# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # blabla, 2011 # D.A. Loader <>, 2012 # driz , 2012 # ducki2p , 2011 # Ettore Atalan , 2014-2015 # foo , 2009 # Lars Schimmer , 2014-2015 # Max Muster , 2014 # mixxy, 2011 # nextloop , 2013 # pirr , 2012 # zeroflag , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 08:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-02 01:19+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/build/Proxy.java:5 msgid "Information: New Host Name" msgstr "Information: Neuer Hostname" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38 #: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57 #: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78 #: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:96 #: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:119 #: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:140 #: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:164 #: ../java/build/Proxy.java:173 ../java/build/Proxy.java:185 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:207 msgid "Router Console" msgstr "Routerkonsole" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39 #: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58 #: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79 #: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:97 #: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:120 #: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:141 #: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:165 #: ../java/build/Proxy.java:174 ../java/build/Proxy.java:186 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P Routerkonsole" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40 #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59 #: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80 #: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:98 #: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:121 #: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:142 #: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:166 #: ../java/build/Proxy.java:175 ../java/build/Proxy.java:187 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208 msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" #: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41 #: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60 #: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81 #: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:99 #: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:122 #: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:143 #: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:167 #: ../java/build/Proxy.java:176 ../java/build/Proxy.java:188 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22 #: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42 #: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61 #: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82 #: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:100 #: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:123 #: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:144 #: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:168 #: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:189 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:208 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: ../java/build/Proxy.java:11 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" msgstr "Information: Ein neuer Hostname mit Adresshelfer." #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "Der Adresshelferlink, den du versuchst aufzurufen, ist für einen neuen Adressnamen, welcher nicht in dem Adressbuch ist." #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "You may save this host name to your local address book." msgstr "Du kannst den Adressnamen in deinem Adressbuch speichern." #: ../java/build/Proxy.java:14 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "Wenn Sie ihn ins Adressbuch speichern, sehen Sie diese Nachricht nicht noch einmal." #: ../java/build/Proxy.java:15 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" " restart." msgstr "Speichern Sie ihn nicht, ist der Host Name nach dem nächsten Router Neustart vergessen." #: ../java/build/Proxy.java:16 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "Möchten Sie diesen Host nicht besuchen, klicken Sie auf den \"Zurück\" Knopf ihres Browsers." #: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23 msgid "Warning: Destination Key Conflict" msgstr "Warnung: Destinations Schlüssel Konflikt" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "" "The addresshelper link you followed specifies a different destination key " "than a host entry in your host database." msgstr "Der von Ihnen gefolgte Adresshelfer Link definiert einen anderen Destinations Schlüssel als der Host Eintrag in ihrer Host Datenbank." #: ../java/build/Proxy.java:25 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" " two websites identical names." msgstr "Jemand kann versuchen als fremde Webseite aufzuscheinen, oder 2 Personen haben ihrer Webseite den selben Namen gegeben." #: ../java/build/Proxy.java:26 msgid "" "You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either " "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host " "database, or naming one of them differently." msgstr "Sie können diesen Konflikt lösen, in dem Sie entscheiden, welchem Schlüssel Sie vertrauen und entweder den Adresshelfer Link löschen, den Host Eintrag aus ihrere Host Datenbank löschen oder einen anders benennen." #: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33 msgid "Warning: Bad Address Helper" msgstr "Warnung: Ungültiger Adress-Helfer" #: ../java/build/Proxy.java:34 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "Der Helfer-Schlüssel in der URL ({0}i2paddresshelper={1}) ist nicht auflösbar." #: ../java/build/Proxy.java:35 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." msgstr "Es scheinen Mülldaten oder eine falsch getippte Base 32 Adresse zu sein." #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "Kontrollieren Sie die URL und versuchen Sie den Helfer-Schlüssel in einen korrekten Base 32 Hostnamen oder Base 64 Schlüssel zu bringen." #: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43 msgid "Warning: Request Denied" msgstr "Warnung: Anfrage abgelehnt" #: ../java/build/Proxy.java:44 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." msgstr "Sie haben versucht eine Webseite oder Adresse ausserhalb von I2P zu erreichen," #: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51 #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74 #: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:101 msgid "Website Unreachable" msgstr "Webseite unerreichbar" #: ../java/build/Proxy.java:52 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar da das Leaseset nicht gefunden wurde." #: ../java/build/Proxy.java:53 msgid "" "The website is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "Die Webseite ist wahrscheinlich nicht aktiv, es kann aber auch Überlastung im I2P Netzwerk sein." #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:104 #: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:137 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." msgstr "Sie sollten es noch einmal {0}probieren{1}." #: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:67 #: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:117 #: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:162 #: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:195 msgid "Could not find the following destination:" msgstr "Tunnel Ziel" #: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62 #: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:134 msgid "Connection Reset" msgstr "Verbindung zurückgesetzt" #: ../java/build/Proxy.java:63 msgid "The connection to the proxy was reset." msgstr "Die Verbindung zu dem Proxy wurde zurückgesetzt." #: ../java/build/Proxy.java:64 msgid "" "The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your" " access." msgstr "Der Proxy könnte vorübergehend nicht erreichbar oder zu sehr ausgelastet sein oder hat Ihren Zugang blockiert." #: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:147 #: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:193 #, java-format msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "Sie können es {0}noch einmal versuchen{1}, dieses verwendet einen zufällig aus dem {2}hier definierten{3} Pool Ausgangsproxy (falls Sie mehr als einen eingerichtet haben)." #: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:148 #: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:194 #, java-format msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " "{0}here{1}." msgstr "Falls Sie weiterhin Probleme haben, können Sie {0}hier{1} Ihre Liste der Ausgangsproxies ändern." #: ../java/build/Proxy.java:75 msgid "" "The website was not reachable, because it uses encryption options that are " "not supported by your I2P or Java version." msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar da diese Verschlüsselungsoptionen nutzt, die nicht mit Ihrer I2P oder Java Version kompatibel ist. " #: ../java/build/Proxy.java:76 ../java/build/Proxy.java:149 msgid "Could not connect to the following destination:" msgstr "Es konnte keine Verbindung zu dem folgenden Ziel aufgebaut werden:" #: ../java/build/Proxy.java:77 msgid "Error: Request Denied" msgstr "Fehler: Anfrage abgelehnt" #: ../java/build/Proxy.java:83 msgid "Error: Local Access" msgstr "Fehler: Lokaler Zugriff" #: ../java/build/Proxy.java:84 msgid "Your browser is misconfigured." msgstr "Dein Browser unterstützt keine iFrames." #: ../java/build/Proxy.java:85 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "Benutzen Sie den Proxy nicht um auf Ihre Router Konsole, Localhost Adressen oder lokale LAN Ziele zuzugreifen." #: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:92 msgid "Warning: No Outproxy Configured" msgstr "Warnung: Kein Ausgangsproxy eingerichtet" #: ../java/build/Proxy.java:93 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "Dieser Seitenaufruf ist nach außerhalb von I2P adressiert aber es ist kein Ausgangsproxy eingestellt." #: ../java/build/Proxy.java:94 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." msgstr "Bitte stelle einen Ausgangsproxy in I2PTunnel ein" #: ../java/build/Proxy.java:102 msgid "The website was not reachable." msgstr "Die Webseite ist nicht erreichbar." #: ../java/build/Proxy.java:103 msgid "" "The website is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "Die Webseite ist nicht aktiv, das I2P Netz ist überlastet oder Ihr I2P Router ist noch nicht gut genug ins I2P Netz integriert. " #: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112 msgid "Warning: Invalid Destination" msgstr "lokales Ziel" #: ../java/build/Proxy.java:113 msgid "" "The website destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "Die Adresse der Webseite ist nicht gültig oder aus einem unbekanntem Grund unerreichbar." #: ../java/build/Proxy.java:114 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" " is bad." msgstr "Möglicherweise haben Sie einen falschen Base 64 String eingetragen oder der gefolgte Link ist ungültig." #: ../java/build/Proxy.java:115 msgid "The I2P host could also be offline." msgstr "Der I2P Server kann auch offline sein." #: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:124 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" msgstr "Warnung: Kein HTTP Protokoll" #: ../java/build/Proxy.java:125 msgid "The request uses a bad protocol." msgstr "Die Anfrage nutzt ein ungültiges Protokoll." #: ../java/build/Proxy.java:126 msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." msgstr "Der I2P HTTP-Proxy unterstützt nur HTTP- und HTTPS-Anfragen." #: ../java/build/Proxy.java:127 msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." msgstr "Andere Protokolle wie FTP sind nicht erlaubt." #: ../java/build/Proxy.java:135 msgid "The connection to the website was reset while the page was loading." msgstr "Die Verbindung zu der Webseite wurde zurückgesetzt, während die Seite geladen wurde." #: ../java/build/Proxy.java:136 msgid "" "The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked " "your access." msgstr "Die Webseite könnte vorübergehend nicht erreichbar oder zu sehr ausgelastet sein oder hat Ihren Zugang blockiert." #: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:145 msgid "Outproxy Unreachable" msgstr "Ausgangsproxy ist unerreichbar." #: ../java/build/Proxy.java:146 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" " are not supported by your I2P or Java version." msgstr "Der HTTP-Ausgangsproxy war nicht erreichbar, da die verwendeten Verschlüsselungseinstellungen nicht von deiner I2P- oder Java-Version unterstützt werden." #: ../java/build/Proxy.java:150 msgid "Website Unknown" msgstr "Webseite ist unbekannt" #: ../java/build/Proxy.java:156 msgid "Website Not Found in Addressbook" msgstr "Webseite wurde nicht im Adressbuch gefunden" #: ../java/build/Proxy.java:157 msgid "The website was not found in your router's addressbook." msgstr "Die Webseite wurde nicht im Adressbuch ihres I2P Routers gefunden." #: ../java/build/Proxy.java:158 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." msgstr "Kontrollieren Sie den Link oder finden Sie eine Base 32, bzw. eine Base 64 Adresse." #: ../java/build/Proxy.java:159 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." msgstr "Haben Sie eine Base 64 Adresse, {0}fügen Sie diese ihrem Adressbuch hinzu{1}." #: ../java/build/Proxy.java:160 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" " below." msgstr "Finden Sie alternativ eine Base 32 Adresse, einen Adress-Hilfs-Link oder nutzen Sie einen der Jump-Service Links unten." #: ../java/build/Proxy.java:161 #, java-format msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "Ist diese Seite oft offline? Schauen Sie in der {0}FAQ{1} nach Hilfe zum {2}Eintragen einger Subscriptionen{3} zu Ihrem Adressbuch. " #: ../java/build/Proxy.java:163 ../java/build/Proxy.java:169 msgid "Warning: Invalid Request URI" msgstr "Warnung: Ungültige Anfrage URI" #: ../java/build/Proxy.java:170 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "Die angefragte URI ist ungültig und enthält möglicherweise nicht erlaubte Zeichen." #: ../java/build/Proxy.java:171 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "Falls Sie einen Link angeklickt hatten, kontrollieren Sie das Ende der URI nach ungültigen Zeichen, die ihr Browser fälschlicherweise angehangen hat." #: ../java/build/Proxy.java:172 ../java/build/Proxy.java:178 #: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:190 msgid "Outproxy Not Found" msgstr "Ausgangsproxy wurde nicht gefunden." #: ../java/build/Proxy.java:179 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "Der HTTP-Ausgangsproxy wurde nicht erreicht, da dessen Leaseset nicht gefunden wurde." #: ../java/build/Proxy.java:180 msgid "" "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "Der Ausgangsproxy ist wahrscheinlich nicht aktiv, aber es kann auch ein Problem im Netzwerk sein." #: ../java/build/Proxy.java:191 msgid "The HTTP Outproxy was not found." msgstr "Der HTTP-Ausgangsproxy wurde nicht gefunden." #: ../java/build/Proxy.java:192 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "Er ist Offline, das Netzwerk ist überlastet oder Ihr Router ist nicht gut ins Netzwerk integriert." #: ../java/build/Proxy.java:196 msgid "Proxy Authorization Required" msgstr "Anmeldung erforderlich" #: ../java/build/Proxy.java:197 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" msgstr "Anmeldung für den I2P-HTTP-Proxy vonnöten" #: ../java/build/Proxy.java:198 msgid "" "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "Dieser Proxy kann nur mit Benutzername und Passwort erreicht werde." #: ../java/build/Proxy.java:199 #, java-format msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "Bitte Benutzername und Passwort eingeben, oder überprüfe die {0}Router-Einstellungen{1} oder die {2}I2P-Tunnel Einstellungen{3}" #: ../java/build/Proxy.java:200 #, java-format msgid "" "To disable authorization, remove the configuration " "{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " "tunnel." msgstr "Um die Authorisierung zu deaktivieren, entfernen Sie die Einstellung {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, stoppen und starten Sie dann den HTTP Tunnel neu." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:634 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:635 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:709 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " "click here." msgstr "Um das Ziel in Ihrer Host-Datenbank zu besuchen, klicken Sie hier, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-Anfrage zu besuchen, hier!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1119 msgid "Destination lease set not found" msgstr "Leaseset des Servers nicht gefunden." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1271 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1275 msgid "Base 32" msgstr "Base 32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1279 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1285 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1291 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to website" msgstr "Speichern Sie {0} in das I2P Router Adressbuch und besuchen sie diese Webseite." #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1294 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to website" msgstr "Speichern Sie {0} ins I2P Master Adressbuch und besuchen Sie diese Webseite." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1295 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to website" msgstr "Speichern Sie {0} in das private I2P Adressbuch und besuchen Sie diese Webseite." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:169 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" msgstr "Hinzugefüg über den Adressenhelfer von {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171 msgid "Added via address helper" msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:188 msgid "router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190 msgid "master" msgstr "Master" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192 msgid "private" msgstr "Privat" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:201 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" msgstr "Weiterleitung zu {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:213 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:214 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216 msgid "Click here if you are not redirected automatically." msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"