# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # cacapo , 2015 # hottuna , 2013 # Martin Svensson , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-24 21:35+0000\n" "Last-Translator: cacapo \n" "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv_SE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Ska I2P routern startas vid systemstart?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "I2P routern kan köras som en tjänst (daemon) som automatiskt startas när datorn startas. Detta rekommenderas. " #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "Användare för I2P tjänsten:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" " a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at " "/home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "Som standard är I2P inställt för att köras under användaren i2psvc när det körs som tjänst. För att använda ett **existerande** I2P profil, ange en annan användare här. Exempelvis, om din tidigare I2P installation är /home/user/i2p så ange 'user' här." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "OBS! Viktigt: Om en annan användare än standard 'i2psvc' skrivs in här. *MÅSTE* det användarnamnet redan existera." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Minne som kan tilldelas I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda up till 128MB RAM." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "För routrar med hög bandbredd eller routrar med hög aktivitet kan detta behöva ökas" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" msgstr "Kör I2Pdaemon begränsad av AppArmor" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "" "With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting " "which files and directories may be accessed by I2P." msgstr "Med det här valet aktiverat kommer I2P att köras i sandlåda med AppArmor, som begränsar vilka filer och mappar som kan kommas åt av I2P."