# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # foo , 2009 # Nathan Follens, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:51+0000\n" "Last-Translator: Nathan Follens\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../java/build/Proxy.java:5 msgid "Information: New Host Name" msgstr "Informatie: nieuwe hostnaam" #: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18 #: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38 #: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57 #: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78 #: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:96 #: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:119 #: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:140 #: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:164 #: ../java/build/Proxy.java:173 ../java/build/Proxy.java:185 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192 msgid "Router Console" msgstr "Router console" #: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19 #: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39 #: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58 #: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79 #: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:97 #: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:120 #: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:141 #: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:165 #: ../java/build/Proxy.java:174 ../java/build/Proxy.java:186 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P router console" #: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20 #: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40 #: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59 #: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80 #: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:98 #: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:121 #: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:142 #: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:166 #: ../java/build/Proxy.java:175 ../java/build/Proxy.java:187 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie wijzigingen opgeslagen" #: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21 #: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41 #: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60 #: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81 #: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:99 #: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:122 #: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:143 #: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:167 #: ../java/build/Proxy.java:176 ../java/build/Proxy.java:188 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22 #: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42 #: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61 #: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82 #: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:100 #: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:123 #: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:144 #: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:168 #: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:189 #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193 msgid "Addressbook" msgstr "Toevoegen aan lokaal adresboek" #: ../java/build/Proxy.java:11 msgid "Information: New Host Name with Address Helper" msgstr "Informatie: nieuwe hostnaam met adreshelper" #: ../java/build/Proxy.java:12 msgid "" "The address helper link you followed is for a new host name that is not in " "your address book." msgstr "De adreshelperlink die je hebt gevolgd is voor een nieuwe hostnaam die zich niet in je adresboek bevindt." #: ../java/build/Proxy.java:13 msgid "You may save this host name to your local address book." msgstr "Je kan deze hostnaam opslaan in je lokale adresboek." #: ../java/build/Proxy.java:14 msgid "" "If you save it to your address book, you will not see this message again." msgstr "Als je ze opslaat in je adresboek zal je dit bericht niet meer zien." #: ../java/build/Proxy.java:15 msgid "" "If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" " restart." msgstr "Als je ze niet opslaat, zal de hostnaam vergeten worden de volgende keer dat de router herstart." #: ../java/build/Proxy.java:16 msgid "" "If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " "browser." msgstr "Als je deze host niet wil bezoeken, klik dan op de \"terug\"-knop in je browser." #: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23 msgid "Warning: Destination Key Conflict" msgstr "Waarschuwing: bestemmingssleutelconflict" #: ../java/build/Proxy.java:24 msgid "" "The addresshelper link you followed specifies a different destination key " "than a host entry in your host database." msgstr "De adreshelperlink die je hebt gevolgd specifieerde een verschillende bestemmingssleutel dan een host-entry in je hostdatabase." #: ../java/build/Proxy.java:25 msgid "" "Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" " two websites identical names." msgstr "Iemand zou een andere website kunnen proberen imiteren, of mensen hebben twee websites identieke namen gegeven." #: ../java/build/Proxy.java:26 msgid "" "You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either " "discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host " "database, or naming one of them differently." msgstr "Je kan het conflict oplossen door te bepalen welke sleutel je vertrouwt, en vervolgens ofwel de adreshelperlink te verwijderen, de host-entry uit je hostdatabase te verwijderen, of een ervan anders te noemen." #: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33 msgid "Warning: Bad Address Helper" msgstr "Waarschuwing: slechte adreshelper" #: ../java/build/Proxy.java:34 #, java-format msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." msgstr "De helpersleutel in de URL ({0}i2paddresshelper={1}) kan niet opgelost worden." #: ../java/build/Proxy.java:35 msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." msgstr "Het lijkt op rommeldata, of een verkeerd getypt Base-32 adres." #: ../java/build/Proxy.java:36 msgid "" "Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " "or Base 64 key." msgstr "Controleer je URL om te proberen de helpersleutel te herstellen om een geldige Base-32 hostnaam of Base-64 sleutel te zijn." #: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43 msgid "Warning: Request Denied" msgstr "Waarschuwing: aanvraag geweigerd" #: ../java/build/Proxy.java:44 msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." msgstr "Je probeerde te verbinden met een niet-I2P website of locatie." #: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51 #: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74 #: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:101 msgid "Website Unreachable" msgstr "Website onbereikbaar" #: ../java/build/Proxy.java:52 msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "De website kan niet bereikt worden, omdat de lease set niet is gevonden." #: ../java/build/Proxy.java:53 msgid "" "The website is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "De website is waarschijnlijk plat, maar het netwerk kan ook overbelast zijn." #: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:104 #: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:137 #, java-format msgid "You may want to {0}retry{1}." msgstr "Je wil misschien {0}opnieuw proberen{1}." #: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:67 #: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:117 #: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:162 #: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:195 msgid "Could not find the following destination:" msgstr "Tunnel Destinations" #: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62 #: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:134 msgid "Connection Reset" msgstr "Verbinding gereset" #: ../java/build/Proxy.java:63 msgid "The connection to the proxy was reset." msgstr "De verbinding met de proxy is gereset." #: ../java/build/Proxy.java:64 msgid "" "The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your" " access." msgstr "De proxy is tijdelijk niet bereikbaar, te druk, of heeft je de toegang ontzegd." #: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:147 #: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:193 #, java-format msgid "" "You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " "the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." msgstr "Je wil misschien {0}opnieuw proberen{1} aangezien dit een willekeurige outproxy van de pool die je {2}hier{3} hebt gedefinieerd (als je er meer dan een hebt ingesteld) opnieuw zal selecteren." #: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:148 #: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:194 #, java-format msgid "" "If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " "{0}here{1}." msgstr "Als je problemen blijft ondervinden wil je misschien je outproxy-lijst {0}hier{1} wijzigen." #: ../java/build/Proxy.java:75 msgid "" "The website was not reachable, because it uses encryption options that are " "not supported by your I2P or Java version." msgstr "De website kan niet bereikt worden omdat deze versleutelingsopties gebruikt die niet worden ondersteund door je I2P of Java-versie." #: ../java/build/Proxy.java:76 ../java/build/Proxy.java:149 msgid "Could not connect to the following destination:" msgstr "Kon niet verbinden met de volgende bestemming:" #: ../java/build/Proxy.java:77 msgid "Error: Request Denied" msgstr "Fout: toegang geweigerd" #: ../java/build/Proxy.java:83 msgid "Error: Local Access" msgstr "Fout: lokale toegang" #: ../java/build/Proxy.java:84 msgid "Your browser is misconfigured." msgstr "Je browser is verkeerd ingesteld." #: ../java/build/Proxy.java:85 msgid "" "Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " "destinations." msgstr "Gebruik de proxy niet om de routerconsole, localhost of lokale LAN-bestemmingen te bereiken." #: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:92 msgid "Warning: No Outproxy Configured" msgstr "Waarschuwing: geen outproxy ingesteld" #: ../java/build/Proxy.java:93 msgid "" "Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " "configured." msgstr "Je aanvraag was voor een site buiten I2P, maar je hebt geen HTTP-outproxy ingesteld." #: ../java/build/Proxy.java:94 msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." msgstr "Gelieve een outproxy in te stellen in I2PTunnel." #: ../java/build/Proxy.java:102 msgid "The website was not reachable." msgstr "De website kan niet bereikt worden." #: ../java/build/Proxy.java:103 msgid "" "The website is offline, there is network congestion, or your router is not " "yet well-integrated with peers." msgstr "De website is offline, het netwerk is overbelast of je router is nog niet goed geïntegreerd met peers." #: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112 msgid "Warning: Invalid Destination" msgstr "Lokale destination" #: ../java/build/Proxy.java:113 msgid "" "The website destination specified was not valid, or was otherwise " "unreachable." msgstr "De opgegeven websitebestemming is ongeldig, of kan niet bereikt worden." #: ../java/build/Proxy.java:114 msgid "" "Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" " is bad." msgstr "Misschien heb je de verkeerde Base-64-string gekopieerd of is de link die je volgt slecht." #: ../java/build/Proxy.java:115 msgid "The I2P host could also be offline." msgstr "De I2P-host kan ook offline zijn." #: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:124 msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" msgstr "Waarschuwing: non-HTTP protocol" #: ../java/build/Proxy.java:125 msgid "The request uses a bad protocol." msgstr "De aanvraag gebruikt een slecht protocol." #: ../java/build/Proxy.java:126 msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." msgstr "De I2P HTTP-proxy ondersteunt enkel HTTP en HTTPs-aanvragen." #: ../java/build/Proxy.java:127 msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." msgstr "Andere protocollen zoals FTP zijn niet toegestaan." #: ../java/build/Proxy.java:135 msgid "The connection to the website was reset while the page was loading." msgstr "De verbinding met de website is gereset tijdens het laden van de pagina." #: ../java/build/Proxy.java:136 msgid "" "The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked " "your access." msgstr "De website is tijdelijk niet bereikbaar, te druk, of heeft je de toegang ontzegd." #: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:145 msgid "Outproxy Unreachable" msgstr "Outproxy onbereikbaar" #: ../java/build/Proxy.java:146 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" " are not supported by your I2P or Java version." msgstr "De HTTP-outproxy kan niet bereikt worden omdat deze versleutelingsopties gebruikt die niet worden ondersteund door je I2P of Java-versie." #: ../java/build/Proxy.java:150 msgid "Website Unknown" msgstr "Onbekende website" #: ../java/build/Proxy.java:156 msgid "Website Not Found in Addressbook" msgstr "Website niet gevonden in adresboek" #: ../java/build/Proxy.java:157 msgid "The website was not found in your router's addressbook." msgstr "De website kon niet gevonden worden in het adresboek van je router." #: ../java/build/Proxy.java:158 msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." msgstr "Controleer de link of vind een Base-32 of Base-64-adres." #: ../java/build/Proxy.java:159 #, java-format msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." msgstr "Als je het Base-64-adres hebt, {0}voeg het dan toe aan je adresboek{1}." #: ../java/build/Proxy.java:160 msgid "" "Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" " below." msgstr "Zoniet, vind een Base-32 of adreshelperlink, of gebruik een springservicelink hieronder." #: ../java/build/Proxy.java:161 #, java-format msgid "" "Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " "subscriptions{3} to your addressbook." msgstr "Zie je deze pagina vaak? Bekijk dan {0}de VGV{1} voor hulp met {2}abonnementen toevoegen{3} aan je adresboek." #: ../java/build/Proxy.java:163 ../java/build/Proxy.java:169 msgid "Warning: Invalid Request URI" msgstr "Waarschuwing: ongeldige aanvraag-URI" #: ../java/build/Proxy.java:170 msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." msgstr "De aanvraag-URI is ongeldig, en bevat waarschijnlijk illegale karakters." #: ../java/build/Proxy.java:171 msgid "" "If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " "browser has mistakenly added on." msgstr "Als je op een link klikte, controleer dan het einde van de URI voor karakters die de browser er per abuis aan heeft toegevoegd." #: ../java/build/Proxy.java:172 ../java/build/Proxy.java:178 #: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:190 msgid "Outproxy Not Found" msgstr "Outproxy niet gevonden" #: ../java/build/Proxy.java:179 msgid "" "The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." msgstr "De HTTP-outproxy kan niet bereikt worden omdat de leaseset niet is gevonden." #: ../java/build/Proxy.java:180 msgid "" "The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." msgstr "De outproxy is waarschijnlijk plat, maar het netwerk kan ook overbelast zijn." #: ../java/build/Proxy.java:191 msgid "The HTTP Outproxy was not found." msgstr "De HTTP proxy is niet ingeschakeld" #: ../java/build/Proxy.java:192 msgid "" "It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" "integrated with peers." msgstr "Deze is offline, het netwerk is overbelast, of je router is nog niet goed geïntegreerd met peers." #: ../java/build/Proxy.java:196 msgid "Proxy Authorization Required" msgstr "Uitgaande Proxy Autorisatie" #: ../java/build/Proxy.java:197 msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" msgstr "Uitgaande Proxy Autorisatie" #: ../java/build/Proxy.java:198 msgid "" "This proxy is configured to require a username and password for access." msgstr "Deze proxy is ingesteld om een gebruikersnaam en wachtwoord te vereisen voor toegang." #: ../java/build/Proxy.java:199 #, java-format msgid "" "Please enter your username and password, or check your {0}router " "configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." msgstr "Gelieve je gebruikersnaam en wachtwoord in te geven, of controleer je {0}routerinstellingen{1} of {2}I2PTunnel-instellingen{3}." #: ../java/build/Proxy.java:200 #, java-format msgid "" "To disable authorization, remove the configuration " "{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " "tunnel." msgstr "Om authorisatie uit te zetten verwijder je de configuratie {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} en stop en herstart je vervolgens de HTTP-proxy tunnel." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:610 msgid "This seems to be a bad destination:" msgstr "Tunnel Destinations" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:611 msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" msgstr "i2padresshelper kan je niet helpen met zo'n bestemming!" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:684 #, java-format msgid "" "To visit the destination in your host database, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " "click here." msgstr "Om de destination in je host database te bezoeken, klik hier. Om de conflicterende adreshelper destination te bezoeken, klik hier." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1095 msgid "Destination lease set not found" msgstr "Bestemmingsleaseset niet gevonden" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1245 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1249 msgid "Base 32" msgstr "Base-32" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1253 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1259 #, java-format msgid "Continue to {0} without saving" msgstr "Doorgaan naar {0} zonder op te slaan" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1265 #, java-format msgid "Save {0} to router address book and continue to website" msgstr "{0} opslaan in adresboek van router en doorgaan naar website" #. only blockfile supports multiple books #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1268 #, java-format msgid "Save {0} to master address book and continue to website" msgstr "{0} opslaan in hoofdadresboek en doorgaan naar website" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1269 #, java-format msgid "Save {0} to private address book and continue to website" msgstr "{0} opslaan in privé-adresboek en doorgaan naar website" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:156 #, java-format msgid "Added via address helper from {0}" msgstr "Toegevoegd via adreshelper vanaf {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:158 msgid "Added via address helper" msgstr "Toegevoegd via adreshelper" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175 msgid "router" msgstr "router" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177 msgid "master" msgstr "meester" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:179 msgid "private" msgstr "privé" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:186 #, java-format msgid "Redirecting to {0}" msgstr "Updaten van {0}" #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198 #, java-format msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "{0} in het {1} adresboek opgeslagen, je wordt nu doorgestuurd." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199 #, java-format msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now." msgstr "Opslaan van {0} in het {1} adresboek mislukt, je wordt nu doorgestuurd." #: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:201 msgid "Click here if you are not redirected automatically." msgstr "Klik hier als je niet automatisch wordt doorgestuurd."