# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # foo , 2009 # Marie Nepeta , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1529 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1582 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "1 ms" msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1533 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1584 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 s" msgstr[1] "{0} s" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1537 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1586 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 min" msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1541 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1588 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 tund" msgstr[1] "{0} tundi" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1544 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1591 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 päev" msgstr[1] "{0} päeva" #. years #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1547 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1594 #, java-format msgid "1 year" msgid_plural "{0} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1549 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1596 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:334 msgid "n/a" msgstr "puudub" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1578 #, java-format msgid "1 ns" msgid_plural "{0,number,###} ns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1580 #, java-format msgid "1 μs" msgid_plural "{0,number,###} μs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:201 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Bännitud ruuteri hashi järgi: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:203 msgid "Banned by router hash" msgstr "Bännitud ruuteri hashi järgi" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:881 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP-bännitud blocklist.txt kirje {0} järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:920 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "Uuesti käivitumiseni bännitud IP-d" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:957 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "Jäädavalt bännitud IP-d" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:959 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "From" msgstr "Kust" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:961 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "To" msgstr "Kuhu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:997 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:652 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478 msgid "none" msgstr "puudub" #. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:312 msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:313 msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:314 msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:315 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:316 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:317 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK" msgstr "" #. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:319 msgid "Symmetric NAT" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:320 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing" msgstr "" #. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Firewalled" msgstr "Tulemüüri taga" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324 msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:328 msgid "Port Conflict" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Testing" msgstr "Testin" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:135 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:523 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Keeldun tunnelitest: Alles käivitun" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:182 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Keeldun tunnelitest: Kõrge sõnumite viive" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Keeldun tunnelitest: Piirang ületatud" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:227 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Keeldun enamusest tunnelitest: Palju päringuid" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:229 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:410 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Nõustun enamuse tunnelitega" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:231 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:412 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:539 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Nõustun tunnelitega" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:336 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Keeldun tunnelitest: Ribalaiuse piirang" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Keeldun enamusest tunnelitest: Ribalaiuse piirang" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:528 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Keeldun tunnelitest: Välja lülitumine" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:541 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Keeldun tunnelitest" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Reseeding" msgstr "Hangin ruuterite kontakte" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:307 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Kontaktide hankel leiti vaid 1 ruuter." msgstr[1] "Kontaktide hankel leiti vaid {0} ruuterit." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:316 msgid "Reseed failed." msgstr "Kontaktide hange ei õnnestunud." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:317 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Vaata {0} et leida abi." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:318 msgid "reseed configuration page" msgstr "kontaktide hanke häälestusleht" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:566 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:697 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Kontaktide hange: toon loendi URL-i." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:623 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:733 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Kontaktide hange: toon ruuteri info URL-i ({0} edukalt, {1} viga)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Sõnumite vastuvõtu kiirus (baiti/sek)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Sõnumite saatmise kiirus (baiti/sek)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Madala taseme saatmise kiirus (baiti/sek)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Madala taseme vastuvõtu kiirus (baiti/sek)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Kui mitme ruuteriga me aktiivselt räägime" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Tuntud kiired ruuterid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41 msgid "Known integrated (floodfill) peers" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:502 msgid "NetDb entry" msgstr "Võrguandmebaasi kirje" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Pole transpordi protokolle (peidus või alles käivitun?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "Unsupported signature type" msgstr "Toetuseta allkirja tüüp" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:618 msgid "No support for our signature type" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:622 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Pole ühelgi transpordil kättesaadav" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:565 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:576 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:603 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:621 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1348 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2469 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 msgid "Status" msgstr "Staatus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:692 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Ruuteri transpordiprotokollide aadressid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:700 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} kasutatakse vaid välja ühendumiseks" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:283 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP pole sisse lülitatud" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Help" msgstr "Abi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:721 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "Teie transpordiühenduste arvu piirid seatakse automaatselt,lähtudes kehtivaist ribalaiuse piiridest." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:723 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Et lubada piire ületada, kehtestage parameeter i2np.ntcp.maxConnections=nnn ning i2np.udp.maxConnections=nnn peenhäälestuse lehel." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:725 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266 msgid "Definitions" msgstr "Definitsioonid" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1352 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Peer" msgstr "Ruuter" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Kauge ruuter, tuvastatud ruuteri hashi abil" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:727 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1353 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Dir" msgstr "Suund" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:728 msgid "Inbound connection" msgstr "Sisenev ühendus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:730 msgid "Outbound connection" msgstr "Väljuv ühendus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:732 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Nad pakkusid end tutvustajaks (aitama teistel läbi me tulemüüri jõuda)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:734 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Me pakkusime end neile tutvustajaks (aitama teistel läbi nende tulemüüri jõuda)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Kaua on möödunud viimase paketi saamisest / saatmisest" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1355 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2479 msgid "Idle" msgstr "Jõude" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1356 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2484 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "In/Out" msgstr "Sisse/Välja" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "Silutud sisenev / väljuv sidekiirus (kilobaiti sekundis)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Kaua on möödunud ühenduse loomisest" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1357 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2489 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:935 msgid "Up" msgstr "Üleval" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1358 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2491 msgid "Skew" msgstr "Ajanihe" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Teise ruuteri ja meie kella erinevus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:739 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "Ummikuaken, ehk mitu baiti neile võib saata ilma kinnituseta" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:740 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Kinnitust ootavate saadetud sõnumite arv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:741 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Suurim korraga saadetavate sõnumite arv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:742 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "Ummikuakna ületavate ootel saatmiste arv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743 msgid "The slow start threshold" msgstr "Aeglase käivitumise lävi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:744 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Saatmise-kinnituse aeg millisekundites" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:746 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Uuesti saatmise ajalimiit millisekundites" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:747 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Kehtiv suurima saadetava paketi maht / oletatav suurim vastuvõetava paketi maht (baiti)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1359 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2508 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Ruuterile saadetud pakettide koguarv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1360 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2510 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Ruuterilt vastuvõetud pakettide koguarv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2513 msgid "Dup TX" msgstr "TX dupl" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Ruuterile uuesti saadetud pakettide koguarv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2515 msgid "Dup RX" msgstr "RX dupl" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Ruuterilt saadud duplikaatsete pakettide koguarv" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:560 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Service" msgstr "Teenus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Ühine WAN liidese häälestus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:567 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:587 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:614 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:569 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:589 msgid "Upstream" msgstr "Ülesvoolu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:571 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591 msgid "Downstream" msgstr "Allavoolu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "WAN PPP häälestus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:314 msgid "Uptime" msgstr "Tööiga" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:593 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:616 msgid "External IP" msgstr "Väline IP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:597 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Layer 3 (võrgutaseme) paketiedastus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598 msgid "Default Connection Service" msgstr "Vaikimisi ühenduse teenus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602 msgid "WAN IP Connection" msgstr "WAN IP ühendus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:620 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "WAN Ethernet lingi häälestus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641 msgid "Found Device" msgstr "Leitud seade" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643 msgid "Subdevice" msgstr "Alamseade" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:664 msgid "UPnP Status" msgstr "UPnP staatus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:668 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "Keelatud UPnP Seaded" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:682 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP on välja lülitatud; Kas teil on kohtvõrgus vähemalt üks UPnP internetilüüsi seade ?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:685 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP ei leidnud teie kohtvõrgust ühtegi UPnP-teadlikku, ühilduvat seadet." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:693 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "UPnP teatatud hetkel kehtiv väline IP aadress on {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:695 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "Hetkel kehtiv väline IP aadress pole saadaval." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP teatab suurimaks allavoolu kiiruseks {0} bitti/sek" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:701 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP teatav suurimaks ülesvoolu kiiruseks {0} bitti/sek" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:709 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} porti {1,number,#####} suunati edukalt UPnP abil." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:711 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} porti {1,number,#####} ei suunatud UPnP abil." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Liiga suur ajanihe: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1344 msgid "NTCP connections" msgstr "NTCP ühendusi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1345 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2466 msgid "Limit" msgstr "Piir" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1346 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2467 msgid "Timeout" msgstr "Ajalimiit" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1354 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2478 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1361 msgid "Out Queue" msgstr "Väljuv järjek." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1362 msgid "Backlogged?" msgstr "Ummik?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Inbound" msgstr "Sisse" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Outbound" msgstr "Välja" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1432 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2699 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2465 msgid "UDP connections" msgstr "UDP ühendused" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2475 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Sorteeri ruuteri hashi järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Suund/Tutvustamine" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2480 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Sorteeri saabuva jõudeaja järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2482 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Sorteeri väljuva jõudeaja järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2485 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Sorteeri saabuva kiiruse järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2487 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Sorteeri väljuva kiiruse järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2490 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Sorteeri ühenduse ea järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2492 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Sorteeri ajanihke järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Sorteeri ummikuakna järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2497 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Sorteeri aeglase käivitumise läve järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2500 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Sorteeri saatmise-kinnituse viive järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2504 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Sorteeri uuesti saatmise ajalimiidi järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2507 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Sorteeri väljuva suurima saateühiku järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2509 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Sorteeri saadetud pakettide arvu järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2511 msgid "Sort by packets received" msgstr "Sorteeri vastuvõetud pakettide arvu järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2514 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Sorteeri uuesti saadetud pakettide arvu järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2516 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Sorteeri mitmekordselt vastuvõetud pakettide arvu järgi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Me pakkusime end neile tutvustajaks" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Nad pakkusid end meile tutvustajaks" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Choked" msgstr "Venib" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550 msgid "1 fail" msgstr "1 viga" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2552 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} viga" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Bännitud" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2617 msgid "backlogged" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:250 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Liiga aeglane" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260 msgid "Dropping tunnel requests: High job lag" msgstr "" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:451 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Ülekoormus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:693 msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode" msgstr "Tunnelite tagasilükkamine: Varjatud režiimis" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:721 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Keeldun tunnelitest: Osaluspalvete ülekoormus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:752 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Keeldun tunnelitest: Ühenduste arvu piirang" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:964 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:997 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Kõrge koormus" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1076 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Eiran tunneliosaluse palveid: Pikk järjekord" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:884 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Pluginale {0} on uus versioon" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:964 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Uuenduste otsing pluginale {0} ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:968 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Pluginale {0} uut versiooni ei ole" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:992 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B laetud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1053 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Laadimine allikast {0} ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1328 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715 msgid "Update downloaded" msgstr "Uuendus alla laetud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 msgid "Restarting" msgstr "Käivitun uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 msgid "Update verified" msgstr "Uuendus kontrollitud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1381 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "allikast {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1396 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Allkirjata uuenduse fail allikast {0} on katki" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1425 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Ei suutnud kopeerida asukohta {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:157 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating" msgstr "Uuendan" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:209 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:215 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:223 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Otsin uuendusi pluginale {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Faili tõmbamisest ebaõnnestus {0}, koopia ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Laen alla plugina asukohast {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Plugin alla laetud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:506 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Ei suuda luua plugina kataloogi {0}" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Plugin allikast {0} sisaldab kehtetut võtit" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Plugina {0} allkirja kontroll kukkus läbi" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "Plugin ei ole paigaldatud - allkirjastaja ei ole usaldusväärne" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Plugin allikast {0} on kahjustatud või muudetud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Plugin allikast {0} ei sisalda nõutavat häälestusfaili" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Plugina allikast {0} nimi või versioon on kehtetu" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Pluginal {0} on versioonide sobimatus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "See plugin vajab I2P versiooni {0} või kõrgemat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "See plugin vajab Java versiooni {0} või kõrgemat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "Alla laetud plugin sobib vaid uuteks paigaldusteks, aga on juba paigaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Paigaldatud plugin ei sisalda nõutavat häälestusfaili" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "Alla laetud plugina allkiri ei vasta paigaldatud pluginale" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "Alla laetud plugina versioon {0} ei ole suurem paigaldatud pluginast" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Plugina uuendus nõuab paigaldatud plugina versiooni {0} või kõrgemat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Plugina uuendus nõuab paigaldatud plugina versiooni {0} või madalamat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Plugin nõuab Jetty versiooni {0} või kõrgemat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Plugin nõuab Jetty versiooni {0} või madalamat" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:473 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Ei saa kopeerida pluginat kataloogi {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:483 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Plugin sobib vaid uuendamiseks, aga ei ole paigaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:514 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Plugina {0} paigaldamine ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:549 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Plugin {0} paigaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:540 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Plugin {0} paigaldatud ja käivitatud" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:543 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Plugin {0} paigaldatud, kuid käivitamine ebaõnnestus, vaata logisid" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:545 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Plugin {0} paigaldatud, kuid käivitamine ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:557 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Plugina alla laadimine allikast {0} ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Uuendan allikast {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Allikas {0} polnud uut versiooni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65 msgid "Permanently banned" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Ajutine bänn, aegub {0} pärast" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Bännitud kuni uuesti käivitumiseni või {0} möödumiseni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82 msgid "unban now" msgstr "tühista bänn" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:237 msgid "I2P Router Console" msgstr "I2P ruuteri konsool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Viga häälestuse uuendamisel - palun vaata vealogi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:389 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Häälestus edukalt salvestatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:391 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:151 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Viga häälestuse salvestamisel (kehtestatud, mitte salvestatud) - palun vaata vealogi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Salvesta kliendihäälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Salvesta kliendiliidese häälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Salvesta veebirakenduste häälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:609 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Salvesta pluginate häälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:625 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:629 msgid "Install Plugin" msgstr "Paigalda plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:639 msgid "Install Plugin from File" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:650 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Uuenda Kõik Installitud Pluginad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Viga peatades pluginat {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Kustutati plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Viga kustutades pluginat {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Peatati plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:352 msgid "Start" msgstr "Käivita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282 msgid "New client added" msgstr "Uus klient lisatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338 msgid "Bad client index." msgstr "Vale kliendi indeks." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "Klient {0} peatatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "Klient {0} alustatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "Klient {0} kustutatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "Veebirakenduse häälestus salvestatud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Plugina häälestus salvestatud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 msgid "WebApp" msgstr "Veebirakendus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 msgid "started" msgstr "käivitatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 msgid "Failed to start" msgstr "Ei suutnud käivituda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394 msgid "Failed to find server." msgstr "Ei suutnud leida serverit." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Plugina URL määramata." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79 msgid "You must enter a file" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464 msgid "Install from file failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Uuenduse URL määramata {0} jaoks" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Plugina või uuenduse alla laadimine juba toimub." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493 msgid "Updating all plugins" msgstr "Uuendatakse kõiki pluginaid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Otsin plugina {0} uuendusi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Käivitati plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Viga käivitades pluginat {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:93 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619 msgid "Interface configuration saved" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:342 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:118 msgid "Restart required to take effect" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:359 msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "Add Client" msgstr "Lisa klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:503 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452 msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232 msgid "Run at Startup?" msgstr "Käivita koos ruuteriga?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233 msgid "Control" msgstr "Juhtimine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119 msgid "Class and arguments" msgstr "Klass ja argumendid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250 msgid "Signed by" msgstr "Allkirjastas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289 msgid "License" msgstr "Litsents" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:171 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:157 msgid "Website" msgstr "Veebileht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301 msgid "Update link" msgstr "Uuenduse link" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:356 msgid "Stop" msgstr "Peata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:463 msgid "Check for updates" msgstr "Otsi uuendusi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:369 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada {0}?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:970 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:532 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:473 msgid "Delete selected" msgstr "Kustuta valitu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:989 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:522 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538 msgid "Add item" msgstr "Lisa ese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:500 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536 msgid "Restore defaults" msgstr "Taasta vaikimisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:482 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:542 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Kodulehekülg muudetud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51 msgid "Restored default settings" msgstr "Taastatud vaikimisi seaded" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63 msgid "No name entered" msgstr "Nime pole sisestatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68 msgid "No URL entered" msgstr "URL-i pole sisestatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81 msgid "Added" msgstr "Lisatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107 msgid "Removed" msgstr "Eemaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:505 msgid "Add key" msgstr "Lisa võti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:503 msgid "Delete key" msgstr "Kustuta võti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Pead sisestama sihtvõtme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Pead sisestama võtme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Võti (krüptitud lüüsikirjegrupile)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "lisatud võtmehoidjasse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Kehtetu sihtvõti või võti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "eemaldatud võtehoidjast" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "ei leitud võtmehoidjast" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Kehtetu sihtvõti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Logimise erandkäsud uuendatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:163 msgid "Log configuration saved" msgstr "Logimise häälestus salvestatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Lisa täiendavad logimise käsud siia. Näide: net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Või pane kirjed faili logger.config. Näide: logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Kehtivad tasemed on DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:141 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:143 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:145 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:208 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:904 msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122 msgid "Select a class to add" msgstr "Vali lisamiseks klass" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "Bandwidth" msgstr "Ribalaius" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "Home Page" msgstr "Avaleht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328 msgid "Network" msgstr "Võrk" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:310 msgid "Summary Bar" msgstr "Kokkuvõte baar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "UI" msgstr "Kasutajaliides" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:486 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnelid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Clients" msgstr "Kliendid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477 msgid "Keyring" msgstr "Võtmehoidja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Logging" msgstr "Logimine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:372 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Peers" msgstr "Ruuterid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223 msgid "Stats" msgstr "Statistika" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Advanced" msgstr "Peenhäälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:641 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:511 msgid "Save changes" msgstr "Salvesta muutused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:212 msgid "Updating IP address" msgstr "Uuendan IP aadressi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "IPv6 seade uuendamine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Lülitan TCP täiesti välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Lülitan TCP ühenduste vastuvõtu välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Uuendan TCP vastuvõtu aadressi automaatseks" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:311 msgid "Invalid port" msgstr "Vale port" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:289 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Uuendan TCP vastuvõtu pordi automaatseks" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:328 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Käivitun viisakalt uuesti, peidetud ruuteri režiimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:330 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Käivitun viisakalt uuesti, et väljuda peidetud ruuteri režiimist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:339 msgid "Enabling UPnP" msgstr "UPnP võimaldamine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:341 msgid "Disabling UPnP" msgstr "UPnP keelamine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Lülitan laptopi režiimi sisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Lülitan laptopi reziimi välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:359 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Disabling UDP" msgstr "Keelatakse UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:371 msgid "Enabling UDP" msgstr "Võimaldatakse UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Nõuan SSU puhul tutvustajaid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:436 msgid "Invalid address" msgstr "Vale aadress" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:442 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "Nimi või IP {0} pole avalikult marsruuditav" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:467 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Uuendan jagatava ribalaiuse protsenti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:497 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Uuendan ribalaiuse piiranguid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:256 msgid "bits per second" msgstr "bitti sekundis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:257 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "või maksimaalselt {0} baiti kuus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Bänni ruuter uuesti käivituseni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Bännitud käsitsi {0} kaudu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "bännitud uuesti käivitumiseni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Kehtetu ruuter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Unban peer" msgstr "Tühista bänn ruuterilt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "bänn tühistatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "pole hetkel bännitud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:524 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Reguleeri ruuteri boonuseid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Kehtetu kiiruse väärtus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Kehtetu mahu väärtus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "Mitte toetatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:589 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Salvesta muutused ja hangi ruuterite kontakte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Ruuterite kontaktide hange juba toimub" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 msgid "Starting reseed process" msgstr "Alustan ruuterite kontaktide hanget" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Reseed from URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37 msgid "You must enter a URL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed complete, check summary bar for status" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Reseed from file" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91 msgid "Reseed from file failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:149 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Häälestus edukalt salvestatud." #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Lülitu kohe välja" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Tühista välja lülitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Tühista uuesti käivitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "Käivitu kohe uuesti" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "Käivitu uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "Lülitu välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Käivitun kohe uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Lülitun kohe välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Välja lülitumiseni {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Uuesti käivitumiseni {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Lülitu viisakalt välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Viisakas väljalülitus alustatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Tühista viisakas välja lülitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:211 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Viisakas välja lülitumine tühistatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 msgid "Graceful restart" msgstr "Viisakas uuesti käivitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Viisakas uuesti käivitumine tühistatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "Hard restart" msgstr "Kohene uuesti käivitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223 msgid "Hard restart requested" msgstr "Nõuti kohest uuesti käivitumist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Uued ruuterivõtmed ja uuesti käivitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:225 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Pärast viisakat uuesti käivitumist on uued ruuterivõtmed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Uued ruuterivõtmed ja välja lülitumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Pärast viisakat välja lülitumist on uued ruuterivõtmed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Käivita I2P koos arvutiga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Ära käivita I2P-d koos arvutiga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "Dump threads" msgstr "Protsesside väljavõte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "View console on startup" msgstr "Ava käivitudes ruuteri konsool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Käivitudes avatakse ruuteri konsool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:555 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Ära ava käivitudes ruuteri konsooli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Käivitudes ei avata ruuteri konsooli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "Force GC" msgstr "Sunni GC-d" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261 msgid "Service installed" msgstr "Teenus paigaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Hoiatus: teenuse paigaldumine ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:270 msgid "Service removed" msgstr "Teenus eemaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Hoiatus: teenuse eemaldamine ebaõnnestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Statistikafilter ja asukoht uuendatud väärtusele" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 msgid "Save order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31 msgid "Refresh interval changed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:494 msgid "Restore full default" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:496 msgid "Restore minimal default" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131 msgid "Order must be an integer" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68 msgid "No section selected" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73 msgid "No order entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129 msgid "Moved" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136 msgid "Saved order of sections." msgstr "" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Kõigi tunneligruppide seaded uuendatud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Võrgu avastamise tunnelite häälestus edukalt salvestatud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Viga häälestuse salvestamisel (kehtestatud, mitte salvestatud) - palun vaata vealogi." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 samm" msgstr[1] "{0} sammu" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnelit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Võrgu avastamise tunnelid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Tunnelid kliendile {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "ANONÜÜMSUSE HOIATUS - Häälestus lubab 0-sammuseid tunneleid." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "ANONÜÜMSUSE HOIATUS - Häälestus lubab 1-sammuseid tunneleid." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "JÕUDLUSE HOIATUS - Häälestus lubab väga pikki tunneleid." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "JÕUDLUSE HOIATUS - Häälestus lubab väga suurt tunnelite kogust." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97 msgid "Length" msgstr "Pikkus" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Randomization" msgstr "Juhuslikkus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139 msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157 msgid "Backup quantity" msgstr "Varukogus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179 msgid "Inbound options" msgstr "Valikud (sisenev)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191 msgid "Outbound options" msgstr "Valikud (väljuv)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:477 msgid "Add user" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63 msgid "Theme change saved." msgstr "Teema muutus salvestatud." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Värskenda lehte, et vaadata." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68 msgid "Mobile console option saved." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:80 msgid "No user name entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:85 msgid "No password entered" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:111 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76 msgid "Arabic" msgstr "araabia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77 msgid "Czech" msgstr "Tšehhi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78 msgid "Danish" msgstr "taani" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79 msgid "German" msgstr "saksa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80 msgid "Estonian" msgstr "Eesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81 msgid "Greek" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "English" msgstr "inglise" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Spanish" msgstr "hispaania" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Finnish" msgstr "soome" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "French" msgstr "prantsuse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87 msgid "Italian" msgstr "itaalia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89 msgid "Malagasy" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90 msgid "Dutch" msgstr "hollandi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92 msgid "Polish" msgstr "poola" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96 msgid "Russian" msgstr "vene" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98 msgid "Swedish" msgstr "rootsi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnami" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102 msgid "Chinese" msgstr "hiina" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:166 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:172 msgid "User Name" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:972 msgid "Add" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:186 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Password" msgstr "Parool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167 msgid "Update or check already in progress" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Uuendus saadaval, proovin nüüd alla laadida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Uuendus saadaval, klõpsa vasakul nuppu et alla laadida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 msgid "No update available" msgstr "Uuendusi pole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Uuendan uudiste URL-iks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Uuendan proxy serveriks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Proxy pordiks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Uuendan sageduseks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Uuendan uuenduste poliitikaks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268 msgid "Updating update URLs." msgstr "Uuendan uuenduste URL-id." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Uuendan usaldatud võtmeid." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "Uuendan allkirjastamata uuenduse URL-iks {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132 msgid "Every" msgstr "Iga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:150 msgid "Notify only" msgstr "Üksnes teata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:157 msgid "Download and verify only" msgstr "Lae alla ja kontrolli allkiri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:165 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Lae alla, kontrolli ja käivitu uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34 msgid "Aborted startup" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35 msgid "Enabled floodfill" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36 msgid "Changed IP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37 msgid "Changed port" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38 msgid "Clock shifted" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39 msgid "Crashed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40 msgid "Critical error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41 msgid "Installed new version" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42 msgid "Install failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43 msgid "Network error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48 msgid "New router identity" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45 msgid "Disabled floodfill" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46 msgid "Out of memory error" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47 msgid "Reachability change" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49 msgid "Reseeded router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50 msgid "Soft restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51 msgid "Started router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52 msgid "Stopped router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53 msgid "Updated router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54 msgid "Watchdog warning" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102 msgid "Display Events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106 msgid "Events since" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111 msgid "Event type" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148 msgid "All events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122 msgid "Filter events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170 msgid "No events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 msgid "Time" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182 msgid "Event" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184 msgid "Details" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:251 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "Kehtetu vormipostitus, kasutasid ehk brauseri 'back' või 'reload' nuppu. Saada vorm uuesti." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Kombineeritud ribalaiuse graafik" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} for {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Ribalaiuse kasutus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253 msgid "Larger" msgstr "Laiem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259 msgid "Smaller" msgstr "Väiksem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265 msgid "Taller" msgstr "Pikem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271 msgid "Shorter" msgstr "Lühem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277 msgid "Wider" msgstr "Laiem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283 msgid "Narrower" msgstr "Kitsam" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290 msgid "Larger interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296 msgid "Smaller interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303 msgid "Previous interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314 msgid "Next interval" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Plot averages" msgstr "Joonista keskmised" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "plot events" msgstr "joonista sündmused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324 msgid "All times are UTC." msgstr "Kõik ajad UTC vööndis." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Häälesta graafikute näitamist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Select Stats" msgstr "Vali statistika" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "Periods" msgstr "Perioodid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "or" msgstr "või" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "Image sizes" msgstr "Piltide suurused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "width" msgstr "laius" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "height" msgstr "kõrgus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 msgid "pixels" msgstr "pikslit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366 msgid "Refresh delay" msgstr "Värskenduse sagedus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Salvesta graafikute andmed kettale?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Salvesta häälestus ja joonista uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443 msgid "Graph settings saved" msgstr "Graafikute häälestus salvestatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229 msgid "Addressbook" msgstr "Aadressiraamat" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Halda siit oma I2P nimefaili (I2P domeenide lahendamist)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Ribalaiuse Häälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:330 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "I2P ribalaiuse häälestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Configure Language" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Console Language Selection" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 msgid "Customize Home Page" msgstr "Kohanda Avalehte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:346 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "I2P Avalehe Konfiguratsioon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Anonüümne veebimeili klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251 msgid "I2P Router Help" msgstr "I2P ruuteri abi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Router Console" msgstr "Ruuteri konsool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Sisseehitatud anonüümne BitTorrenti klient" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Torrents" msgstr "Torrentid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155 msgid "Local web server" msgstr "Kohalik veebiserver" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "The Anoncoin project" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug Reports" msgstr "Veateated" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug tracker" msgstr "" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Dev Forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Development forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "diftracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "I2P Applications" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Community forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Forum" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "HiddenGate" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Microblog" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Javadocs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical documentation" msgstr "" #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free Web Hosting" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P Pastebin" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Pastebin" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "I2P News" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Add-on directory" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Postman's Tracker" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "I2P home page" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Project Website" msgstr "" #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical Docs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65 msgid "Trac Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Sponge's main site" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:108 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:110 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:906 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50 msgid "I2P Job Queue" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51 msgid "Job runners" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56 msgid "Active jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64 msgid "Just finished jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89 msgid "Scheduled jobs" msgstr "" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113 msgid "Total Job Statistics" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Job" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 msgid "Queued" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Runs" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 msgid "Dropped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Avg" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Max" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Min" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Pending" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16 msgid "Summary" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103 msgid "File location" msgstr "Faili asukoht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100 msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118 msgid "No log messages" msgstr "Logis pole sõnumeid" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17 msgid "Local Router" msgstr "" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18 msgid "Router Lookup" msgstr "" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "All Routers" msgstr "" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "LeaseSets" msgstr "Lüüsikirjegrupid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Router" msgstr "Ruuter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:112 msgid "not found in network database" msgstr "ei leitud võrguandmebaasist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 msgid "LeaseSet" msgstr "Lüüsikirjegrupp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 msgid "Local" msgstr "Kohalik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:160 msgid "Unpublished" msgstr "Avaldamata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Destination" msgstr "Sihtvõti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:173 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:185 msgid "Add to local addressbook" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:190 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Aegub {0} pärast" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:219 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Aegus {0} eest" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Gateway" msgstr "Lüüs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 msgid "Lease" msgstr "Lüüsikirje" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:213 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:280 msgid "Not initialized" msgstr "Lähtestamata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Võrguandmebaasi ruuterite statistika" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Count" msgstr "Arv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 msgid "Transports" msgstr "Transpordid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:429 msgid "Our info" msgstr "Meie info" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:431 msgid "Peer info for" msgstr "Ruuter info ruuterile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "Full entry" msgstr "Täielik kirje" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 msgid "Updated" msgstr "Uuendatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:441 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:444 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} eest" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:443 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "Published" msgstr "Avaldatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "Signing Key" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:451 msgid "Address(es)" msgstr "Aadress(id)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463 msgid "cost" msgstr "kulukus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Peidetud või alles käivitub" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU tutvustajatega" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP ja SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP ja SSU tutvustajatega" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:295 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Uudiseid uuendati viimati {0} eest." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:301 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Uudiseid kontrolliti viimati {0} eest." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310 msgid "Hide news" msgstr "Peida uudised" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:313 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 msgid "Show news" msgstr "Näita uudised" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:140 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Kontrollitakse plugina uuendusi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:155 msgid "Plugin update check failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:193 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:195 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Plugina uuenduse kontroll sooritatud" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:79 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Näitan 1 hiljutise profiili" msgstr[1] "Näitan {0} hiljutist profiili" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Peidan 1 vanema profiili" msgstr[1] "Peidan {0} vanemat profiili" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Peidan 1 tavalise profiili" msgstr[1] "Peidan {0} tavalise profiili" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Grupid (Võimekused)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:516 msgid "Speed" msgstr "Kiirus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:520 msgid "Capacity" msgstr "Maht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 msgid "Integration" msgstr "Integratsioon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Kiired, Kõrge mahuga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Kõrge mahuga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Standard" msgstr "Tavalised" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167 msgid "Failing" msgstr "Läbikukkuvad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:411 msgid "Integrated" msgstr "Hästi integreerunud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 msgid "Unreachable" msgstr "Kättesaadamatud" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:176 msgid "Test Fails" msgstr "Testis läbikukkuvad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "profile" msgstr "profiil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Caps" msgstr "Võimekused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Integ. Value" msgstr "Integr. väärtus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Last Heard About" msgstr "Viimati kuuldud temast" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Last Heard From" msgstr "Viimati kuuldud temalt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Good Send" msgstr "Viimane edukas saatmine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Bad Send" msgstr "Viimane läbikukkunud saatmine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10m reaktsiooniaeg" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1h reaktsiooniaeg" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1p reaktsiooniaeg" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Viimane edukas päring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Viimane läbikukkunud päring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Store" msgstr "Viimane edukas salvestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Store" msgstr "Viimane läbikukkunud salvestus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1h ebaõnnestumise tase" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1p ebaõnnestumise tase" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "Thresholds" msgstr "Läved" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "fast peers" msgstr "kiired ruuterid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "high capacity peers" msgstr "suure mahuga ruuterid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265 msgid " well integrated peers" msgstr " hästi integreerunud ruuterid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "profiili organiseerija vaatepunktist" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "groups" msgstr "grupid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "võimekused võrguandmebaasis, ei kasutata profiilide määramisel" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 #: ../java/strings/Strings.java:82 msgid "caps" msgstr "võimekused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "suurim läbilaskevõime (baiti sekundis) 1 minutisel perioodil mida ruuter on ühes tunnelis suutnud saavutada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "speed" msgstr "kiirus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "capacity" msgstr "maht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "mitmes tunnelis võime neil tunnis osaleda paluda?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "mitmest uuest ruuterist nad meile hiljuti rääkinud on?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "integration" msgstr "integratsioon" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "kas ruuter bännitud, kättesaadamatu või kukub tunnelitestides läbi?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "status" msgstr "staatus" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "MINE" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Ruuteri töö vältel kogutud statistika" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "Kogutud andmed kvantiseeritakse 1 minuti kaupa, ning neid peaks lugema vaid hinnanguks." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Seda statistikat kasutatakse peamiselt arenduseks ja veaotsinguks." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "Pole sündmusi ruuteri töö vältel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "sagedus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Veerev keskmine, sündmusi perioodi kohta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "Maksimum, sündmusi perioodi kohta" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Tööea keskmine, sündmusi perioodi kohta" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Tööea keskmine sagedus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 sündmus" msgstr[1] "{0} sündmust" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "tase" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Keskmine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "Kõrgeim keskmine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Perioodi vältel oli 1 sündmus" msgstr[1] "Perioodi vältel oli {0} sündmust" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "Periood lõppes {0} eest" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Sündmusi pole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209 msgid "Average event count" msgstr "Keskmine sündmuste arv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211 msgid "Events in peak period" msgstr "Enim sündmusi perioodis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219 msgid "Graph Data" msgstr "Graafiku andmed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "Graafiku sündmuste arv" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "Ruuteri tööea keskmine väärtus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "I2P ruuteri abi & KKK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Help & FAQ" msgstr "Abi & KKK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:131 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "Häälesta klientide ja veebirakenduste (teenuste) käivitumist; käivita magavaid teenuseid käsitsi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:133 msgid "I2P Services" msgstr "I2P teenused" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:169 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Häälesta I2P ruuterit" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "I2P Internals" msgstr "I2P sisemus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Vaata tunnelite ja nende ehitamise staatust" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:370 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Näita kõiki ühendusi teiste ruuteritega" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Näita hiljutisi ruuterite jõudluse profiile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 msgid "Profiles" msgstr "Profiilid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Näita nimekirja kõigist tuntud I2P ruuteritest" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "NetDB" msgstr "Võrguandmebaas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 msgid "Health Report" msgstr "Terviseraport" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203 msgid "Logs" msgstr "Logid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "Graph router performance" msgstr "Ruuteri jõudlusgraafikud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216 msgid "Graphs" msgstr "Graafikud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:221 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Ruuteri jõudlusinfo teksti kujul" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438 msgid "Local Tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "General" msgstr "Üldine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Local Identity" msgstr "Kohalik identiteet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Sinu I2P ruuteri unikaalne ID on" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "ära seda kellelegi avalda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271 msgid "show" msgstr "näita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Kui kaua on ruuter käesolevas sessioonis töötanud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Abi tulemüüri häälestamisel ja ruuteri jõudluse optimeerimisel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:337 msgid "See more information on the wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:339 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:351 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353 msgid "I2P Update" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:378 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381 msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:390 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Fast" msgstr "Kiire" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:402 msgid "High capacity" msgstr "Suure mahuga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:420 msgid "Known" msgstr "Tuntud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Häälesta ruuteri ribalaiuse piiranguid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:442 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Ribalaius sisse/välja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:462 msgid "Total" msgstr "Kokku" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Used" msgstr "Kasutatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:494 msgid "Exploratory" msgstr "Avastamine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:500 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:512 msgid "Participating" msgstr "Osalemine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:521 msgid "Share ratio" msgstr "Jagamistase" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:534 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Mis on ruuteri tööde järjekorras?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536 msgid "Congestion" msgstr "Ummik" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Indicates router performance" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:544 msgid "Job lag" msgstr "Töö viive" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:550 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:553 msgid "Message delay" msgstr "Sõnumi viive" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:563 msgid "Tunnel lag" msgstr "Tunneli viive" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:573 msgid "Backlog" msgstr "Järjekord" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:608 msgid "News & Updates" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "VIGA-Kliendihalduri I2CP viga - vaata logi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "VIGA-Ajanihe {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170 msgid "ERR-Unresolved TCP Address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "VIGA-Privaatne TCP aadress" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "VIGA-Sümmeetriline NAT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga, aga sisenev TCP aktiivne" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga, aga pakun võrguandmebaasi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "VIGA-UDP port hõivatud - sea i2np.udp.internalPort=xxxx peenhäälestuses ja käivita uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "VIGA-Pole aktiivseid ruutereid, kontrolli ühendust ja tulemüüri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "VIGA-UDP välja lülitatud, TCP vastuvõtu aadress/port häälestamata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "HOIATUS-Tulemüüri taga ja UDP välja lülitatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Lisa/eemalda/muuda & juhi oma kliendi- ja serveritunneleid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450 msgid "Hidden Service" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "Show tunnels" msgstr "Näita tunnelid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 msgid "Leases expired" msgstr "Lüüsikirjed aegunud" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "Rebuilding" msgstr "Ehitan uuesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "ago" msgstr "eest" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building" msgstr "Ehitan" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building tunnels" msgstr "Ehitan tunneleid" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "ühised klienditunnelid" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717 msgid "Click Restart to install" msgstr "Käivita uuesti et paigaldada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Lülita välja et uuesti käivitamisel paigaldada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:735 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versioon {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:734 msgid "Update available" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:758 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Lae alla uuendus {0}" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:774 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Lae alla allkirjata
uuendus {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:798 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Abi tulemüüri häälestamisel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Kontrolli võrguühendust ja kohtvõrgu ruuterit/tulemüüri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:819 msgid "Reseed" msgstr "Hangi ruuterite kontakte" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:908 msgid "Order" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:925 msgid "Top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:930 msgid "Move to top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:940 msgid "Move up" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:948 msgid "Down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953 msgid "Move down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963 msgid "Move to bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:975 msgid "Select a section to add" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "sundmusi {0} vältel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "{0} keskmine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" msgstr "Sündmusi perioodi kohta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" msgstr "keskm." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 msgid "max" msgstr "max" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" msgstr "nüüd" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415 msgid "configure" msgstr "häälesta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60 msgid "Client tunnels for" msgstr "Klienditunnelid sihtvõtmele" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:64 msgid "dead" msgstr "surnud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunnelid, milles osaleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Receive on" msgstr "Kuulan tag'il" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Expiration" msgstr "Aegumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Send on" msgstr "Saadan tag'il" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Rate" msgstr "Kiirus" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Role" msgstr "Roll" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Usage" msgstr "Kasutatud" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:111 msgid "grace period" msgstr "lisaajal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Väljuv otspunkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:123 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Sisenev lüüs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:168 msgid "Participant" msgstr "Osaleja" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "Vaade piiratud {0} aktiivsemalt kasutatud tunneliga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Mitteaktiivsed tunnelid, milles osaleme" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Tööea vältel siirdatud andmemaht" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Expiry" msgstr "Aegumine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Participants" msgstr "Osalejad" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:171 msgid "Endpoint" msgstr "Otspunkt" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Build in progress" msgstr "Ehitamine pooleli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 msgid "inbound" msgstr "sisenev" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "outbound" msgstr "väljuv" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Pole tunneleid; ootan et lisaaeg läbi saaks." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225 msgid "in" msgstr "sisse" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226 msgid "out" msgstr "välja" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164 msgid "addressbook" msgstr "addressbook" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "routerconsole" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Veebikonsool" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "SAM rakendussild" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Rakenduste tunnelid" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Minu I2P lehe veebiserver" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "I2P veebiserver (I2P leht)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Brauseri käivitamine koos ruuteriga" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "BOB rakendussild" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Ava ruuteri konsool brauseris ruuteri käivitumisel" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "IRC proxy" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "I2P veebiserver" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "klassikaline" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "tume" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "hele" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "kesköö" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "ClientMessages" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "Encryption" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "I2PTunnel" msgstr "I2PTunnel" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "InNetPool" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "JobQueue" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "NetworkDatabase" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Stream" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Throttle" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Transport" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:74 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "key" msgstr "key" #: ../java/strings/Strings.java:80 msgid "port" msgstr "port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 msgid "configure bandwidth" msgstr "ribalaiuse häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:167 msgid "Router is down" msgstr "" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:354 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323 msgid "Refresh (s)" msgstr "Värskendus (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:358 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327 msgid "Enable" msgstr "Luba" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:437 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Ribalaiuse piiraja" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "I2P töötab hästi kui häälestad pruugitava ribalaiuse oma netiühendusele vastavaks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443 msgid "KBps In" msgstr "KB/s sisse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "KBps Out" msgstr "KB/s välja" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 msgid "Share" msgstr "jagamiseks" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:493 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "NOTE" msgstr "NB" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:481 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Olete seadistanud I2P jagama üksnes {0} KB/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "Et jagamine üldse toimuks, vajab I2P vähemalt 12 KB/s jagatud ribalaiust. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Palun võimaldage tunnelites osalemise jaoks rohkem jagatud ribalaiust. " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "See parandab teie anonüümsust katteliikluse abil ja aitab võrgul andmeid edastada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Olete seadistanud I2P jagama {0} KB/s." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Mida rohkem ribalaiust teiste teenindamiseks jagate, seda enam paraneb teie anonüümsus ja võrgu suutlikkus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Võrguseadete peenhäälestuse leht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:607 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:627 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:518 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:501 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:477 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:461 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:475 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:540 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 msgid "config advanced" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "I2P peenhäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:435 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:437 msgid "" "Floodill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:442 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:446 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:457 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:463 msgid "Force On" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:469 msgid "Disable" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:473 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "I2P peenhäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:495 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Mõned muutused vajavad jõustumiseks uuesti käivitamist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:498 #, java-format msgid "To make changes, edit the file {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150 msgid "config clients" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "I2P kliendihäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:479 msgid "Client Configuration" msgstr "Kliendihäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "All loetletud Java kliendid jooksevad ruuteriga samas virtuaalmasinas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Muutmaks kliendihäälestust, redigeerige faili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Kõik muutused vajavad jõustumiseks uuesti käivitamist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:508 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Kliendiliidese peenhäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Välise I2CP (I2P Client Protocol) liidese häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:518 msgid "Enabled without SSL" msgstr "Lubatud ilma SSL-ita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "Lubatud, SSL nõutav" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Keelatud - kliendi väljaspoolt Java virtuaalmasinat ei saa ühenduda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "I2CP Interface" msgstr "I2CP liides" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "I2CP Port" msgstr "I2CP port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "Authorization" msgstr "Autoriseerimine" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 msgid "Require username and password" msgstr "Nõua kasutajanime ja parooli" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:517 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "Vaikeseaded töötavad enamuse inimeste jaoks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Mistahes muutused peavad kajastuma ka välise kliendi häälestuses." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Paljud kliendid ei toeta SSL-i ega autoriseerimist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Veebirakenduste häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "All loetletud Java veebirakendused käivitatakse webConsole kliendi poolt ja jooksevad ruuteriga samas Java virtuaalmasinas. Veebirakendusi saab reeglina pruukida ruuteri konsooli kaudu. Nad võivad olla täielikud rakendused (näiteks i2psnark), kasutajaliidesed teisele rakendusele, mis tuleb eraldi sisse lülida (näiteks susidns, i2ptunnel), või pole neil kasutajaliidest ollagi (näiteks addressbook)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Veebirakendust saab välja lülitada ka eemaldades ta .war fail kataloogist webapps; kuid see fail tekib ruuteri uuendustega uue versiooni kujul tagasi, nii et veebirakenduse välja lülitamine siit kaudu on eelistatud meetod." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:599 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Pluginate häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:601 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "All loetletud pluginad käivitatakse webConsole kliendi poolt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:616 msgid "Plugin Installation from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:618 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:621 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Et paigaldada plugin, sisestage alla laadimise URL:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:631 msgid "Plugin Installation from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:635 msgid "Install plugin from file." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:637 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:646 msgid "Update All Plugins" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150 msgid "config home" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 msgid "Default Home Page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 msgid "Use old home page" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 msgid "Search Engines" msgstr "Otsingumootorid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:412 msgid "Hidden Services of Interest" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:524 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:416 msgid "Applications and Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150 msgid "config keyring" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "I2P võtmehoidja häälestamine" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:479 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Ruuteri võtmehoidjat pruugitakse, et krüptitud lüüsikirjete gruppe lahti krüptida." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:482 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "Võtmehoidjas võib olla võtmeid nii kohalike kui kaugete krüptitud lüüsikirjega sihtvõtmete jaoks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:488 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Käsitsi võtmehoidjasse lisamine" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:490 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Sisestage võtmed krüptitud lüüsikirjetega kauge sihtvõtme jaoks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:493 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Võtmed kohalike sihtvõtmete jaoks tuleb sisestada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:495 msgid "I2PTunnel page" msgstr "I2PTunnel'i lehel." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:497 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Sihtvõtme nimi, hash või täielik sihtvõti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:499 msgid "Encryption Key" msgstr "Krüptovõti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148 msgid "config logging" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "I2P logimise häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Häälesta I2P logimise valikuid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:439 msgid "Log file" msgstr "Logifail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:441 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:445 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(sümbol '@' asendatakse logide rotatsiooni käigus)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:447 msgid "Log record format" msgstr "Logikirje formaat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:451 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(kasuta 'd' = kuupäev, 'c' = klass, 't' = protsess, 'p' = prioriteet, 'm' = sõnum)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:453 msgid "Log date format" msgstr "Logi kuupäeva vorming" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:457 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "('MM' = kuu, 'dd' = päev, 'HH' = tund, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = millisekund)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:459 msgid "Max log file size" msgstr "Suurim logifaili maht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:463 msgid "Default log level" msgstr "Vaikimisi logimise tase" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:467 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(DEBUG ja INFO pole vaikimisi tasemeks soovitatavad, kuna aeglustavad ruuterit oluliselt)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:469 msgid "Log level overrides" msgstr "Logitaseme erandid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:473 msgid "New override" msgstr "Uus erand" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150 msgid "config networking" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:359 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "I2P võrguhäälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "IP ja transpordiprotokollide häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "There is help below." msgstr "Abiinfo on allpool." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:484 msgid "UPnP Configuration" msgstr "UPnP häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Luba tulemüüri porte UPnP abil avada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490 msgid "UPnP status" msgstr "UPnP staatus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 msgid "IP Configuration" msgstr "IP häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Väline masina nimi või IP aadress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:498 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Kasuta kõiki automaattuvastuse viise" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Ära kasuta UPnP-d IP aadressi tuvastuseks" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Eira kohaliku võrguliidese IP aadressi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Kasuta üksnes SSU IP-aadressi tuvastamist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Peidetud režiim - ära avalda IP-d" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(takistab teiste tunnelites osalemist)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Määra masina nimi või IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Action when IP changes" msgstr "Tegevus IP muutuse korral" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Laptopi režiim - Muuda parema anonüümsuse jaoks ruuteri ID ja UDP port kui IP muutub " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentaalne" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 msgid "Disable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "Enable IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "UDP Configuration:" msgstr "UDP häälestus:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "UDP port:" msgstr "UDP port:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614 msgid "Completely disable" msgstr "Lülita täiesti välja" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "TCP Configuration" msgstr "TCP häälestus:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Kasuta automaat-tuvastatud IP-aadressi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "currently" msgstr "hetkel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "if we are not firewalled" msgstr "kui me pole tulemüüri taga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Kasuta alati automaat-tuvastatud IP-aadressi (pole tulemüüri taga)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Lülita sisenev liiklus välja (tulemüüri taga)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(vali vaid sellise tulemüüri taga, mis piirab ja blokib väljuvat TCP-d)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Väljast kättesaadav TCP port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Kasuta sama porti mis UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Specify Port" msgstr "Määra port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Notes" msgstr "Märkused" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:643 msgid "Configuration Help" msgstr "Häälestuse abi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:645 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "Kuigi I2P töötab normaalselt enamuse tulemüüride taga, on ruuteri kiirus ja integreerumine paremad, kui suudad teha siseneva liikluse jaoks I2P pordile nii TCP kui UDP pordisuunamise." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:647 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Kui saad, palun võimalda oma tulemüüril/kohtõrgu ruuteril toimetada sinu I2P ruuterini väljast alguse saanud (mitte ainult vastuseks tulevaid) UDP ja TCP pakette." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:649 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Kui see pole võimalik, saab I2P proovida UPnP protokolli abil kohtvõrgu ruuterit seadistada ja SSU tutvustajate vahendusel siiski sisenevaid ühendusi vastu võtta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:651 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "Enamus neist valikutest on erijuhtude jaoks, näiteks kui UPnP ei tööta või tulemüür, mille üle sul pole kontrolli, segab liiklust." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Mõned tulemüürid (sümmeetriline NAT) ei I2P-ga üldse hästi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP on protokoll suhtluseks interneti lüüsi seadmetega (Internet Gateway Devices) et tuvastada väline IP aadress ja suunata porte." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "UPnP tugi on beetajärgus, ning võib paljudel põhjustel tõrkuda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Ei leidnud UPnP-ühilduvaid seadmeid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP on seadmel välja lülitatud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Tarkvaraline tulemüür segab UPnP protokolli" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Bugine UPnP realisatsioon seadmel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Teele interneti suunas jääb mitu ruuterit/tulemüüri" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "UPnP seadme muutus, nullimine või aadressi vahetus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Vaata UPnP staatust siit" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "UPnP-d saab sisse ja välja lülitada ülalt, aga muutus vajab jõustumiseks I2P ruuteri uuesti käivitamist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Siia sisestatud masinate nimed avaldatakse võrguandmebaasis." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "They are not private." msgstr "Neid privaatsena hoida pole võimalik." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "Samuti, ära sisesta siia lokaalseid IP aadresse nagu 127.0.0.1 või 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Kui määrad vale IP-aadressi või masina nime, või unustad seadistada korralikult oma NAT ruuteri või tulemüüri, halveneb I2P ruuteri jõudlus olulisel määral." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Kui sa pole kindel, jäta seaded parem vaikeväärtustele." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Reachability Help" msgstr "Kättesaadavuse abi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Kui sa arvad, et suunasid oma tulemüürilt pordi I2P ruuterile, aga I2P arvab ikka, et oled tulemüüri taga, pea meeles et võid olla ka mitme erineva tulemüüri taga, näiteks tarkvaralise tulemüüri ja riistvaraliste ruuterite." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "Vea korral võib probleemi diagnoosimisel olla abi logidest." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Sinu UDP port ei tundu olevat tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Sinu UDP port tundub olevat tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Kuna tulemüüride tuvastamise meetodid pole 100% töökindlad, võib see teade mõnikord ilmuda ekslikult." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Kui ta seevastu ilmneb järjekindlalt, tuleks kontrollida oma väliseid ja arvuti siseseid tulemüüre ja avada vajalik port." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "I2P töötab normaalselt ka tulemüüri taga, mureks ei ole põhjust. Olles tulemüüri taga, kasutab ruuter sisenevate ühenduste vastuvõtuks \"tutvustajaid\"." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "Samas, avades oma tulemüüri(d) I2P liikluse jaoks, sa saad kindlasti teiste tunnelites rohkem osaleda ja võrku rohkem töös aidada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Kui sa arvad, et oled seda juba teinud, pea meeles et sul võib olla nii tarkvaraline kui riistvaraline tulemüür, ning sa võid asuda täiendavalt mõne asutuse tulemüüri taga, mille üle sul omal kontrolli pole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "Samuti on mõned ruuterid võimetud edastama TCP ja UDP liiklust samal pordil ning ruuterites võib olla muid piiranduid või vigu, mis takistavad I2P liikluse edastamist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "Ruuter kontrollib, kas su UDP port on tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "Ruuter pole seadistatud oma avalikku IP-aadressi teistele ütlema mistõttu see ei võta vastu sissetulevaid ühendusi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "HOIATUS - Kiire aga tulemüüri taga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "Oled seadistanud I2P jagama üle 128 KB/s ribalaiust, aga oled tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "Kuigi I2P töötab selles olukorras, oleks väga abiks, juhul kui sul on nii palju ribalaiust teistele jagada, kui püüaksid avada ka pordi oma tulemüüris." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga, aga jagame võrguandmebaasi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Oled seadistanud I2P osalema võrguandmebaasi levitamises, aga oled tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Paremate tulemuste jaoks peaks võrguandmebaasi levitavad ruuterid olema teistele takistusteta kättesaadavad." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga, kuid sisenev TCP lubatud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Oled seadistanud ära sisenevate TCP ühenduste vastuvõtu, aga sinu UDP port on tulemüüri taga. Seetõttu on tõenäoline, et sinu TCP port on samuti tulemüüri taga." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Kui sinu TCP port on tulemüüri taga, ent su I2P ruuter reklaamib seda, püüavad teised ruuterid temaga tulutult ühenduda, mis kahjustab võrku." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Palun ava tulemüüris TCP port või lülita TCP vastuvõtt ülal välja." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "HOIATUS - Tulemüüri taga ja UDP välja lülitatud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Oled seadistanud sisenevate TCP ühenduste vastuvõtu, aga keelanud UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "Tundub, et su TCP port on tulemüüri taga, mistõttu su ruuter ei suuda võtta vastu sisenevaid ühendusi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Palun ava oma tulemüüris TCP port või luba UDP protokoll." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "VIGA - Ajanihe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "Sinu süsteemi kell on tugevalt nihkes, mis muudab võrgus osalemise üsna raskeks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Kui see viga järjekindlalt kestab, seadista oma süsteemi kell õigeks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "VIGA - Privaatne/lokaalne TCP aadress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Teistele ruuteritele ei tohiks kunagi oma välise aadressina pakkuda ruutimiseks kõlbmatut aadressi nagu 127.0.0.1 või 192.168.1.1. Nad panevad pahaks." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Palun paranda või tühista ülal TCP vastuvõtu aadress." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "VIGA - Sümmeetriline NAT" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "I2P on tuvastanud, et su tulemüüriks on sümmeetriline NAT." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:776 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P ei tööta hästi sellist tüüpi tulemüüri taga. Tõenäoliselt ei ole sul võimalik sisenevaid ühendusi vastu võtta, mis piirab su osalust võrgus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:778 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "VIGA - UDP port hõivatud - sea i2np.udp.internalPort=xxxx peenhäälestuses ja käivita uuesti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:780 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:782 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Kontrolli, kas seda porti kasutab mõni teine programm. Kui nii, peata see teine programm või seadista I2P kasutama muud porti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:784 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "See võib olla mööduva loomuga viga, kui teine programm pordi vabastab." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:786 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Paraku on sellest üle saamiseks alati vaja I2P uuesti käivitada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:788 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "VIGA - UDP välja lülitatud ja TCP vastuvõtu port seadmata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:790 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "Sa pole seadistanud TCP-d, kuid oled välja lülitunud UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:792 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Seetõttu ei saa su ruuter sisenevaid ühendusi vastu võtta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:794 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Palun seadista TCP või lülita UDP sisse." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:796 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "VIGA - I2CP kliendihalduri viga - vaata logi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:798 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "See juhtub tõenäoliselt pordi 7654 kasutamise konflikti tõttu. Kontrolli logist." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:800 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Järsku sul on juba I2P ruuter jooksmas? Peata pordikonflikti põhjustanud programm ja käivita I2P uuesti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150 msgid "config peers" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:346 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "I2P partner-ruuterite häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:486 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Partner-ruuterite käsitsi häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Router Hash" msgstr "Ruuteri ID/hash" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Bänni ruuter käsitsi / tühista bänn" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:494 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Bännimine takistab ruuterit üheski sinu ruuteri tunnelis osalemast." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:504 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Muuda profiili boonuseid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:506 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "Boonused võivad olla positiivsed või negatiivsed, ja mõjutavad ruuteri sattumist profiiligruppidesse 'Kiire' ja 'Suure mahuga'. Kiireid ruutereid kasutatakse klienditunnelites ja suure mahuga ruutereid mõnedes võrgu avastamise tunnelites. Kehtivaid boonuseid näeb " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:508 msgid "profiles page" msgstr "profiilide lehel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:526 msgid "Banned Peers" msgstr "Bännitud ruuterid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:547 msgid "Banned IPs" msgstr "Bännitud IP-aadressid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150 msgid "config reseeding" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "I2P kontaktide hanke häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Kontaktide hange on I2P esmakordse tööle seadmise protsessi osa mille käigus sinu ruuter hangib omale algse komplekti teiste ruuterite kontaktandmeid. See toimub ka siis, kui sinu ruuteril on teiste toimivaid kontaktandmeid väheks jäänud." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:477 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Kui kontaktide hange ebaõnnestub, tuleks esmalt kontrollida oma võrgu häälestust." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "Vaata {0}, et leida vihjeid käsitsi kontaktide hankimise kohta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "the FAQ" msgstr "KKK" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "Manual Reseed from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:485 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:501 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "Manual Reseed from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:497 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:505 msgid "Create Reseed File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:509 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "Create reseed file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Ruuterite kontaktide hanke häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:521 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Kontaktide hanke URL-i valik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:525 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Proovi esmalt SSL-iga, seejärel ilma" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Use SSL only" msgstr "Kasuta ainult SSL-i" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:533 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Kasuta ainult ilma SSL-ita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535 msgid "Reseed URLs" msgstr "Kontaktide hanke URL-id" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "Kasuta HTTP proxy't?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "HTTP proxy nimi/aadress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:547 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "HTTP proxy port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Kasuta HTTP proxy autoriseerimist?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "HTTP proxy kasutajanimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "HTTP proxy parool" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "Kasuta HTTPS proxy't?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "HTTPS proxy nimi/aadress" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "HTTPS proxy port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Kasuta HTTPS proxy autoriseerimist?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "HTTPS proxy kasutajanimi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "HTTPS proxy parool" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150 msgid "config service" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "I2P teenuse häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 msgid "Shutdown the router" msgstr "Lülita ruuter välja" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Viisakas välja lülitumine võimaldab su ruuteril täita oma lubadused teiste ees enne välja lülitumist. See võtab aega mõned minutid." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Kui ruuteri peab koha maha tapma, on ka see valik saadaval." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Kui soovid, et ruuter pärast välja lülitumist uuesti käivituks, võid valida ühe järgnevaist valikutest." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "See on mõnes olukorras kasulik - näiteks kui muutsid mõnda seadistust, mida klientprogrammid vaid ruuteri käivitumisel loevad, näiteks ruuteri konsooli parooli või võrguliidest, millel ta kuulab." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Viisakas uuesti käivitumine võtab mõned minutid aega, aga teised ruuterid on su kannatlikkuse eest tänulikud. Kohene uuesti käivitumine ei oota tunnelite kokkulepitud kehtivusaja lõppu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Pärast ruuteri maha toomist ootab programm 1 minuti, enne kui selle uuesti käivitab." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Systray integration" msgstr "System Tray integratsioon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Windowsi keskkonnas on väikesel programmil võimalik minna System Tray'sse, kust saad ruuteri staatust näha" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(tulevikus saavad ka I2P klientprogrammid oma toiminguid System Tray-ga siduda)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "Kui sa töötad Windowsi all, saad siit selle ikooni sisse või välja lülitada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507 msgid "Show systray icon" msgstr "Näita systray ikoon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 msgid "Hide systray icon" msgstr "Peida systray ikoon" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:511 msgid "Run on startup" msgstr "Käivita koos süsteemiga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Sul on võimalik otsustada, kas I2P käivitub koos operatsioonisüsteemiga valides ühe järgnevaist valikuist - I2P paigaldab või eemaldab vastavalt sellele oma teenuse." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:515 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Kui eelistad käsurida, saad käivitada ka " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:497 msgid "Note" msgstr "Tähelepanu" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "Kui sa hetkel I2P-d teenusena kasutad, peatab teenuse eemaldamine sinu I2P ruuteri koheselt." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Võib-olla eelistaksid sa lülitada ruuter välja viisakalt, ning käivitada seejärel skript uninstall_i2p_service_winnt.bat." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 msgid "Debugging" msgstr "Debugimine" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533 msgid "View the job queue" msgstr "Vaata tööde järjekorda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:537 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Mõnikord võib olla I2P vigade otsimisel abiks teha protsesside väljavõte. Et seda teha, vali järgnev valik ning uuri väljavõtet, mis kirjutatakse faili wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Käivita brauser koos ruuteriga?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150 msgid "config summary bar" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:346 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:478 msgid "Refresh Interval" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:484 msgid "seconds" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:488 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148 msgid "config stats" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "I2P statistika häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Häälesta I2P statistika kogumist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439 msgid "Enable full stats?" msgstr "Luba täielik statistika?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:446 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "muutus nõuab uuesti käivitamist" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:455 msgid "Stat file" msgstr "Statistika fail" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:464 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:477 msgid "toggle all" msgstr "lülita kõik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:485 msgid "Log" msgstr "Logi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:493 msgid "Graph" msgstr "Graafik" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:548 msgid "Advanced filter" msgstr "Peenfilter" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150 msgid "config tunnels" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "I2P tunnelite häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "The default settings work for most people." msgstr "Oletus-seaded on enamusele inimestele piisavad." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Valik anonüümsuse ja jõudluse vahel on põhimõtteline kompromiss." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:484 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "Tunnelid pikkusega üle 3 sammu (näiteks 2 sammu + 0-2 sammu, 3 sammu + 0-1 sammu, 3 sammu + 0-2 sammu), või suur tunnelite kogus + varukogus, võivad jõudlust või töökindlust tõsiselt vähendada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:487 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Tulemuseks võib olla kõrge protsessori/ribalaiuse kasutus." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:490 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Ole nende seadete muutmisel hoolas, ja reguleeri kui on probleeme." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:500 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Võrgu avastamise tunnelite seaded talletuvad failis router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:503 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Klienditunnelite seaded on ajutised ja ei salvestu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:505 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Et klienditunneleid püsivalt muuta, vaata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:507 msgid "i2ptunnel page" msgstr "i2ptunnel lehekülge" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148 msgid "config UI" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:330 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "I2P kasutajaliidese häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:435 msgid "Router Console Theme" msgstr "Ruuteri konsooli teema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:447 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Internet Exploreri puhul teemat valida ei saa, vabandame." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:449 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Kui sa ei kasuta hetkel IE-d, siis sinu brauser ilmselt teeskleb IE-d; et konsooli teemasid muuta, hääleta palun oma brauser (või proxy) kasutama teist User-Agent teksti " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:453 msgid "Router Console Language" msgstr "Ruuteri konsooli keel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:459 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "Palun aita ruuteri konsooli tõlkimise projektiga! Et aidata, võta ühendust arendajatega IRC kanalil #i2p-dev." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:463 msgid "Apply" msgstr "Kehtesta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:465 msgid "Router Console Password" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148 msgid "config update" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "I2P uuenduste häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:443 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Kontrolli I2P ja uudiste uuendusi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:445 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Uudiste & I2P uuendused" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:449 msgid "Check for news updates" msgstr "Kontrolli uudiste uuendusi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:451 msgid "News Updates" msgstr "Uudiste uuendused" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:459 msgid "Update In Progress" msgstr "Uuendus käimas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:467 msgid "News URL" msgstr "Uudiste URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:475 msgid "Refresh frequency" msgstr "Värskendussagedus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:481 msgid "Update policy" msgstr "Uuendamise poliitika" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:487 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:491 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Uuenda läbi eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:497 msgid "eepProxy host" msgstr "eepProxy host" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:501 msgid "eepProxy port" msgstr "eepProxy port" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509 msgid "Update URLs" msgstr "Uuenduse URLid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513 msgid "Trusted keys" msgstr "Usaldatud võtmed" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:517 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:521 msgid "Signed Build URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:525 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Uuenda ka allkirjata arendusversioonide peale?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:529 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "Allkirjata versioonide URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "Uuendusi saad oma paketihalduse süsteemi kaudu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146 msgid "home" msgstr "algusleht" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:384 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Tele tulemast I2P võrku" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 msgid "I2P Addressbook" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:338 msgid "Open in new tab" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:342 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:344 msgid "Click here to continue." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159 msgid "Internal Error" msgstr "Sisemine viga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 msgid "Configuration" msgstr "Häälestus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:173 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Vabandame! Toimunud on sisemine viga." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:350 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Palun teata veast {0} või {1} kaudu." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:354 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "Kui sa ei soovi registreeruda, võid kasutada kasutajanime \"guest\" ja parooli \"guest\"." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:356 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Palun lisa see info vearaportisse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185 msgid "Error Details" msgstr "Vea detailid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Viga {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "I2P versioon ja töökeskkond" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:407 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Pane tähele, et info süsteemi kohta, logide ajamärgised ja logisõnumit võivad pakkuda vihjeid sinu asukoha kohta; vaata kõik vearaportisse pandav selles suhtes üle." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:161 msgid "Page Not Found" msgstr "Lehekülge ei leitud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:337 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Vabandame! Tundub, et sa püüad küsida olematut ruuteri konsooli lehte või ressurssi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339 msgid "Error 404" msgstr "Viga 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:344 msgid "not found" msgstr "ei leitud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:146 msgid "events" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334 msgid "I2P Event Log" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:146 msgid "graphs" msgstr "graafikud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "I2P jõudluse graafikud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:328 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:392 msgid "Search I2P" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148 msgid "Jar File Dump" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146 msgid "job queue" msgstr "tööde järjekord" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "I2P ruuteri tööde järjekord" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148 msgid "logs" msgstr "logid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344 msgid "I2P Router Logs" msgstr "I2P ruuteri logid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Critical Logs" msgstr "Kriitilised logi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413 msgid "Router Logs" msgstr "Ruuteri logid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419 msgid "Event Logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421 msgid "View event logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:423 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Teenuse (ümbrise) logid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146 msgid "network database" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:318 msgid "I2P Network Database" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152 msgid "WebApp Not Found" msgstr "Veebirakendust ei leitud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:348 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Veebirakendus pole käivitatud" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:350 msgid "The requested web application is not running." msgstr "Soovitud veebirakendus ei ole käivitatud." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:352 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 msgid "peer connections" msgstr "ühendused ruuteritega" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peers" msgstr "I2P võrgu ruuterid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 msgid "peer profiles" msgstr "ruuterite profiilid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "I2P võrgu ruuterite profiilid" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 msgid "Proof" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 msgid "statistics" msgstr "statistika" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:331 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "I2P ruuterite statistika" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Tühista {0} värskendus" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 msgid "torrents" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 msgid "tunnel summary" msgstr "tunnelite kokkuvõte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "I2P tunnelite kokkuvõte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318 msgid "Peer Profile" msgstr "Ruuteri profiil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:342 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Ruuteri {0} profiil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164 msgid "webmail" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336 msgid "I2P Webmail" msgstr ""