# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # Alex , 2012 # Alex , 2012 # Alex , 2012 # lixtetrax , 2012 # lixtetrax , 2012 # LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1529 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1582 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "1 μιλιδευτερόλεπτο" msgstr[1] "{0,number,####} μιλιδευτερόλεπτα" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1533 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1584 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 δευτ" msgstr[1] "{0} δευτ" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1537 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1586 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 λεπτ" msgstr[1] "{0} λεπτ" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1541 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1588 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 ώρα" msgstr[1] "{0} ώρες" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1544 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1591 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 μέρα" msgstr[1] "{0} μέρες" #. years #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1547 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1594 #, java-format msgid "1 year" msgid_plural "{0} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1549 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1596 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:334 msgid "n/a" msgstr "Μ/Δ" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1578 #, java-format msgid "1 ns" msgid_plural "{0,number,###} ns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1580 #, java-format msgid "1 μs" msgid_plural "{0,number,###} μs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:201 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Αποκλεισμένο σύμφωνα από το router hash: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:203 msgid "Banned by router hash" msgstr "Αποκλεισμένο σύμφωνα από το router hash" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:881 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "Η IP έχει αποκλειστεί από την εγγραφή {0} στο blocklist.txt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:920 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "Οι IP έχουν αποκλειστεί μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:957 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "Οι IP έχουν αποκλειστεί μόνιμα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:959 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "From" msgstr "Από" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:961 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "To" msgstr "Σε" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:997 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:652 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478 msgid "none" msgstr "κανένα" #. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:312 msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:313 msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:314 msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:315 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:316 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:317 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK" msgstr "" #. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:319 msgid "Symmetric NAT" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:320 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing" msgstr "" #. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324 msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:328 msgid "Port Conflict" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Testing" msgstr "" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:135 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:523 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Εκκίνηση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:182 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Υψηλή καθυστέρηση μηνύματος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Επίτευξη ορίου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:227 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Απόρριψη των περισσοτέρων τούνελ : Υψηλός αριθμός αιτήσεων" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:229 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:410 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Αποδοχή των περισσοτέρων τούνελ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:231 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:412 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:539 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Αποδοχή τούνελ" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:336 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Όριο εύρους ζώνης" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Απόρριψη των περισοτέρων τούνελ : Όριο εύρους ζώνης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:528 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Απόρριψη τούνελ : Κλείσιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:541 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Απόρριψη τούνελ" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Reseeding" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:307 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:316 msgid "Reseed failed." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:317 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Δείτε {0} για βοήθεια." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:318 msgid "reseed configuration page" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:566 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:697 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:623 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:733 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός λήψης μηνυμάτων (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός αποστολής μηνυμάτων (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός αποστολής χαμηλού-επιπέδου (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Ρυθμός λήψης χαμηλού-επιπέδου (bytes/sec)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Με πόσους ομότιμους μιλάμε ενεργά" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Γνωστοί fast peers" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41 msgid "Known integrated (floodfill) peers" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:502 msgid "NetDb entry" msgstr "εγγραφή στην NetDB" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Κανένας μεταφορέας (κρυφοί ή κατά την εκκίνηση;)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "Unsupported signature type" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:618 msgid "No support for our signature type" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:622 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Μη προσβάσιμο από κανένα μεταφορέα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:565 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:576 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:603 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:621 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1348 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2469 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:692 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Διευθύνσεις Μεταφορέων Δρομολογητή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:700 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} χρησιμοποιείται για εξερχόμενες συνδέσεις μονο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:283 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "Το UPnP δεν είναι ενεργοποιημένο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:721 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Τα όρια συνδεσιμότητας μεταφορέων ορίζονται αυτόματα βάση της παραμέτρου εύρους ζώνης." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:723 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Για να θέσετε δικά σας όρια, προσθέστε τα i2np.ntcp.maxConnections=nnn και i2np.udp.maxConnections=nnn στη σελίδα προχωρημένης παραμετροποίησης." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:725 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266 msgid "Definitions" msgstr "Ορισμοί" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1352 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Peer" msgstr "Ομότιμος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Ο απομακρυσμένος ομότιμος, αναγνωρισμένος από το router hash" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:727 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1353 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Dir" msgstr "Κατάλογος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:728 msgid "Inbound connection" msgstr "Εισερχόμενη σύνδεση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:730 msgid "Outbound connection" msgstr "Εξερχόμενη σύνδεση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:732 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Προσφέρθηκαν να μας συστήσουν (βοηθήσουν άλλους ομότιμους να διασχίσουν το τείχος προστασίας μας)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:734 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Προσφερθήκαμε να βοηθήσουμε (βοηθήσουμε άλλους ομότιμους να διασχίσουν το τείχος προστασίας τους)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Χρονικό διάστημα από την λήψη/αποστολή πακέτου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1355 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2479 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1356 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2484 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "In/Out" msgstr "Μέσα/Έξω" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Ομογενοποιημένος ρυθμός μεταφοράς εισερχομενων / εξερχόμενων δεδομένων (KBytes ανα δευτερόλεπτο)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Χρονικό διάστημα από την εγκαθίδρυση αυτής της σύνδεσης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1357 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2489 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:935 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1358 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2491 msgid "Skew" msgstr "Απόκλιση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Η διαφορά ανάμεσα στο ρολόι του ομοτίμου και το δικό σας" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:739 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Το παράθυρο συμφόρησης, το οποίο είναι ο αριθμός των bytes που μπορούν να σταλούν χωρίς αναγνώριση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:740 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Ο αριθμός των απεσταλμένων μηνυμάτων που περιμένου αναγνώριση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:741 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων μηνυμάτων προς αποστολή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:742 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Ο αριθμός των αποστολών σε αναμονή που υπερβαίνουν το παράθυρο συμφόρησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743 msgid "The slow start threshold" msgstr "Το κατώφλι αργής εκκίνησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:744 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:746 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Το όριο χρόνου επαναμετάδοσης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:747 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Τρέχον μέγιστο μέγεθος πακέτου αποστολής / εκτιμώμενο μέγιστο μέγεθος πακέτου λήψης (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1359 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2508 msgid "TX" msgstr "Αποστολή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που εστάλησαν στον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1360 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2510 msgid "RX" msgstr "Λήψη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που ελήφθησαν από τον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2513 msgid "Dup TX" msgstr "Ταυτόσημες TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός πακέτων που επανεστάλησαν στον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2515 msgid "Dup RX" msgstr "Ταυτόσημες RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Συνολικός αριθμός διπλότυπων πακέτων που ελήφθησαν από τον ομότιμο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:560 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:567 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:587 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:614 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:569 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:589 msgid "Upstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:571 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591 msgid "Downstream" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Σύνδεση WAN PPP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:314 msgid "Uptime" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:593 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:616 msgid "External IP" msgstr "Εξωτερική IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:597 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Προώθηση επιπέδου 3" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598 msgid "Default Connection Service" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Σύνδεση WAN IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:620 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641 msgid "Found Device" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643 msgid "Subdevice" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:664 msgid "UPnP Status" msgstr "Κατάσταση UPnP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:668 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:682 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:685 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:693 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:695 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:701 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:709 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:711 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Εκεταμένη απόκλιση ρολογιού: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1344 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP συνδέσεις" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1345 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2466 msgid "Limit" msgstr "Όριο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1346 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2467 msgid "Timeout" msgstr "Λήξη Χρόνου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1354 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2478 msgid "IPv6" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1361 msgid "Out Queue" msgstr "Ουρά εξερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1362 msgid "Backlogged?" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Inbound" msgstr "Εισερχόμενα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Outbound" msgstr "Εξερχόμενα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1432 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2699 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2465 msgid "UDP connections" msgstr "UDP συνδέσεις" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2475 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το hash του ομότιμου" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Κατεύθυνση/Εισαγωγή" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2480 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα την αδρανή εισερχόμενη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2482 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα την αδρανή εξερχόμενη" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2485 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με ρυθμό εισερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2487 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με ρυθμό εξερχομένων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2490 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το χρόνο της σύνδεσης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2492 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με την απόκλιση ρολογιού" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το παράθυρο συμφόρησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2497 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το κατώφλιο αργής εκκίνησης" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2500 msgid "Sort by round trip time" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2504 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2507 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2509 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τα απεσταλμένα πακέτα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2511 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τα ληφθέντα πακέτα" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2514 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τον αριθμό πακέτων που επαναμεταδόθηκαν" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2516 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με τον αριθμό των πακέτων που ελήφθησαν πάνω από μια φορά" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Προσφερθήκαμε να τους εισάγουμε" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Προσθέρθηκαν να μας εισάγουν" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Choked" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550 msgid "1 fail" msgstr "1 αποτυχία" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2552 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} αποτυχίες" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Αποκλεισμένος" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2617 msgid "backlogged" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:250 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Καθυστέρηση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260 msgid "Dropping tunnel requests: High job lag" msgstr "" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:451 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Υπερφόρτωση" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:693 msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:721 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Υπερφόρτωση αιτημάτων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:752 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Απόρριψη τούνελ: Όριο συνδέσεων" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:964 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:997 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Υψηλό φορτίο" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1076 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Απόρριψη αιτημάτων για τούνελ: Χρόνος ουράς αναμονής" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:884 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Νέα έκδοση πρόσθετου {0} διαθέσιμη" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:964 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Ο έλεγχος για ενημέρωσεις του πρόσθετου {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:968 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Δεν υπάρχει νέα έκδοση διαθέσιμη για το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:992 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0} Bytes μεταφέρθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1053 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Μεταφορά από {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1328 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715 msgid "Update downloaded" msgstr "Η ενημέρωση κατέβηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 msgid "Restarting" msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 msgid "Update verified" msgstr "Η ενημέρωση επαληθεύτηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1381 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1396 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Το μη υπογεγραμμένο αρχείο ενημέρωσης από {0} είναι κατεστραμμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1425 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Αντιγραφή από {0} απέτυχε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:157 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating" msgstr "Γίνεται ενημέρωση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:209 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:215 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:223 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "Απόπειρα εγκατάστασης από αρχείο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης από αρχείο {0}, αντιγραφή απέτυχε." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Κατεβάζω το πρόσθετω από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Το πρόσθετο κατέβηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:506 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί φάκελος {0} για το πρόσθετο" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Το πρόσθετο από {0} περιέχει μη έγκυρο κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Η επαλήθευση της υπογραφής του πρόσθετου {0} απέτυχε" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Το πρόσθετο από {0} είναι φθαρμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Το πρόσθετο από {0} δεν περιέχει το απαραίτητο αρχείο ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Το πρόσθετο από {0} έχει μη έγκυρο όνομα ή έκδοση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Το πρόσθετο {0} έχει εκδόσεις που δεν ταιριάζουν" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση της Java" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Το εγκατεστημένο πρόσθετο δεν περιέχει το απαραίτητο αρχείο ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "Η υπογραφή του πρόσθετου που κατέβηκε δεν ταιριάζει με αυτή του εγκατεστημένου" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "Υπηρεσία {0} αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Η ενημέρωση του πρόσθετου χρειάζεται εγκατεστημένη έκδοση {0} ή νεότερη" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή νεότερη έκδοση του Jetty" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Το πρόσθετο χρειάζεται την {0} ή παλαιότερη έκδοση του Jetty" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:473 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του πρόσθετου στο φάκελο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:483 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Το πρόσθετο θα εγκαταστατεί στην επόμενη επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:514 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Αποτυχία να εγκατασταθεί το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:549 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκαταστάθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:540 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκατστάθηκε και ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:543 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:545 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Το πρόσθετο {0} εγκαταστάσθηκε αλλά απέτυχε να ξεκινήσει" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:557 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος πρόσθετου από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Λήψη ενημερώσεων από {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Δεν βρέθηκε νέα έκδοση στο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65 msgid "Permanently banned" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82 msgid "unban now" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:237 msgid "I2P Router Console" msgstr "Κονσόλα I2P Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων - παρακαλούμε δείτε τις καταγραφές λαθών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:389 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Επιτυχής αποθήκευση ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:391 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:151 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθηκεύση των ρυθμίσεων (εφαρμόστηκαν αλλά δεν αποθηκεύτηκαν) - παρακαλούμε δείτε τις καταγραφές λαθών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "Save Client Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:609 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων πρόσθετου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:625 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:629 msgid "Install Plugin" msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:639 msgid "Install Plugin from File" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:650 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Ενημέρωση όλων εγκατεστημένων πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Λάθος καθώς σταματούσε το πρόσθετο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Διαγραφή πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή του πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Το πρόσθετο {0} σταμάτησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:352 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282 msgid "New client added" msgstr "Προστέθηκε νέος πελάτης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338 msgid "Bad client index." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Ρύθμιση πρόσθετου αποθηκεύτηκε." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 msgid "WebApp" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 msgid "started" msgstr "ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 msgid "Failed to start" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394 msgid "Failed to find server." msgstr "Αποτυχία εύρεσης server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL του πρόσθετου." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79 msgid "You must enter a file" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464 msgid "Install from file failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Κατέβασμα πρόσθετου ή ενημέρωσης σε εξέλιξη." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493 msgid "Updating all plugins" msgstr "Ενημέρωση όλων των πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Έλεγχος πρόσθετου {0} για ενημερώσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Το πρόσθετο {0} ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Λάθος κατά την εκκίνηση του πρόσθετου {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:93 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619 msgid "Interface configuration saved" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:342 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:118 msgid "Restart required to take effect" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:359 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "Add Client" msgstr "Προσθήκη Πελάτη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:503 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232 msgid "Run at Startup?" msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση;" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233 msgid "Control" msgstr "Έλεγχος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119 msgid "Class and arguments" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231 msgid "Plugin" msgstr "Πρόσθετο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250 msgid "Signed by" msgstr "Υπογεγραμμένο από " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289 msgid "License" msgstr "Άδεια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:171 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:157 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301 msgid "Update link" msgstr "Ενημέρωση συνδέσμου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:356 msgid "Stop" msgstr "Σταμάτα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:463 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:369 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε {0};" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:970 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:532 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:473 msgid "Delete selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:989 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:522 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538 msgid "Add item" msgstr "Προσθήκη αντικειμένου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:500 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536 msgid "Restore defaults" msgstr "Επαναφορά προεπιλογών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:482 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:542 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Η αρχική σελίδα άλλαξε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51 msgid "Restored default settings" msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63 msgid "No name entered" msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή ονόματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68 msgid "No URL entered" msgstr "Δεν έγινε εισαγωγή URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81 msgid "Added" msgstr "Προστέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107 msgid "Removed" msgstr "Αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:505 msgid "Add key" msgstr "Προσθήκη κλειδιού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:503 msgid "Delete key" msgstr "Διαγραφή κλειδιού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Πρέπει να εισάγετε προορισμό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Κλειδί για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "προστέθηκε στη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Μη έγκυρος προορισμός ή κλειδί" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "αφαιρέθηκε από τη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "δεν βρέθηκε στη συλλογή κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Μη έγκυρος προορισμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:163 msgid "Log configuration saved" msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφώ αποθηκευτήκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:141 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:143 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147 msgid "INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:145 msgid "WARN" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:208 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:904 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122 msgid "Select a class to add" msgstr "Επιλογή κλάσης για προσθήκη" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "Bandwidth" msgstr "Εύρος Ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "Home Page" msgstr "Αρχική Σελίδα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:310 msgid "Summary Bar" msgstr "Μπάρα Περίληψης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "UI" msgstr "Διεπαφή Χρήστη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:486 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "Tunnels" msgstr "Τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477 msgid "Keyring" msgstr "Σύνολο κλειδιών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:372 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Peers" msgstr "Ομότιμοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223 msgid "Stats" msgstr "Στατιστικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:641 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:511 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:212 msgid "Updating IP address" msgstr "Ενημέρωση διεύθυνσης IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Ανεργοποίηση εισερχόμενων TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Ενημέρωση εισερχόμενης TCP διεύθυνσης αυτόματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:311 msgid "Invalid port" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:289 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:328 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση σε Λειτουργία Κρυφού Δρομολογητή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:330 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση για έξοδο από Λειτουργία Κρυφού Δρομολογητή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:339 msgid "Enabling UPnP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:341 msgid "Disabling UPnP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Ενεργόποιηση λειτουργίας φορητού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας φορητού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:359 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Disabling UDP" msgstr "Απενεργοποίηση UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:371 msgid "Enabling UDP" msgstr "Ενεργοποίηση UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:436 msgid "Invalid address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:442 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Το hostname ή η IP {0} δεν δρομολογούνται δημόσια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:467 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Ενημέρωση ποσοστού κοινής χρήσης εύρους ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:497 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Τα όρια εύρους ζώνης ενημερώθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:256 msgid "bits per second" msgstr "bits ανά δευτερόλεπτο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:257 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ή {0} bytes μέγιστο ανά μήνα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Αποκλεισμός ομότιμου μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Αποκλείστηκε χειροκίνητα μέσω {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "αποκλεισμένος μέχρι την επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Μη έγκυρος ομότιμος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Unban peer" msgstr "Άρση αποκλεισμού ομότιμου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "δεν είναι τώρα αποκλεισμένος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:524 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Κακή τιμή ταχύτητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Κακή τιμή χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Μη υποστηριζόμενο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:589 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 msgid "Starting reseed process" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Reseed from URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37 msgid "You must enter a URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed complete, check summary bar for status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Reseed from file" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91 msgid "Reseed from file failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:149 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Σβήσιμο αμέσως" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Ακύρωση σβησίματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Ακύρωση επανεκκίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Επανεκκίνηση αμέσως" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Επίκειται επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Επίκειται σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Σβήσιμο σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Επανεκκίνηση σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Ομαλό σβήσιμο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Ομαλό σβήσιμο ξεκίνησε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Ακύρωση ομαλού σβησίματος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:211 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Ομαλό σβήσιμο ακυρώθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 msgid "Graceful restart" msgstr "Ομαλή επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Ζητήθηκε ομαλή επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "Hard restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223 msgid "Hard restart requested" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Rekey and Restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:225 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Εκτέλεση I2P κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Μην εκτελείς το I2P στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "Dump threads" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "View console on startup" msgstr "Εμφάνιση κονσόλας κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Η κονσόλα πρόκεται να εμφανίζεται στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:555 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Μη εμφάνιση της κονσόλας στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Μη εμφάνιση της κονσόλας στην εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "Force GC" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261 msgid "Service installed" msgstr "Υπηρεσία εγκατάσταθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία εγκατάστασης της υπηρεσίας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:270 msgid "Service removed" msgstr "Υπηρεσία αφαιρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμια αφαίρεσης της υπηρεσίας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Το φίλτρο στατιστικών και η τοποθεσία ενημερώθηκαν επιτυχώς σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 msgid "Save order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης άλλαξε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης πρέπει να είναι τουλάχιστο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "Το διάστημα ανανέωσης πρέπει να είναι αριθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:494 msgid "Restore full default" msgstr "Επαναφορά πλήρους προεπιλεγμένης μπάρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "Επαναφέρθηκε πλήρης περιληπτική προεπιλεγμένη μπάρα." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:496 msgid "Restore minimal default" msgstr "Επαναφορά ελάχιστης προεπιλεγμένης μπάρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131 msgid "Order must be an integer" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68 msgid "No section selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε ενότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73 msgid "No order entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129 msgid "Moved" msgstr "Μετακινήθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136 msgid "Saved order of sections." msgstr "" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 βήμα" msgstr[1] "{0} βήματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 τούνελ" msgstr[1] "{0} τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Διευρευνητικά τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Τούνελ πελάτη για {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΩΝΥΜΙΑΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τούνελ 0-βημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΩΝΥΜΙΑΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν τούνελ 1-βημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν πολύ μεγάλα τούνελ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΔΟΣΗΣ - Οι ρυθμίσεις περιλαμβάνουν μεγάλη ποσότητα τούνελ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97 msgid "Length" msgstr "Μήκος" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Randomization" msgstr "Τυχαιότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157 msgid "Backup quantity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179 msgid "Inbound options" msgstr "Επιλογές εισερχόμενης κίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191 msgid "Outbound options" msgstr "Επιλογές εξερχόμενης κίνησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:477 msgid "Add user" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63 msgid "Theme change saved." msgstr "Η αλλαγή θέματος αποθηκεύτηκε." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Ανανέωση της σελίδας." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68 msgid "Mobile console option saved." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:80 msgid "No user name entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:85 msgid "No password entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:111 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76 msgid "Arabic" msgstr "Αραβικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77 msgid "Czech" msgstr "Τσέχικα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78 msgid "Danish" msgstr "Δανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79 msgid "German" msgstr "Γερμανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80 msgid "Estonian" msgstr "Εσθονικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Finnish" msgstr "Φινλανδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "French" msgstr "Γαλλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Hungarian" msgstr "Ουγγρικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87 msgid "Italian" msgstr "Ιταλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89 msgid "Malagasy" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90 msgid "Dutch" msgstr "Ολλανδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92 msgid "Polish" msgstr "Πολωνικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94 msgid "Portuguese" msgstr "Πορτογαλικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96 msgid "Russian" msgstr "Ρωσικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98 msgid "Swedish" msgstr "Σουηδικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102 msgid "Chinese" msgstr "Κινέζικα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:166 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:172 msgid "User Name" msgstr "Ονομα χρήστη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:972 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:186 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167 msgid "Update or check already in progress" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Διαθέσιμη ενημέρωση, προσπάθεια για κατέβασμα τώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Ενημέρωση διαθέσιμη, πατήστε το κουμπί στα αριστέρα για κατέβασμα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 msgid "No update available" msgstr "Καμιά ενημέρωση διαθέσιμη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Ενημέρωση του URL ενημέρωσης σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "εσωτερικό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Ενημέρωση της διεύθυνσης του proxy σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Ενημέρωση της πόρτας του proxy σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Ενημέρωση συχνότητας ανανέωσης σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Ενημέρωση πολιτικής ενημερώσεων σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268 msgid "Updating update URLs." msgstr "Ανανέωση των διευθύνσεων URL για ενημερώσεις." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Ενημέρωση κλειδιών εμπιστοσύνης." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132 msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:150 msgid "Notify only" msgstr "Ειδοποίηση μόνο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:157 msgid "Download and verify only" msgstr "Κατέβασμα και ειδοποίηση μόνο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:165 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Κατέβασμα, επαλήθευση και επανεκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34 msgid "Aborted startup" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35 msgid "Enabled floodfill" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36 msgid "Changed IP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37 msgid "Changed port" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38 msgid "Clock shifted" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40 msgid "Critical error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41 msgid "Installed new version" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42 msgid "Install failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43 msgid "Network error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48 msgid "New router identity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45 msgid "Disabled floodfill" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46 msgid "Out of memory error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47 msgid "Reachability change" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49 msgid "Reseeded router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50 msgid "Soft restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51 msgid "Started router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52 msgid "Stopped router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53 msgid "Updated router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54 msgid "Watchdog warning" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102 msgid "Display Events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106 msgid "Events since" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111 msgid "Event type" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148 msgid "All events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122 msgid "Filter events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170 msgid "No events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 msgid "Time" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182 msgid "Event" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184 msgid "Details" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:251 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Γράφημα συνδυασμένου εύρους ζώνης" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} για {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 msgid "Bandwidth usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "έληγε {0} πριν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259 msgid "Smaller" msgstr "Μικρότερο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265 msgid "Taller" msgstr "Υψηλότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271 msgid "Shorter" msgstr "Μικρότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277 msgid "Wider" msgstr "Ευρύτερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283 msgid "Narrower" msgstr "Στενότερος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290 msgid "Larger interval" msgstr "Μεγαλύτερο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296 msgid "Smaller interval" msgstr "Μικρότερο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303 msgid "Previous interval" msgstr "Προηγούμενο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314 msgid "Next interval" msgstr "Επόμενο μεσοδιάστημα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Plot averages" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "plot events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324 msgid "All times are UTC." msgstr "Όλοι οι χρόνοι είναι σε UTC." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Ρύθμιση εμφάνισης γραφημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Select Stats" msgstr "Επιλογή στατιστικών" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "Periods" msgstr "Περίοδοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "or" msgstr "ή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "Image sizes" msgstr "Μέγεθος εικόνων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "width" msgstr "πλάτος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "height" msgstr "ύψος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 msgid "pixels" msgstr "πίξελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366 msgid "Refresh delay" msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Αποθήκευση δεδομένων γραφημάτων στον δίσκο;" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων και αναδημιουργία γραφημάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443 msgid "Graph settings saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις των γραφημάτων αποθηκεύτηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229 msgid "Addressbook" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Ρύμιση Εύρους ζώνης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:330 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "Ρύθμιση εύρους ζώνης του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Configure Language" msgstr "Ρύθμιση γλώσσας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Console Language Selection" msgstr "Επιλογή γλώσσας στην κονσόλα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 msgid "Customize Home Page" msgstr "Προσαρμογή Αρχικής Σελίδας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:346 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "Ρύθμιση της Αρχικής Σελίδας I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251 msgid "I2P Router Help" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Router Console" msgstr "Κονσόλα Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155 msgid "Local web server" msgstr "Τοπικός server ιστού" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "The Anoncoin project" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug Reports" msgstr "Αναφορές Σφαλμάτων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug tracker" msgstr "Ιχνηλάτης Σφαλμάτων" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Dev Forum" msgstr "Φόρουμ Ανάπτυξης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Development forum" msgstr "Φόρουμ Ανάπτυξης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Ιχνηλάτης Torrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "diftracker" msgstr "diftracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "I2P Applications" msgstr "Εφαρμογές Ι2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "FAQ" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Συχνές ερωτήσεις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Community forum" msgstr "Φόρουμ Κοινότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Forum" msgstr "Φόρουμ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "HiddenGate" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Microblog" msgstr "Microblog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Javadocs" msgstr "Έγγραφα Java" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical documentation" msgstr "Τεχνική τεκμηρίωση" #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "αποθετήρια Debian και Tahoe-LAFS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free Web Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P Pastebin" msgstr "I2P Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "I2P News" msgstr "Νέα I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Add-on directory" msgstr "Φάκελος Πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Postman's Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "I2P home page" msgstr "Αρχική σελίδα του I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Project Website" msgstr "Ιστότοπος του πρότζεκτ" #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical Docs" msgstr "Τεχνικά έγγραφα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65 msgid "Trac Wiki" msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "Ugha's Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "οι εφαρμογές Seedless και Robert BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Sponge's main site" msgstr "Κύριος ιστότοπος του Sponge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:108 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "Ο HTTP proxy server δεν είναι σε λειτουργία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:110 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "Ο browser σας δεν είναι σωστά ρυθμισμένος να χρησιμοποιεί HTTP proxy στο {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:906 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50 msgid "I2P Job Queue" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51 msgid "Job runners" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56 msgid "Active jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64 msgid "Just finished jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89 msgid "Scheduled jobs" msgstr "" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113 msgid "Total Job Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Job" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 msgid "Queued" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Runs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 msgid "Dropped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Avg" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Max" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Min" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Pending" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103 msgid "File location" msgstr "Τοποθεσία αρχείου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118 msgid "No log messages" msgstr "Κανένα μήνυμα καταγραφής" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17 msgid "Local Router" msgstr "" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18 msgid "Router Lookup" msgstr "Αναζήτηση Δρομολογητή" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "All Routers" msgstr "Όλα οι δρομολογητές" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "LeaseSets" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:112 msgid "not found in network database" msgstr "δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων του δικτύου" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 msgid "LeaseSet" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 msgid "Local" msgstr "Τοπικό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:160 msgid "Unpublished" msgstr "Μη δημοσιευμένο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:173 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:185 msgid "Add to local addressbook" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:190 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Λήγει σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:219 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Έληξε {0} πριν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Gateway" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 msgid "Lease" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:213 msgid "Tunnel" msgstr "Τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:280 msgid "Not initialized" msgstr "Δεν αρχικοποιήθηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Count" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 msgid "Transports" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:429 msgid "Our info" msgstr "Τα στοιχεία μας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:431 msgid "Peer info for" msgstr "Πληροφορίες ομότιμου για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "Full entry" msgstr "Πλήρης εγγραφή" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 msgid "Updated" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:441 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:444 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} πριν" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:443 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "Published" msgstr "Δημοσιεύτηκε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "Signing Key" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:451 msgid "Address(es)" msgstr "Διεύθυνση/εις" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463 msgid "cost" msgstr "κόστος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Κρυμμένο κατά την εκκίνηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU with introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP και SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:295 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Τα νέα ενημερώθηκαν {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:301 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Έγινε έλεγχος για νέα {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310 msgid "Hide news" msgstr "Κρύψιμο νέων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:313 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 msgid "Show news" msgstr "Εμφάνιση νέων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:140 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις πρόσθετων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:155 msgid "Plugin update check failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:193 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 πρόθετο ενημερώθηκε" msgstr[1] "{0} πρόσθετα ενημερώθηκαν" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:195 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Ολοκλήρωση ελέγχου για ενημερώσεις πρόσθετων" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:79 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Εμφανίση 1 πρόσφατου προφίλ." msgstr[1] "Εμφανίση {0} πρόσφατων προφίλ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Απόκρυψη 1 παλιότερου προφίλ." msgstr[1] "Απόκρυψη {0} παλιότερων προφίλ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 msgid "Groups (Caps)" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:516 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:520 msgid "Capacity" msgstr "Χωρητικότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 msgid "Integration" msgstr "Ενσωμάτωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Γρήγοροι, Υψηλής Χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Υψηλής Χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Standard" msgstr "Γουιάνα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167 msgid "Failing" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:411 msgid "Integrated" msgstr "Ενσωματωμένος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 msgid "Unreachable" msgstr "Απροσπέλαστος" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:176 msgid "Test Fails" msgstr "Η δοκιμή αποτυγχάνει" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "profile" msgstr "προφίλ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Caps" msgstr "Κεφαλαία" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Integ. Value" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Last Heard About" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Last Heard From" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Good Send" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Bad Send" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10 λεπτά χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1 ώρα χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1 μέρα χρόνος απόκρισης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Τελευταία καλή αναζήτηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Τελευταία κακή αναζήτηση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Store" msgstr "Τελευταία καλή αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Store" msgstr "Τελευταία κακή αποθήκευση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Ρυθμός αποτυχίας 1 ώρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Ρυθμός αποτυχίας 1 μέρας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "Thresholds" msgstr "Κατώφλια" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "fast peers" msgstr "γρήγοροι ομότιμοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "high capacity peers" msgstr "ομότιμοι υψηλής χωρητικότητας" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265 msgid " well integrated peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "groups" msgstr "ομάδες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "δυνατότητες στη βάση δεδομένων δικτύου, netDB, που δεν χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των προφίλ" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 #: ../java/strings/Strings.java:82 msgid "caps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "speed" msgstr "ταχύτητα " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "capacity" msgstr "χωρητικότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "integration" msgstr "ενσωμάτωση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "status" msgstr "" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "Όλοι" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Επιλογή μηχανής αναζήτησης" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 γεγονός" msgstr[1] "{0} γεγονότα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "ρυθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Μέσος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "Υψηλότερος μέσος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Υπήρξε 1 γεγονός σε αυτή τη περίοδο." msgstr[1] "Υπήρξαν {0} γεγονότα σε αυτή τη περίοδο." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "Η περίοδος έληξε {0} πριν." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Κανένα γεγονός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209 msgid "Average event count" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211 msgid "Events in peak period" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219 msgid "Graph Data" msgstr "Γράφημα Δεδομένων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Help & FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:131 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:133 msgid "I2P Services" msgstr "I2P Υπηρεσίες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:169 msgid "Configure I2P Router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "I2P Internals" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:370 msgid "Show all current peer connections" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 msgid "Health Report" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203 msgid "Logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "Graph router performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216 msgid "Graphs" msgstr "Γραφήματα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:221 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438 msgid "Local Tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Local Identity" msgstr "Τοπική ταυτότητα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271 msgid "show" msgstr "εμφάνιση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:337 msgid "See more information on the wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:339 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:351 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353 msgid "I2P Update" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:378 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381 msgid "Active" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:390 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Fast" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:402 msgid "High capacity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:420 msgid "Known" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:442 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:462 msgid "Total" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Used" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:494 msgid "Exploratory" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:500 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:512 msgid "Participating" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:521 msgid "Share ratio" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:534 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536 msgid "Congestion" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Indicates router performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:544 msgid "Job lag" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:550 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:553 msgid "Message delay" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:563 msgid "Tunnel lag" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:573 msgid "Backlog" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:608 msgid "News & Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170 msgid "ERR-Unresolved TCP Address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450 msgid "Hidden Service" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "Show tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 msgid "Leases expired" msgstr "" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "Rebuilding" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "ago" msgstr "" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469 msgid "Ready" msgstr "" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building tunnels" msgstr "" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717 msgid "Click Restart to install" msgstr "Κάνε κλικ στην επανεκκίνηση για εγκατάσταση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Κάνε κλικ στο σβήσιμο και στη επανεκκίνησε για εγκατάσταση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:735 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Έκδοση {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:734 msgid "Update available" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:758 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Κατέβασμα {0} Ενημερώσεων" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:774 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Κατέβασμα μη υπογεγραμμένης
Ενημέρωσης {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:798 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου και το NAT/firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:819 msgid "Reseed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:908 msgid "Order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:925 msgid "Top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:930 msgid "Move to top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:940 msgid "Move up" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:948 msgid "Down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953 msgid "Move down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963 msgid "Move to bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:975 msgid "Select a section to add" msgstr "Επίλεξε μια ενότητα για προσθήκη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "γεγονότα σε {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" msgstr "Γεγονότα ανά περίοδο" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" msgstr "μέσος όρος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 msgid "max" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" msgstr "τώρα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415 msgid "configure" msgstr "ρύθμιση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60 msgid "Client tunnels for" msgstr "Τούνελ πελάτη για" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:64 msgid "dead" msgstr "νεκρό" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Participating tunnels" msgstr "Συμμετέχοντα τούνελ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Receive on" msgstr "Λήψη σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Expiration" msgstr "Λήξη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Send on" msgstr "Αποστολή σε" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Rate" msgstr "Ρυθμός" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:111 msgid "grace period" msgstr "περίοδος χάριτος" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:123 msgid "Inbound Gateway" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:168 msgid "Participant" msgstr "Συμμετέχων" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Expiry" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Participants" msgstr "Συμμετέχοντες" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:171 msgid "Endpoint" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Build in progress" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 msgid "inbound" msgstr "εισερχόμενη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "outbound" msgstr "εξερχόμενη" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Κανένα τούνελ, αναμονή για λήξη της περιόδου χάριτος " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225 msgid "in" msgstr "μέσα" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226 msgid "out" msgstr "έξω" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164 msgid "addressbook" msgstr "βιβλίο διευθύνσεων" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC proxy" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P webserver" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "κλασικό" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "σκοτεινό" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "ελαφρύ" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "μεσάνυχτα" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "ClientMessages" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "Encryption" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "i2cp" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2P τούνελ" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "InNetPool" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "JobQueue" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "NetworkDatabase" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Stream" msgstr "Ρεύμα" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Throttle" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../java/strings/Strings.java:74 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "key" msgstr "κλειδί" #: ../java/strings/Strings.java:80 msgid "port" msgstr "πόρτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 msgid "configure bandwidth" msgstr "Ρύθμιση εύρους ζώνης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:167 msgid "Router is down" msgstr "To router είναι εκτός λειτουργίας" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:354 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323 msgid "Refresh (s)" msgstr "Ανανέωση" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:358 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:437 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Περιορισμός εύρους ζώνης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "Το I2P θα δουλεύει καλύτερα αν ρυθμίσεις τους ρυθμούς μεταφοράς σε αντιστοιχεία με την ταχύτητα της διαδικτυακής σου σύνδεσης." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443 msgid "KBps In" msgstr "KBps Μέσα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "KBps Out" msgstr "KBps Έξω" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 msgid "Share" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:493 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "NOTE" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:481 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Έχετε ρυθμίσει το I2P να μοιράζεται μόνο {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "Το I2P απαιτεί τουλάχιστο 12KBps για την ενεργοποιήση του διαμοιρασμού." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε τον διαμοιρασμό (συμμετέχοντας σε τούνελ) ρυθμίζοντας περισσότερο εύρος ζώνης." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Έχετε ρυθμίσει το I2P να μοιράζεται {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Σελίδα προχωρημένων ρυθμίσεων δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:607 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:627 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:518 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:501 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:477 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:461 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:475 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:540 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 msgid "config advanced" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:435 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:437 msgid "" "Floodill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:442 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:446 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:457 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:463 msgid "Force On" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:469 msgid "Disable" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:473 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:495 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:498 #, java-format msgid "To make changes, edit the file {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150 msgid "config clients" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:479 msgid "Client Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:508 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:518 msgid "Enabled without SSL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "I2CP Interface" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "I2CP Port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "Authorization" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 msgid "Require username and password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 msgid "Username" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:517 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θα δουλέψουν για τους περισσότερους ανθρώπους." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "WebApp Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:599 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Ρύθμιση Πρόσθετου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:601 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:616 msgid "Plugin Installation from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:618 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:621 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο, εισάγετε την διεύθυνση URL:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:631 msgid "Plugin Installation from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:635 msgid "Install plugin from file." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:637 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:646 msgid "Update All Plugins" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150 msgid "config home" msgstr "αρχική σελίδα ρυθμίσεων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 msgid "Default Home Page" msgstr "Προεπιλεγμένη Αρχική Σελίδα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 msgid "Use old home page" msgstr "Χρήση παλιάς αρχικής σελίδας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 msgid "Search Engines" msgstr "Μηχανές Αναζήτησης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:412 msgid "Hidden Services of Interest" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:524 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:416 msgid "Applications and Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150 msgid "config keyring" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:479 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:482 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:488 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:490 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:493 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:495 msgid "I2PTunnel page" msgstr "Σελίδα τούνελ I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:497 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:499 msgid "Encryption Key" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148 msgid "config logging" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:439 msgid "Log file" msgstr "Αρχείο καταγραφών" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:441 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:445 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:447 msgid "Log record format" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:451 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:453 msgid "Log date format" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:457 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:459 msgid "Max log file size" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:463 msgid "Default log level" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:467 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:469 msgid "Log level overrides" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:473 msgid "New override" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150 msgid "config networking" msgstr "ρυθμίσεις δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:359 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "There is help below." msgstr "Υπάρχει βοήθεια παρακάτω." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:484 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Ρύθμιση UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Ενεργοποίηση UPnP για να ανοίξετε τις πόρτες στο firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490 msgid "UPnP status" msgstr "Κατάσταση UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 msgid "IP Configuration" msgstr "Ρύθμιση IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:498 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Κρυφή λειτουργία - μη δημοσίευση της IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Action when IP changes" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Φορητή λειτουργία - Αλλαγή ταυτότητας δρομολογητή και UDP πόρτας όταν αλλάζει η IP, για βελτιωμένη ανωνυμία" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "Experimental" msgstr "Πειραματικό" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 msgid "Disable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "Enable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Ρύθμιση UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "UDP port:" msgstr "Πόρτα UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614 msgid "Completely disable" msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(επιλέξτε μόνο αν βρίσκεστε πίσω από firewall που εμποδίζει την εξερχόμενη κίνηση UDP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "TCP Configuration" msgstr "Ρύθμιση TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Χρήση της αυτόματα-ανιχνεύσιμης IP διεύθυνσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "currently" msgstr "αυτή τη στιγμή" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "if we are not firewalled" msgstr "αν δεν αποκλειόμαστε από firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Εξωτερικά προσβάσιμη TCP πόρτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Χρήση της ίδιας πόρτας που ρυθμίστηκε για το UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Specify Port" msgstr "Επιλέξτε πόρτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:643 msgid "Configuration Help" msgstr "Βοήθεια ρυθμίσεων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:645 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "Αν και το I2P θα δουλέψει καλά πίσω από τα περισσότερα firewall, οι ταχύτητά σας και η ενσωμάτωση στο δίκτυο, εν γένει, θα βελτιωθεί αν υπάρχει προώθηση της πόρτας του I2P τόσο για UDP όσο και για TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:647 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Αν μπορείτε, παρακαλούμε ανοίξτε μια τρύπα στο firewall για να επιτρέπετε εισερχόμενα πακέτα UDP και TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:649 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:651 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Ορισμένα firewall όπως στο συμμετρικό NAT πιθανόν να μην λειτουργούν σωστά με το I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "Η υποστήριξη του UPnP είναι σε δοκιμαστικό στάδιο, και πιθανόν να μην λειτουργήσει για διάφορους λόγους" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή συμβατή με UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "Η λειτουργία UPnP είναι απενεργοποιημένη στην συσκευή" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Σφάλματα στην υλοποίηση UPnP της συσκευής" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Πολλαπλά firewall/routers στο μονοπάτι της διαδικτυακής σύνδεσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "They are not private." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Αν έχετε αμφιβολίες, αφήστε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Reachability Help" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Αν νομίζετε ότι έχετε ανοίξει το firewall και το I2P ακόμα νομίζει ότι σας μπλοκάρει ένα firewall, θυμηθείτε ότι πιθανόν βρίσκεστε πίσω από πολλαπλά firewall, για παράδειγμα τόσο πίσω από λογισμικό firewall αλλά και εξωτερικό router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Η UDP πόρτα σας, δεν φαίνεται να είναι μπλοκαρισμένη από firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Η UDP πόρτα σας, φαίνεται να είναι μπλοκαρισμένη από firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Σε ορισμένες χώρες ενεργοποιείται αυτόματα η κρυφή λειτουργία για επιπλέον προστασία." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ - Μπλοκαρισμένοι από firewall με απενεργοποιημένο το UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Απόκλιση Ρολογιού" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Διορθώστε το ρολόι σας εάν αυτό το σφάλμα παραμένει." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Ιδιωτική διεύθυνση TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - Συμμετρικό NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "To I2P ανίχνευσε ότι είστε αποκλεισμένοι λόγω Συμμετρικού NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:776 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "Το I2P δεν λειτουργεί καλά πίσω από τέτοιο τύπο firewall. Πιθανόν δε θα μπορείτε να αποδεχτείτε εισερχόμενες συνδέσεις, το οποίο θα περιορίσει την συμετοχή σας στο δίκτυο." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:778 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:780 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:782 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:784 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:786 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:788 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:790 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:792 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:794 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:796 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:798 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:800 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150 msgid "config peers" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:346 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:486 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Router Hash" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:494 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:504 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:506 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:508 msgid "profiles page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:526 msgid "Banned Peers" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:547 msgid "Banned IPs" msgstr "Αποκλεισμένες IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150 msgid "config reseeding" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:477 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "the FAQ" msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "Manual Reseed from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:485 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:501 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "Manual Reseed from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:497 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:505 msgid "Create Reseed File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:509 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "Create reseed file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:521 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:525 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Δοκιμή πρώτα με SSL και μετά χωρίς SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Use SSL only" msgstr "Χρήση αποκλειστικά με SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:533 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Χρήση αποκλειστικά χωρις SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535 msgid "Reseed URLs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "Ενεργοποίηση HTTP proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:547 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Χρήση εξουσιοδότησης με τον HTTP proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "Όνομα χρήστη για τον HTTP proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "Κωδικός για τον HTTP proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "Ενεργοποίηση HTTPS proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "Διεύθυνση HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "Πόρτα HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Χρήση εξουσιοδότησης με τον HTTPS proxy;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "Όνομα χρήστη για τον HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "Κωδικός για τον HTTPS proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150 msgid "config service" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 msgid "Shutdown the router" msgstr "Σβήσιμο του router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Το ομαλό σβήσιμο δίνει τη δυνατότητα στο router να ικανοποίησει τις συμφωνίες που έχουν ήδη γίνει πριν την απενεργοποίηση, αλλά μπορεί να πάρει μερικά λεπτά." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Αν χρειάζεται να σβήσεις το router άμεσα, σου δίνεται και αυτή η δυνατότητα." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Systray integration" msgstr "Ενσωμάτωση στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Στα Windows, υπάρχει μια μικρή εφαρμογή που βρίκσεται στην μπάρα συστήματος, επιτρέποντάς σας να βλέπετε την κατάσταση του router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(αργότερα, οι εφαρμογές πελάτη I2P θα μπορούν επίσης να ενσωματώσουν την δικιά τους λειτουργία στην μπάρα συστήματος)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Αν χρησιμοποιείς Windows, μπορείς να ενεργοποιήσεις ή αν απενεργοποιήσεις το εικονίδιο εδώ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507 msgid "Show systray icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 msgid "Hide systray icon" msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου στη μπάρα συστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:511 msgid "Run on startup" msgstr "Εκτέλεση κατά την εκκίνηση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:515 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:497 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 msgid "Debugging" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533 msgid "View the job queue" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:537 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150 msgid "config summary bar" msgstr "επαλήθευση περιληπτικής μπάρας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:346 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "Ρύθμιση της Περιληπτικής Μπάρας του I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:478 msgid "Refresh Interval" msgstr "Ανανέωση διαστήματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:484 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:488 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "Προσαρμογή της Περιληπτικής Μπάρας" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148 msgid "config stats" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Ρύθμιση Στατιστικών I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439 msgid "Enable full stats?" msgstr "Πλήρης ενεργοποίηση στατιστικών;" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:446 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "η αλλαγή χρειάζεται επανεκκίνηση για να εφαρμοστεί" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:455 msgid "Stat file" msgstr "" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:464 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:477 msgid "toggle all" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:485 msgid "Log" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:493 msgid "Graph" msgstr "Γράφημα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:548 msgid "Advanced filter" msgstr "Προχωρημένο Φίλτρο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150 msgid "config tunnels" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Ρύθμιση I2P τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις δουλεύουν για τους περισσότερους ανθρώπους." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Υπάρχει ένας ουσιώδης συμβιβασμός ανάμεσα στην ανωνυμία και την επίδοση." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:484 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:487 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:490 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:500 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:503 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:505 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:507 msgid "i2ptunnel page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148 msgid "config UI" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:330 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:435 msgid "Router Console Theme" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:447 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:449 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:453 msgid "Router Console Language" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:459 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:463 msgid "Apply" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:465 msgid "Router Console Password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148 msgid "config update" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:443 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:445 msgid "News & I2P Updates" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:449 msgid "Check for news updates" msgstr "Έλεγχος για ενημέρωση Νέων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:451 msgid "News Updates" msgstr "Ενημερώσεις Νέων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:459 msgid "Update In Progress" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:467 msgid "News URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:475 msgid "Refresh frequency" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:481 msgid "Update policy" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:487 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:491 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:497 msgid "eepProxy host" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:501 msgid "eepProxy port" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509 msgid "Update URLs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513 msgid "Trusted keys" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:517 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:521 msgid "Signed Build URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:525 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:529 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146 msgid "home" msgstr "Αρχική" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:384 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Καλωσήρθατε στο I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 msgid "I2P Addressbook" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:338 msgid "Open in new tab" msgstr "Άνοιξε σε νέα καρτέλα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:342 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Ο browser σας δεν υποστηρίζει iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:344 msgid "Click here to continue." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159 msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:173 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Λυπούμαστε! Υπήρξε ένα εσωτερικό σφάλμα." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:350 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τα σφάλματα στο {0} ή στο {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:354 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποίησετε όνομα χρήστη \"guest\" και κωδικό \"guest\" αν δεν επιθυμείτε να κάνετε εγγραφή." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:356 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Παρακαλούμε συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες στις αναφορές σφάλματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185 msgid "Error Details" msgstr "Λεπτομέρειες Σφάλματος" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Σφάλμα {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "Έκδοση I2P και Περιβάλλον Εκτέλεσης" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:407 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:161 msgid "Page Not Found" msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:337 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339 msgid "Error 404" msgstr "Σφάλμα 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:344 msgid "not found" msgstr "δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:146 msgid "events" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334 msgid "I2P Event Log" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:146 msgid "graphs" msgstr "γραφήματα" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Γραφήματα Επίδοσης I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:328 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "Κάντε κλικ στη σημαία για να επιλέξετε γλώσσα. Κάντε κλικ στο 'ρύθμιση γλώσσας' απο κάτω για την αλλάξετε αργότερα." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:392 msgid "Search I2P" msgstr "Αναζήτηση I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148 msgid "Jar File Dump" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146 msgid "job queue" msgstr "ουρά εργασιών" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148 msgid "logs" msgstr "εγγραφές" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Καταχωρήσεις του I2P Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Critical Logs" msgstr "Κρίσιμαες εγγραφές" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413 msgid "Router Logs" msgstr "Logs του Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419 msgid "Event Logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421 msgid "View event logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:423 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Logs του Service (Wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146 msgid "network database" msgstr "βάση δεδομένων δικτύου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:318 msgid "I2P Network Database" msgstr "Βάση Δεδομένων Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Η εφαρμογή ιστού δεν βρέθηκε" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:348 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Η εφαρμογή ιστού δεν εκτελείται" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:350 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Η ζητούμενη web εφαρμογή δεν εκτελείται." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:352 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 msgid "peer connections" msgstr "συνδέσεις με ομότιμους" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Ομότιμοι στο I2P Δίκτυο" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 msgid "peer profiles" msgstr "προφίλ ομότιμων" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Προφίλ ομοτίμων Δικτύου I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 msgid "Proof" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 msgid "statistics" msgstr "στατιστικά" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:331 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Στατιστικά I2P Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Απενεργοποίηση Ανανέωσης {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "Πρόγραμμα κατεβάσματος Torrent I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 msgid "tunnel summary" msgstr "περίληψη των τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Περίληψη I2P τούνελ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318 msgid "Peer Profile" msgstr "Προφίλ Ομότιμου" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:342 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Προφίλ για τον ομότιμο {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164 msgid "webmail" msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P webmail"