# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # ducki2p , 2011 # linloveliang , 2013-2014 # walking , 2011 # walking , 2013 # walking , 2011 # wwj402 , 2013 # YF , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-30 20:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-30 23:29+0000\n" "Last-Translator: YF \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../java/build/Proxy.java:5 msgid "Information: New Host Name" msgstr "信息:新站点地址" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38 #: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57 #: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:75 #: ../java/build/Proxy.java:84 ../java/build/Proxy.java:95 #: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:117 #: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:141 #: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:162 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:204 msgid "Router Console" msgstr "路由控制台" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39 #: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58 #: ../java/build/Proxy.java:67 ../java/build/Proxy.java:76 #: ../java/build/Proxy.java:85 ../java/build/Proxy.java:96 #: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:118 #: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:142 #: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:163 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P 路由控制台" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40 #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59 #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:77 #: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:97 #: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:119 #: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:143 #: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:164 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41 #: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60 #: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78 #: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:98 #: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:120 #: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:144 #: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:165 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Help" msgstr "帮助" #: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22 #: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42 #: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61 #: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79 #: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:99 #: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:121 #: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:145 #: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:166 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205 msgid "Addressbook" msgstr "地址簿" #: ../java/build/Proxy.java:11 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" msgstr "信息:通过地址助手发现的新站点地址" #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "您打开的地址助手链接指向了一个新站点,您的I2P地址簿中尚未收录。" #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "You may save this host name to your local address book." msgstr "您可以将此站点网址保存至您的本地地址簿中。" #: ../java/build/Proxy.java:14 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "在地址簿中保存后,此提示将不在显示。" #: ../java/build/Proxy.java:15 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" " restart." msgstr "如果不保存,路由重启后,此站点地址将被遗忘。" #: ../java/build/Proxy.java:16 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "如果您不像访问此站点,请点击浏览器的“后退”按钮。" #: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23 msgid "Warning: Destination Key Conflict" msgstr "警告:目标密钥冲突" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "" "The addresshelper link you followed specifies a different destination key " "than a host entry in your host database." msgstr "您所打开的地址簿连接指定的目标密钥与您的地址簿中的记录不同。" #: ../java/build/Proxy.java:25 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" " two websites identical names." msgstr "可能有人正试图通过此链接伪装成此站点,或有人使用了相同的站点网址。" #: ../java/build/Proxy.java:26 msgid "" "You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either " "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host " "database, or naming one of them differently." msgstr "您可以通过指定信任的密钥来解决冲突,或丢弃地址助手链接,或丢弃您地址簿中的记录,或为其中之一重命名其网址。" #: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33 msgid "Warning: Bad Address Helper" msgstr "警告:无效地址助手" #: ../java/build/Proxy.java:34 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "URL中的助手键值 ({0}i2paddresshelper={1}) 无法解析。" #: ../java/build/Proxy.java:35 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." msgstr "它看起来可能是无效数据或输入有误的 Base32 地址。" #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "请检查您的链接尝试修复助手密钥为有效的 Base32 地址或 Base64 密钥。" #: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43 msgid "Warning: Request Denied" msgstr "警告:请求被拒绝" #: ../java/build/Proxy.java:44 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." msgstr "您尝试连接的网站非I2P站点或位置。" #: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51 #: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62 #: ../java/build/Proxy.java:83 ../java/build/Proxy.java:89 msgid "Warning: Website Unreachable" msgstr "警告:I2P 站点不可达" #: ../java/build/Proxy.java:52 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "该匿名网站不可达,因为找不到其租契。" #: ../java/build/Proxy.java:53 msgid "" "The website is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "该匿名网站可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。" #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:92 #: ../java/build/Proxy.java:104 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." msgstr "您可能希望{0}重试{1}。" #: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:93 #: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:139 #: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:172 msgid "Could not find the following destination:" msgstr "无法直到如下目标:" #: ../java/build/Proxy.java:63 msgid "" "The website was not reachable, because it uses encryption options that are " "not supported by your I2P or Java version." msgstr "此匿名网站不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。" #: ../java/build/Proxy.java:64 ../java/build/Proxy.java:126 msgid "Could not connect to the following destination:" msgstr "无法连接到以下目标:" #: ../java/build/Proxy.java:65 msgid "Error: Request Denied" msgstr "错误:请求被拒绝" #: ../java/build/Proxy.java:71 msgid "Error: Local Access" msgstr "错误:本地访问" #: ../java/build/Proxy.java:72 msgid "Your browser is misconfigured." msgstr "您的浏览器配置有误。" #: ../java/build/Proxy.java:73 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "请不要使用代理访问路由控制台,localhost 或局域网地址。" #: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:80 msgid "Warning: No Outproxy Configured" msgstr "警告:没有配置出口代理" #: ../java/build/Proxy.java:81 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "请求的站点在 I2P 网络之外,但您没有配置 HTTP 出口代理。" #: ../java/build/Proxy.java:82 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." msgstr "请到 I2PTunnel 中配置出口代理。" #: ../java/build/Proxy.java:90 msgid "The website was not reachable." msgstr "此 I2P 站点不可达" #: ../java/build/Proxy.java:91 msgid "" "The website is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "此 I2P 站点已经下线,遇到网络拥堵,或您的路由尚未完全整合至 I2P 网络中。" #: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:100 msgid "Warning: Invalid Destination" msgstr "警告:无效目标" #: ../java/build/Proxy.java:101 msgid "" "The website destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "指定站点的目标密钥无效,或无法到达。" #: ../java/build/Proxy.java:102 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" " is bad." msgstr "或许您粘贴的 Base64 字符串有误或您打开的链接有问题。" #: ../java/build/Proxy.java:103 msgid "The I2P host could also be offline." msgstr "也可能是 I2P 站点目前已下线。" #: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" msgstr "警告:非 HTTP 协议" #: ../java/build/Proxy.java:113 msgid "The request uses a bad protocol." msgstr "请求使用了无效协议。" #: ../java/build/Proxy.java:114 msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." msgstr "I2P HTTP 代理只支持HTTP和HTTPS请求。" #: ../java/build/Proxy.java:115 msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." msgstr "其他协议例如FTP不被支持。" #: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:122 msgid "Warning: Outproxy Unreachable" msgstr "警告:出口代理不可达" #: ../java/build/Proxy.java:123 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" " are not supported by your I2P or Java version." msgstr "此 HTTP 出口代理不可达,因为您使用的 I2P 或者 Java 版本不支持它使用的加密选项。" #: ../java/build/Proxy.java:124 ../java/build/Proxy.java:158 #: ../java/build/Proxy.java:170 #, java-format msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "您可以{0}重试{1},程序将从您在 {2}此处{3} 定义的出口代理列表中随机选择一个进行连接(如果您设置了多项代理)。" #: ../java/build/Proxy.java:125 ../java/build/Proxy.java:159 #: ../java/build/Proxy.java:171 #, java-format msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " "{0}here{1}." msgstr "如果问题持续存在,您可能需要{0}在此{1}编辑出口代理列表。" #: ../java/build/Proxy.java:127 msgid "Warning: Website Unknown" msgstr "警告:未知 I2P 站点" #: ../java/build/Proxy.java:133 msgid "Warning: Website Not Found in Addressbook" msgstr "警告:地址簿中未找到该 I2P 站点" #: ../java/build/Proxy.java:134 msgid "The website was not found in your router's addressbook." msgstr "此 I2P 站点未存在于您路由器的地址簿中。" #: ../java/build/Proxy.java:135 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." msgstr "请检查链接或找到其对应的 Base32 或 Base64 地址。" #: ../java/build/Proxy.java:136 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." msgstr "如果您拥有 Base64 地址,请{0}将其添加至您的地址簿{1}。" #: ../java/build/Proxy.java:137 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" " below." msgstr "否则,请找到其对应的 Base32 地址或地址助手链接,或使用下面列出的跳转服务之一。" #: ../java/build/Proxy.java:138 #, java-format msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "经常碰到此页面?请参见 {0}常见问题集 FAQ{1} 查看如何为您的地址簿 {2}添加订阅{3}。" #: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146 msgid "Warning: Invalid Request URI" msgstr "警告:请求的 URI 无效。" #: ../java/build/Proxy.java:147 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "请求的 URI 无效或包含非法字符。" #: ../java/build/Proxy.java:148 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "如果您点击的是链接,请检查 URI 结尾是否有浏览器错误添加的多余字符。" #: ../java/build/Proxy.java:149 ../java/build/Proxy.java:155 #: ../java/build/Proxy.java:161 ../java/build/Proxy.java:167 msgid "Warning: Outproxy Not Found" msgstr "警告:未找到出口代理" #: ../java/build/Proxy.java:156 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "HTTP 出口代理不可达,因为找不到其租契。" #: ../java/build/Proxy.java:157 msgid "" "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "出口代理可能已下线,但也可能是由于网络拥堵。" #: ../java/build/Proxy.java:168 msgid "The HTTP Outproxy was not found." msgstr "未找到 HTTP 出口代理。" #: ../java/build/Proxy.java:169 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "它已经下线,遇到网络拥堵,或您的路由尚未完全整合至 I2P 网络中。" #: ../java/build/Proxy.java:173 msgid "Proxy Authorization Required" msgstr "出口代理认证" #: ../java/build/Proxy.java:174 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" msgstr "出口代理认证" #: ../java/build/Proxy.java:175 msgid "" "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "代理配置要求提供用户名和密码才能访问。" #: ../java/build/Proxy.java:176 #, java-format msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "请输入您的用户名和密码,否则请检查您的 {0} 路由配置 {1} 或 {2} I2PTunnel 配置 {3}。" #: ../java/build/Proxy.java:177 #, java-format msgid "" "To disable authorization, remove the configuration " "{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " "tunnel." msgstr "要禁用身份认证,请删除配置 {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, 然后停止并重启 HTTP Proxy 隧道。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "目标似乎无效:" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:601 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "i2paddresshelper 对您输入的目标无能为力!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:667 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " "click here." msgstr "要访问您地址簿中设置的目标,请点击这里。要访问地址助手返回的目标,请点这里。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1034 msgid "Destination lease set not found" msgstr "找不到目标租赁" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1162 msgid "Host" msgstr "主机" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1166 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1170 msgid "Destination" msgstr "目标" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1176 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "继续{0},而不保存" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1181 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to website" msgstr "保存{0}至“路由器地址簿”并访问该 I2P 站点。" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1184 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to website" msgstr "保存{0}至“主地址簿”并访问该 I2P 站点。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1185 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to website" msgstr "保存{0}至“私有地址簿”并访问该 I2P 站点。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:162 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" msgstr "已通过地址助手 {0} 添加" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:164 msgid "Added via address helper" msgstr "已通过地址助手添加" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:187 msgid "router" msgstr "路由器" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189 msgid "master" msgstr "主" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191 msgid "private" msgstr "私有" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" msgstr "正在重定向至{0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "目标{0}已保存至{1}地址簿中,正在重定向至此目标。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:211 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "目标{0}在{1}地址簿中保存失败,正在重定向至此目标。" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213 msgid "Click here if you are not redirected automatically." msgstr "如果未能自动转到,请点击这里。"