# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Choi Yeon-Ung , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-18 12:26+0000\n" "Last-Translator: Choi Yeon-Ung \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Congratulations on getting I2P installed!" msgstr "I2P 설치를 축하드립니다!" msgid "Welcome to I2P!" msgstr "I2P에 환영합니다!" #, java-format msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers." msgstr "I2P가 시작되고 피어를 찾는 동안 {0} 기다려 주세요{1}." #, java-format msgid "" "While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the " "{2}configuration page{3}." msgstr "기다리는 동안, {2}설정 페이지{3}에서 {0}대역폭 설정을 조정{1}해 주세요." msgid "" "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites." msgstr "또한 eepsite들을 접속하기 위해 I2P의 프록시를 사용하도록 브라우저를 설정할 수 있습니다." msgid "" "Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your " "browser settings." msgstr "127.0.0.1 (또는 localhost) 포트 4444를 HTTP 프록시로 브라우저 설정에 입력하면 됩니다." msgid "Do not use SOCKS for this." msgstr "SOCKS를 사용하지 마십시요." #, java-format msgid "" "More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}." msgstr "{0}I2P 브라우저 프록시 설정 페이지{1}에서 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다." #, java-format msgid "" "Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please " "{0}check out{1} our {2}FAQ{3}." msgstr "\"공유된 클라이언트\"의 행선지가 왼쪽에 있습니다. {2}FAQ{3}를 {0}참조해 주세요{1}." #, java-format msgid "" "Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on " "{2}#i2p{3}." msgstr "IRC 클라이언트를 {0}localhost:6668{1}로 포인트 하고 {2}#i2p{3}에 접속해서 우리들에게 인사를 건네주세요."