مختفي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:354
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour fini"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:355
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:358
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:357
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:361
msgid "Published"
msgstr "Publié il y a"
msgstr "تم نشره منذ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:363
msgid "Address(es)"
@@ -2700,12 +2700,12 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:82
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Actualités mises à jour il y a {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFetcher.java:88
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Actualités vérifiés il y a {0}"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateChecker.java:77
#, java-format
@@ -2869,17 +2869,17 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:72
msgid "Peer Profiles"
msgstr "Profils des pairs"
msgstr "بروفايل المستخدمين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Showing {0} recent profiles."
msgstr "Montrant {0} profiles récents"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:75
#, java-format
msgid "Hiding {0} older profiles."
msgstr "Cachant {0} profiles anciens"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:77
#, java-format
@@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:163
msgid "Failing"
msgstr "Défaillant"
msgstr "فشل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
msgid "Integrated"
msgstr "Intégré"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:164
msgid "Unreachable"
msgstr "Inaccessible"
msgstr ""
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:171
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "Floodfill and Integrated Peers"
msgstr "Floodfill et pairs intégrés"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188
msgid "Caps"
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "سرعة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "capacity"
msgstr ""
msgstr "القدرة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "خدمات I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:63
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Gérer votre fichier 'I2P hosts' ici (I2P DNS)"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:65
msgid "Addressbook"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "دفتر العناوين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:69
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Client bittorrent anonyme"
msgstr "برنامج تورنت مجهول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:71
msgid "Torrents"
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "بريد الكتروني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:81
msgid "Anonymous resident webserver"
msgstr "Serveur web anonyme"
msgstr "خادم ويب مجهول"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:83
msgid "Webserver"
@@ -3280,24 +3280,24 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:99
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Montrer les tunnels existants et le statut de création des tunnels"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:254
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Montrer toutes les connexions actuelles aux pairs"
msgstr "أظهر اتصالات المشاركين"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:111
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Montrer les profils de la performance récente des pairs"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:113
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:117
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Montrer une liste de touts le routeurs I2P connus"
msgstr "أظهر قائمة بكل I2P المعروفة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:119
msgid "NetDB"
@@ -3305,15 +3305,15 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123
msgid "Health Report"
msgstr "Fichier traces du routeur"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:125
msgid "Logs"
msgstr "Fichier traces"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:135
msgid "Graph router performance"
msgstr "Montrer la performance du routeur avec des graphes"
msgstr "أظهر اشتغال الموجه بريم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
msgid "Graphs"
@@ -3321,12 +3321,12 @@ msgstr "رسم بياني"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "La performance statistique du routeur en texte"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Local Destinations"
msgstr "Destinations locales"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:149
#: ../java/strings/Strings.java:62
@@ -3339,15 +3339,15 @@ msgstr "مساعدة روتر I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "General"
msgstr "Général"
msgstr "عام"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:167
msgid "Local Identity"
msgstr "Identité locale"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "L'identité unique de votre routeur est"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "never reveal it to anyone"
@@ -3363,11 +3363,11 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "مدة الاشتغال"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:198
msgid "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Aide avec la configuration du pare-feu et du routeur afin d'optimiser la performance d'I2P"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227
msgid "Download"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "تحميل"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:236
msgid "Download Unsigned"
msgstr "Télécharger pas signé"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:262
msgid "Active"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "سريع"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "High capacity"
msgstr "Haute capacité"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288
msgid "Known"
@@ -3395,11 +3395,11 @@ msgstr "معروف"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Aide avec la configuration du pare-feu"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
msgid "Check NAT/firewall"
msgstr "Vérifier NAT/pare-feu"
msgstr "تأكد من NAT/جدار ناري"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:325
msgid "Reseed"
@@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:342
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Configurer la bande passante du routeur"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:344
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bande passante entrante/sortante"
msgstr "الاتصال الداخلي/خارجي"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:364
msgid "Total"
@@ -3435,27 +3435,27 @@ msgstr "نسبة المشاركة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:410
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Montrer les tâches du routeur qui sont à traiter "
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:412
msgid "Congestion"
msgstr "Saturation réseau"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "Job lag"
msgstr "Tâche décalage"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
msgid "Message delay"
msgstr "Message retard"
msgstr "تأخر الرسالة"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:429
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnel décalage"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Backlog"
msgstr "Retard accumulé"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:101
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
@@ -3473,23 +3473,23 @@ msgstr "موافق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:118
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR - Adresse TCP privée"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:120
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR - NAT symétrique"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:123
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN - pare-feu avec TCP entrant activé"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:125
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Pare-feu et Floodfill"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:127
msgid "WARN-Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Pare-feu et Rapide"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:128
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:580
@@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:141
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Pare-feu avec UDP desactivé"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:596
msgid "Testing"
msgstr "Test en cours"
msgstr "جاري التجريب"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:365
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "أظهر الانفاق"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
msgid "Leases expired"
msgstr "Bails périmés"
msgstr ""
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:392
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:416
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "clients partagés"
msgstr "المستخدمين المشتركين"
#. Note to translators: all runtime zh translation disabled in this file, no font available in RRD
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:89
@@ -3613,15 +3613,15 @@ msgstr "من"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Receive on"
msgstr "Réception active"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "Send on"
msgstr "Envoyer activé"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73
msgid "To"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "إلى"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:74
msgid "Role"
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr ""
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr ""
msgstr "I2P خادم ويب"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
@@ -4103,19 +4103,19 @@ msgstr "اعدادات شبكة I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:297
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Limiteur de bande passante"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
msgid "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your internet connection."
msgstr "I2P fonctionnera mieux si vous configurez le débit de transmission et réception pour qu'ils soient égales à ceux de votre connexion internet."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
msgid "KBps In"
msgstr "KOps entrant"
msgstr "KBps الداخلة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:317
msgid "KBps Out"
msgstr "KOps sortant"
msgstr "KBps الخارجة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:333
msgid "Share"
@@ -4130,28 +4130,28 @@ msgstr "ملاحظة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:342
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P à partager que {0} KOps."
msgstr "لقد قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:345
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P a besoin de plus de 12KOps afin d'activer le partage de bande passante"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:346
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
msgstr "Veuillez activer le partage de bande passante (tunnels participants) en augmentant votre bande passante."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:347
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Cela aidera votre anonymat en cachant vos données parmi les données des autres, et cela améliorera le réseau."
msgstr "هذا يزيد من مجهولية المستخدم و يساعد الشبكة بشكل عام."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:350
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Vous avez configuré I2P à partager {0} KOps."
msgstr "قمت باعداد I2P لمشاركة {0} KOps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:353
msgid "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help the network."
msgstr "En partageant plus de votre bande passante, vous améliorerez votre anonymat et le réseau."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:357
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:513
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:376
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "La configuration par défaut marchera pour la plupart des gens."
msgstr "الاعدادات التي تشتغل غالبية الوقت."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:378
msgid "There is help below."
@@ -4180,53 +4180,53 @@ msgstr "أنظر التعليمات أسفله."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:380
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "Configuration UPnP"
msgstr "اعدادات UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:384
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Activer UPnP afin d'ouvrir les ports du pare-feu"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:386
msgid "UPnP status"
msgstr "Statut UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:388
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuration IP"
msgstr "اعدادات IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:390
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:460
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte qui est joignable depuis l'exterieur"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Utiliser toute méthode d'auto-détection"
msgstr "استعمال جميع طرق الاكتشاف التلقائي"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:398
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Desactiver la détection de l'adresse IP par UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:402
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorer l'adresse IP de l'interface locale"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:406
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Utiliser seulement SSU pour détecter l'adresse IP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:478
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Saisir l'adresse IP ou le nom de l'hôte"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
msgid "Select Interface"
msgstr "Choisir l'interface"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Mode caché - ne pas publier l'adresse IP"
msgstr "لا تنشر عنوان IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:432
msgid "(prevents participating traffic)"
@@ -4258,7 +4258,7 @@ msgstr "اعدادات TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Utiliser l'adresse IP qui a été auto-détectée"
msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتشف "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498
@@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "لايوجد جدار ناري"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:474
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Utiliser toujours l'adresse IP qui a été auto-détectée (pas de pare-feu)"
msgstr "استعمل دائما عنوان IP المكتشف (لا يوجد جدار ناري)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Desactiver les connexions entrantes (derrière un pare-feu)"
msgstr "الغاء الاتصال الداخلي (وراء جدار ناري)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488
msgid "Completely disable"
msgstr "Desactiver complètement"
msgstr "الغاء"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:490
msgid "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(selectionner seulement si derrière un pare-feu qui limite les connexions sortantes TCP)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
msgid "Externally reachable TCP port"
@@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Utiliser le même port qui a été configuré pour UDP"
msgstr "استعمل نفس المنفذ المخصص لمنفذ UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:504
msgid "Specify Port"
@@ -4318,79 +4318,79 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:521
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
msgstr "Si vous pouvez, ouvrez un port dans votre pare-feu afin de permettre la réception des les paquets TCP et UDP non sollicités."
msgstr "ان توفرت الامكانية قم بفتح منفذ في الجدار الناري لسماح بوصول اتصال UDP و TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:523
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Si vous ne pouvez pas, I2P est compatible avec UPnp (Universal Plug and Play) et \"UDP hole punching\" avec \"SSU introductions\" afin de relayer le trafic I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:525
msgid "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm."
msgstr "Le plupart des possibilités décrites ci-avant sont pour les situtations particulieres, par exemple le cas où UPnP ne fonctionne pas correctement, ou un pare-feu empeche la connexion au réseau I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:527
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Il y a des certains types de pare-feu (tel que les NAT symétriques) qui ne fonctionnent pas bien avec I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:536
msgid "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP est utilisé pour communiquer avec des \"Internet Gateway Devices (IGDs)\" afin de détecter l'adresse IP extérieure et de contrôler la redirection des ports."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP est toujours en développement, et il peut arrêter de fonctionner correctement à cause de "
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Il n'y a pas d'appareil qui est compatible avec UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP est desactivé sur l'appareil"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:544
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Il y a de l'intérference entre un pare-feu en software et UPnP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:546
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Il y a des bogues dans l'implementation d'UPnP dans l'appareil"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:548
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Il y a plusieurs routeurs/pare-feux entre le routeur I2P et l'internet"
msgstr "هناك عدة موجهات و جدار ناري في طريق الاتصال بالانترنت"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:550
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "Un changement de l'appareil UPnP, une redémarrage, ou une changement d'adresse IP"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:552
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Consulter le statut de UPnP ici."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:554
msgid "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router restart to take effect."
msgstr "UPnP peut être activé ou desactivé au-dessus, mais afin de prendre en compte la changement il faut rédemarrer le routeur I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:556
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Les noms d'hôtes qui ont été saisis au-dessus seront publié dans la base de données du réseau I2P."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:558
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "Ils ne sont pas <b>privés</b>."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:560
msgid "Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or 192.168.1.1."
msgstr "En plus, <b>ne saisissez pas une adresse IP privée</b> tel que 127.0.0.1 ou 192.168.1.1."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:562
msgid "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly configure your NAT or firewall, your network performance will degrade substantially."
msgstr "Si vous saisissez une mauvaise adresse IP ou nom d'hôte, ou configurer votre NAT ou pare-feu incorrectement, votre intégration avec le réseau I2P dégradera substantiellement."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:564
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Si vous n'êtes pas sûr de vous, laisser la configuration par défaut."
msgstr "ان لم تكن متأكدا دع الاعدادات كما هي."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:566
msgid "Reachability Help"
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:107
msgid "config advanced"
msgstr "configuration avancé"
msgstr "اعدادات متقدمة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:242
msgid "I2P Advanced Configuration"
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:336
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Configuration WebApp"
msgstr "اعدادات تطبيق ويب"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
msgid "The Java web applications listed below are started by the webConsole client and run in the same JVM as the router. They are usually web applications accessible through the router console. They may be complete applications (e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at all (e.g. addressbook)."
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "صفحة النفق I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:316
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Nom de destination, empreinte, ou clé complète"
msgstr "نقطة الوصول، اسم، بصمة، او مفتاح كامل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318
msgid "Encryption Key"
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "مفتاح التشفير"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:107
msgid "config logging"
msgstr "configuration enregistrements"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:242
msgid "I2P Logging Configuration"
@@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:311
msgid "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(use 'd' = date, 'c' = classe, 't' = fil d'exécution, 'p' = priorité, 'm' = message)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
msgid "Log date format"
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317
msgid "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' = millisecond)"
msgstr "('MM' = mois, 'dd' = jour, 'HH' = heure, 'mm' = minute, 'ss' = seconde, 'SSS' = milliseconde)"
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:319
msgid "Max log file size"
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "اعدادات النظائر"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "Configuration des pairs I2P"
msgstr "اعدادات مستخدمي I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:304
msgid "Manual Peer Controls"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:306
msgid "Router Hash"
msgstr "Routeur empreinte"
msgstr "بصمة الموجه"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:310
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:326
msgid "profiles page"
msgstr "page des profiles"
msgstr "صفحة البروفايل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:342
msgid "Adjust peer bonuses"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:253
msgid "Banned Peers"
msgstr "Pairs interdits"
msgstr "مستخدمون ممنوعون"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:366
msgid "Banned IPs"
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:302
msgid "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Une redémarrage gracieux prendra quelques minutes (mais vos pairs apprécieront votre patience), une redémarrage immédiate est quasi instantané."
msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:304
msgid "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up again."
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:339
msgid "i2ptunnel page"
msgstr ""
msgstr "i2ptunnel صفحة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:106
msgid "config UI"
@@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:338
msgid "eepProxy port"
msgstr ""
msgstr "eepProxy منفذ"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:342
msgid "Update URLs"
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "غير موجود"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:106
msgid "graphs"
msgstr ""
msgstr "رسم بياني"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:228
msgid "I2P Performance Graphs"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "صفحة غير موجودة"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Tunnels d'application"
msgstr "تطبيق الويب لا يشتغل"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:233
msgid "The requested web application is not running."
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "I2P شبكة المستخدمين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:105
msgid "peer profiles"
msgstr ""
msgstr "بروفايل المستخدمين"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:227
msgid "I2P Network Peer Profiles"

View File

@@ -0,0 +1,434 @@
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P susidns\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:54-0000\n"
"Last-Translator: hamada <hamada@mail.i2p>\n"
"Language-Team: duck <duck@mail.i2p>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:197
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
msgid "Search within filtered list"
msgstr "بحث ضمن القائمة"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
msgid "Filtered list"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
msgid "no matches"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
msgid "Addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:215
msgid "contains no entries"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:217
msgid "contains 1 entry"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
#, java-format
msgid "contains {0} entries"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:366
msgid "Replace"
msgstr "عوض"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in addressbook, unchanged."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:280
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:289
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:293
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
msgid "Delete Selected"
msgstr "حذف"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:303
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
#, java-format
msgid "{0} destinations deleted."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
msgid "Addressbook saved."
msgstr "تم حفظ دفتر العناوين"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "خطأ: لم يتم حفظ دفتر العناوين"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:141
msgid "Configuration saved."
msgstr "حفظ الخيارات"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
msgid "Reload"
msgstr "أعد تشغيل"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:144
msgid "Configuration reloaded."
msgstr ""
#. Yes this is a hack.
#. No it doesn't work on a text-mode browser.
#. Fetching from the addressbook servlet
#. with the correct parameters will kick off a
#. config reload and fetch.
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139
msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid "Subscriptions saved."
msgstr ""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
msgid "addressbook"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104
msgid "addressbooks"
msgstr "دفتر العناوين"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106
msgid "private"
msgstr "خاص"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108
msgid "master"
msgstr "رئيسي"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110
msgid "router"
msgstr "موجه"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112
msgid "published"
msgstr "منشور"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114
msgid "subscriptions"
msgstr "اشتراك"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116
msgid "configuration"
msgstr "خيارات"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
msgid "overview"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:163
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:166
msgid "all"
msgstr "جمبع"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
msgid "Current filter"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:182
msgid "clear filter"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:224
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:226
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:362
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:257
msgid "Mark for deletion"
msgstr "اختر للحذف"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:279
msgid "address helper link"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
msgid "This addressbook is empty."
msgstr "هذا دفتر العناوين فارغ"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:356
msgid "Add new destination"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:358
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
msgid "Hints"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
msgid "The router addressbook and the published addressbook are updated by the addressbook application."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
msgid "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and router addressbooks appear there."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
msgid "Update interval in hours"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
msgid "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document root)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
msgid "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL (no need to change)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91
msgid "Introduction"
msgstr "تقديم"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:109
msgid "What is the addressbook?"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111
msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113
msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
msgid "In the default configuration, the addressbook is only subscribed to www.i2p2.i2p."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
msgid "For more information on naming in i2p, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
msgid "How does the addressbook work?"
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt file."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
msgid "Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router addressbook as well."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
msgid "If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
msgid "The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in the picture), which is not merged or published."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
msgid "Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
msgid "The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other addressbooks."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
msgid "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses."
msgstr ""
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr ""