# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # oselotti, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-07 08:58+0000\n" "Last-Translator: oselotti\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Tulisiko I2P-reititin käynnistää järjestelmän käynnistyksen yhteydessä?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "I2P-reititin voi toimia taustapalveluna, joka käynnistyy automaattisesti tietokoneen käynnistyessä. Tämä on suositeltu asetus." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "I2P daemon käyttäjä:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" " a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at " "/home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "Oletuksena I2P on säädetty toimimaan taustapalveluna i2psvc-käyttäjällä. Käytettäessä **olemassa olevaa** I2P-profiilia, voidaan eri käyttäjänimi syöttää tähän. Esimerkiksi, jos edellinen I2P-asennus oli /home/user/i2p, voidaan tähän syöttää 'user'." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "Erittäin tärkeää: jos joku muu käyttäjä kuin oletusarvo 'i2psvc' syötetään tähän, käyttäjän *TÄYTYY* olla ennestään olemassa." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Muisti, joka voidaan varata I2P:n käyttöön:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "Oletuksena I2P voi käyttää maksimissaan vain 128MB RAM-muistia." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "Suurikaistaiset reitittimet, sekä reitittimet, joilla on paljon aktiivisia torrenteja / lisäosia, saattavat tarvita tämän arvon korotettuna."