# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hidden Z , 2011 # Maxym Mykhalchuk, 2015 # Roman A. , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-15 12:40+0000\n" "Last-Translator: Maxym Mykhalchuk\n" "Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Должен ли I2P-роутер запускаться во время загрузки?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "I2P-роутер может работать в качестве демона, который запускается автоматически во время загрузки компьютера. Это рекомендуемая конфигурация." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "Псевдопользователь для I2P-демона:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" " a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at " "/home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "При работе в качестве демона, I2P по умолчанию использует аккаунт i2psvc для работы. Для использования **существующего** профиля I2P вы можете ввести здесь другое имя пользователя. Например, если ваша предыдущая установка I2P находится в /home/user/i2p, вы можете ввести здесь 'user'." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "Важно: если здесь введено имя пользователя, отличное от имени пользователя по умолчанию 'i2psvc', оно уже *ДОЛЖНО* существовать." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Обьем памяти, который может быть выделен для I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "По умолчанию, I2P будет разрешено использовать до 128 МБ оперативной памяти." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "Для роутеров с высокой пропускнй способностью, а также для роутеров с большим количеством активных торрентов/плагинов, возможно, потребуется увеличить это значение." #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" msgstr "Выполнять I2P-демон в ограниченной среде AppArmor" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "" "With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting " "which files and directories may be accessed by I2P." msgstr "Если включить эту опцию, то I2P будет выполняться в песочнице AppArmor, которая ограничит доступ I2P к файлам и каталогам вашего компьютера."