# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # alfalb.as, 2015 # alfalb.as, 2015 # Danton Medrado, 2013 # Danton Medrado, 2013 # kgtm , 2014 # hxdcmls, 2013 # hxdcmls, 2013 # hxdcmls, 2013 # hxdcmls, 2013 # hxdcmls, 2013 # kgtm , 2014 # wtfisthis , 2015 # wtfisthis , 2012-2013 # rafaelbf, 2013 # Rafael Ferrari, 2013 # Rafael Ferrari, 2013 # Ruthein Alex , 2012 # Ruthein Alex , 2012 # Ruthein Alex , 2012 # Tulio Simoes Martins Padilha , 2013 # tuliouel, 2013 # wicked, 2012 # wicked, 2015 # wicked, 2012 # wtfisthis , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: kytv \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there #. are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it #. is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1529 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1582 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "{0,number,####} ms" msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1533 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1584 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 seg" msgstr[1] "{0} seg" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1537 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1586 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 min" msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1541 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1588 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 hora" msgstr[1] "{0} horas" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1544 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1591 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 dia" msgstr[1] "{0} dias" #. years #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1547 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1594 #, java-format msgid "1 year" msgid_plural "{0} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1549 #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1596 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:334 msgid "n/a" msgstr "indisponível" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1578 #, java-format msgid "1 ns" msgid_plural "{0,number,###} ns" msgstr[0] "1 ns" msgstr[1] "{0,number,###} ns" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1580 #, java-format msgid "1 μs" msgid_plural "{0,number,###} μs" msgstr[0] "1 μs" msgstr[1] "{0,number,###} μs" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:201 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Banido pelo Roteador: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:203 msgid "Banned by router hash" msgstr "Banido pelo Roteador" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:795 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:881 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP banido pelo registro {0} na blocklist.txt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:920 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "IPs banidos até reiniciar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:957 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "IPs banidos permanentemente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:959 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "From" msgstr "De" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:961 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "To" msgstr "Para" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:997 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:652 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478 msgid "none" msgstr "nenhum" #. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:312 msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:313 msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:314 msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:315 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:316 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:317 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK" msgstr "" #. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:319 msgid "Symmetric NAT" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:320 msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321 msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing" msgstr "" #. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "Firewalled" msgstr "Firewall bloqueando" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324 msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326 msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:328 msgid "Port Conflict" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "Testing" msgstr "Testando" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too #. low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:135 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:523 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "A rejeitar túneis: A iniciar." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:182 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "A rejeitar túneis: Atraso de mensagem elevado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:195 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "A rejeitar túneis: Limite atingido" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:227 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Numero de pedidos elevado" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of #. tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:229 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:410 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Aceitar a maioria dos túneis" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:231 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:412 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:539 msgid "Accepting tunnels" msgstr "A aceitar túneis" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:336 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "A rejeitar túneis: Limite de largura de banda" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: #. Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:406 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "A rejeitar a maioria dos túneis: Limite de largura de banda" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:528 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "A rejeitar túneis: A Desligar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:541 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "A rejeitar túneis" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:212 #, java-format msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Ressemeando: dados obtidos ({0} com sucesso, {1} erros)." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Reseeding" msgstr "Ressemeando" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:307 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "A propagação encontrou apenas 1 Roteador." msgstr[1] "A propagação encontrou {0} Roteadores." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:316 msgid "Reseed failed." msgstr "A propagação falhou." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:317 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Ver {0} para ajuda." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:318 msgid "reseed configuration page" msgstr "página de configuração de propagação" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:566 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:697 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Propagação: procurar semente de URL" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:623 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:733 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "Propagação: a procurar informação do roteador a partir da semente do URL ({0} com sucesso, {1} erros)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a #. statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Taxa de recebimento de mensagens (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Taxa de envio de mensagens (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Taxa upload baixo (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Taxa de download baixo (bytes/seg)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Quantos pares estamos comunicando ativamente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Pares conhecidos rápidos" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41 msgid "Known integrated (floodfill) peers" msgstr "Peers integrados conhecidos (floodfill)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42 msgid "Size of tunnel acceptor backlog" msgstr "" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:502 msgid "NetDb entry" msgstr "Registro do banco de dados da rede I2P" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no #. transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Sem transportes (escondidos ou a iniciar?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601 msgid "Unsupported signature type" msgstr "Tipo de assinatura não suportada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:618 msgid "No support for our signature type" msgstr "Sem suporte para o nosso tipo de assinatura" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:622 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Inalcançável em qualquer transporte" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:674 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:565 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:576 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:603 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:621 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1348 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2469 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:692 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Endereço de Transporte do Roteador" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:700 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} é usado para conexões de saída apenas" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:711 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:283 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP não está habilitado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:721 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "O limite da tua conexão de transporte foi definido automaticamente baseado na configuração de largura de banda." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:723 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "Para substituir esses limites, adiciona as definições i2np.ntcp.maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn na página de configuração avançada." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:725 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266 msgid "Definitions" msgstr "Definições" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1352 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200 msgid "Peer" msgstr "Par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:726 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "O Par/Vizinho remoto, identificado pelo hash de roteador" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:727 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1353 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Dir" msgstr "Dir" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:728 msgid "Inbound connection" msgstr "Conexões de entrada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:730 msgid "Outbound connection" msgstr "Conexões de saída" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:732 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "Eles se ofereceram para nos ajudar (ajudando os outros iniciarem conexões de entrada atravessando o seu firewall)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:734 msgid "" "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "Nos oferecemos para ajudar (ajudar outros atravessar o firewall deles)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Quanto tempo desde que o ultimo pacote foi recebido / enviado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:735 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1355 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2479 msgid "Idle" msgstr "Inativo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1356 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2484 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "In/Out" msgstr "Entrada/Saída" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:736 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "A suavizada taxa de transferência de entrada / saída (KBytes por segundo)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "A quanto tempo foi estabelecida esta conexão" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:737 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1357 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2489 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:935 msgid "Up" msgstr "Cima" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1358 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2491 msgid "Skew" msgstr "Skew" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:738 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "A diferença entre o relógio do Par e o seu" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:739 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "A janela de congestionamento, que é quantos bytes podem ser enviados sem reconhecimento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:740 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "O numero de mensagens enviadas que aguardam reconhecimento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:741 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "O numero máximo de mensagens para enviar em simultâneo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:742 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "O numero de envios pendentes que excede a janela de congestionamento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743 msgid "The slow start threshold" msgstr "O limitador de inicio lento " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:744 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "O tempo de ida e volta em milisegundos" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The #. standard deviation of the round trip time in #. milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:746 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "O tempo limite de retransmissão de milisegundos" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:747 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "Limite máximo actual de tamanho de pacotes / máximo estimado de tamanho de pacotes (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1359 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2508 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:748 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "O numero total de pacotes enviados pelo par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1360 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2510 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:749 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "O numero total de pacotes recebidos pelo par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2513 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:750 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "O numero total de pacotes retransmitidos para o par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2515 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "O numero total de pacotes recebidos em duplicado pelo par" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:560 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Service" msgstr "Service" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Configuração comum da WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:567 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:587 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:614 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:569 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:589 msgid "Upstream" msgstr "Fluxo de subida" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:571 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591 msgid "Downstream" msgstr "Fluxo de descida" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Conexão PPP na WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:314 msgid "Uptime" msgstr "Tempo em funcionamento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:593 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:616 msgid "External IP" msgstr "IP Externo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:597 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Encaminhamento Layer 3" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598 msgid "Default Connection Service" msgstr "Serviço de Conexão Padrão" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Conexão IP WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:620 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "Configuração link ethernet WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641 msgid "Found Device" msgstr "Dispositivo encontrado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643 msgid "Subdevice" msgstr "Sub dispositivo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:664 msgid "UPnP Status" msgstr "Status UPnP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:668 msgid "Disabled UPnP Devices" msgstr "Dispositivos UPnP desactivados." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:682 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "UPnP está desligado. Você por acaso tem mais que 1 roteador UPnP na sua LAN?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:685 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "UPnP não encontrou nenhum dispositivo compatível na sua LAN." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:693 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "O endereço IP externo informado pelo UPnP é {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:695 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "O endereço IP externo atual não está disponível" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:699 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP informa que o fluxo de descida de dados no máximo é {0}bits/seg" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:701 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP informa que o fluxo de subida de dados no máximo é {0}bits/seg" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English #. locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:709 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "porta {0} {1,number,#####} foi redirecionada com sucesso pelo UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:711 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "Porta {0} {1,number,#####} NÃO foi redirecionada pelo UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Desacertar excessivo do relógio: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1344 msgid "NTCP connections" msgstr "Conexões NTCP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1345 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2466 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1346 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2467 msgid "Timeout" msgstr "Tempo Limite" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1354 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2478 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1361 msgid "Out Queue" msgstr "Fila de Saída" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1362 msgid "Backlogged?" msgstr "Voltar Logado?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2532 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Inbound" msgstr "Entrada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2534 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91 msgid "Outbound" msgstr "Saída" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1432 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2699 #, java-format msgid "{0} peer" msgid_plural "{0} peers" msgstr[0] "{0} par" msgstr[1] "{0} pares" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2465 msgid "UDP connections" msgstr "Conexões UDP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2475 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Ordenar por tipos de Pares" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2477 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Direcção/Introdução" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2480 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ordenar por entrada inactiva" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2482 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ordenar por saída inactiva" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2485 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ordenar por taxa de entrada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2487 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ordenar por taxa de saída" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2490 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ordenar por tempo de conexão ligada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2492 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ordenar por desajustamento do relógio" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2495 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ordenar por janela de congestionamento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2497 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ordenar por limitador de inicio lento " #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2500 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Ordenar por tempo de ida e volta" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2504 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Ordenar por tempo limite de retransmissão" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2507 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Ordenar por unidade de transmissão de saída máxima" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2509 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ordenar por envio de pacotes" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2511 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ordenar por pacotes recebidos" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2514 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ordenar por pacotes retransmitidos" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2516 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ordenar por pacotes recebidos mais que uma vez" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Oferecemos-nos para os apresentar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Eles oferecem-se para nos apresentar" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542 msgid "Choked" msgstr "Sufocada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2550 msgid "1 fail" msgstr "1 falha" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2552 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} falhas" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Banido" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2617 msgid "backlogged" msgstr "backlogged" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:250 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "A cancelar pedidos de túneis: Demasiado lento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:260 msgid "Dropping tunnel requests: High job lag" msgstr "A largar pedidos de tunel: Lag Elevado" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:451 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "A descartar pedidos de túnel: Sobrecarregado" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:693 msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode" msgstr "A regeitar tuneis: Modo Escondido" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:721 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "A rejeitar túneis: Sobrecarga de pedidos" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:752 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "A rejeitar túneis: Limite de conexão" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:964 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:997 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "A rejeitar pedidos de túneis: Carga elevada" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1076 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "A descartar pedidos de túneis: Tempo de fila" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:884 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Nova versão para a extensão {0} está disponível" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:964 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Não foi possível verificar por atualizações {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:968 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Nenhuma versão nova disponível para extrensão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:992 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0} bytes transferidos" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1051 #, java-format msgid "Install failed from {0}" msgstr "Instalação falhada de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1053 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Falha na transferência de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1328 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715 msgid "Update downloaded" msgstr "Atualização baixada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1416 msgid "Restarting" msgstr "Reiniciando" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1372 msgid "Update verified" msgstr "Atualização verificada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1381 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1396 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Arquivo de atualização sem assinatura {0} está corrompido" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1425 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Cópia para {0} falhou" #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:157 msgid "HTTP client proxy tunnel must be running" msgstr "" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262 msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:209 msgid "In-network updates disabled. Check package manager." msgstr "Actualizações na rede desactivadas. Verifique o gestor de pacotes." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:215 msgid "No write permission for I2P install directory." msgstr "Não possui permissões de escrita no directório de instalação do I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:223 #, java-format msgid "You must first update to version {0}" msgstr "Necessita primeiro de actualizar para a versão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233 #, java-format msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}" msgstr "Java na versão {0} é requerido, no entanto a versão {1} é a actualmente instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Procurando por atualização da extensão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "URL malformada {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "Tentativa de instalação pelo arquivo {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Falha na instalação pelo arquivo {0}, copiar falhou." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Baixando plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Extensão descarregada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:506 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Não foi possível criar pasta para a extensão {0}" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' #. + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Extensão vinda de {0} contém uma chave inválida" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "Não foi possível verificar a assinatura da extensão {0}" #. don't display signer, we're really checking the key not the signer name #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280 msgid "Plugin not installed - signer is untrusted" msgstr "Plugin não instalado - assinatura não confiável" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Extensão vinda de {0} está corrompido" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Extensão vinda de {0} não tem o arquivo de configuração necessário" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Extensão vinda de {0} tem um nome ou versão inválidos" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Extensão {0} tem versões que não combinam" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Esta extensão precisa de I2P versão {0} ou superior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Esta extensão precisa de Java versão {0} ou superior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "A extensão descarregada é apenas para nova instalação, mas a extensão já está instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "A extensão instalada não contém o arquivo de configuração necessário" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "A assinatura da extensão descarregada não confere com a da extensão instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "A extensão descarregada {0} não é mais recente que a extensão instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou superior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "Atualização da extensão requer que a extensão instalada seja versão {0} ou inferior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Extensão requer Jetty versão {0} ou superior" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:473 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Não é possível copiar a extensão para pasta {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:483 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Extensão será instalada no próximo reinicio." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Extensão é apenas para atualizações, mas a extensão não está instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:514 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Não foi possível instalar a extensão em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:549 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Extensão {0} instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:540 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Extensão {0} instalada e iniciada" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:543 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar, verifique os registros de erro" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:545 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Extensão {0} instalada mas falhou em iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:557 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Não foi possível instalar a extensão de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "Atualizando de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Nenhuma versão nova encontrada em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65 msgid "Permanently banned" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Banimento temporário termina em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Banido até reiniciar ou em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82 msgid "unban now" msgstr "desbanir agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:229 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:231 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:233 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:249 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:240 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:227 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:201 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:203 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:238 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:228 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:230 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:226 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:224 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:237 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:217 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:237 msgid "I2P Router Console" msgstr "Painel do Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "Erro ao atualizar a configuração - consulte os logs de erros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:389 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configuração salva com sucesso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:391 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:151 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os logs de erros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Guardar configuração do cliente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Guardar configuração de interface" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Guardar configuração WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:609 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Guardar configuração Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:625 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:629 msgid "Install Plugin" msgstr "Instalar Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:639 msgid "Install Plugin from File" msgstr "Instalar Plugin de Ficheiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:650 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Atualizar todos os plugins instalados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "parar erro de Plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Plugin apagado {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "excluir erro de Plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Plugin parou {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180 #, java-format msgid "Stopped webapp {0}" msgstr "Aplicação web {0} foi parada" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:352 msgid "Start" msgstr "Começar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282 msgid "New client added" msgstr "Novo cliente adicionado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "Configuração do cliente salva com sucesso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338 msgid "Bad client index." msgstr "Índice cliente ruim." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 #, java-format msgid "Client {0} stopped" msgstr "Cliente {0} parou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328 #, java-format msgid "Client {0} started" msgstr "Cliente {0} iniciou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343 #, java-format msgid "Client {0} deleted" msgstr "Cliente {0} removido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "salva configuração WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Salva configuração de Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387 msgid "started" msgstr "começado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 msgid "Failed to start" msgstr "Falha ao iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394 msgid "Failed to find server." msgstr "Falha ao localizar o servidor." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Sem URL do plugin especificado." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79 msgid "You must enter a file" msgstr "Necessita de seleccionar um ficheiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464 msgid "Install from file failed" msgstr "Instalação de ficheiro falhou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Sem URL de atualização especificado para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "Plugin ou atualização a baixar já em andamento." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493 msgid "Updating all plugins" msgstr "Atualizando todas extensões" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528 #, java-format msgid "Installing plugin from {0}" msgstr "Instalar Plugin de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Plugin de verificação de {0} para atualizações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Plugin começou {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Erro de Plugin ao iniciar {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:93 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "Usuário {0} adicionado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619 msgid "Interface configuration saved" msgstr "Configuração da interface salva" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:342 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:118 msgid "Restart required to take effect" msgstr "É necessário reiniciar para fazer efeito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:359 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502 msgid "Add Client" msgstr "Adicionar cliente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:503 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232 msgid "Run at Startup?" msgstr "Correr no arranque?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233 msgid "Control" msgstr "Controle" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119 msgid "Class and arguments" msgstr "Classe e parâmetros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:304 msgid "Version" msgstr "Versão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250 msgid "Signed by" msgstr "Assinado por" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289 msgid "License" msgstr "Licença" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:171 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:157 msgid "Website" msgstr "Website" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301 msgid "Update link" msgstr "Link de actualização " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:356 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:362 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:463 msgid "Check for updates" msgstr "Verificar por actualizações " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:369 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Tens a certeza que queres apagar {0}?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:970 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:516 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:532 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:473 msgid "Delete selected" msgstr "Apagar selecionados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:989 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:514 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:522 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:538 msgid "Add item" msgstr "Adicionar item" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:500 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:536 msgid "Restore defaults" msgstr "Voltar ao padrão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:482 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:542 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Página inicial alterada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51 msgid "Restored default settings" msgstr "Aplicada as configurações padrão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63 msgid "No name entered" msgstr "Nenhum nome inserido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68 msgid "No URL entered" msgstr "Sem URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107 msgid "Removed" msgstr "Removido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:505 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:503 msgid "Delete key" msgstr "Apagar chave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "Tens de inserir um destino" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "Tens de inserir uma chave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Chave para" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "Adicionado ao chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Destino ou chave errada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "Removido do chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "Não encontrado no chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Destino invalido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Substituições de registros atualizadas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:163 msgid "Log configuration saved" msgstr "Log de configuração salva" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "Adicione outras declarações de registo acima. Exemplo: net.i2p.router.tunnel = WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: " "logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr " colocar entradas no arquivo, logger.config. Exemplo: logger.record.net.i2p.router.tunnel = WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "Níveis válidos são DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:141 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:143 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:147 msgid "INFO" msgstr "INFO." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:145 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:170 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:208 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:904 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122 msgid "Select a class to add" msgstr "Selecione uma classe para adicionar" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "Bandwidth" msgstr "Velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "Home Page" msgstr "Página inicial" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:304 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:341 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:300 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:310 msgid "Summary Bar" msgstr "Barra de resumo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:25 msgid "UI" msgstr "UI" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:486 #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477 msgid "Keyring" msgstr "Chaveiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 msgid "Logging" msgstr "Logging" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:372 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Peers" msgstr "Pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:473 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:223 msgid "Stats" msgstr "Stats" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28 msgid "Advanced" msgstr "Advanced " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:59 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:499 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:491 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:641 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:591 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:560 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:511 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:212 msgid "Updating IP address" msgstr "Atualizando endereço de IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:234 msgid "Updating IPv6 setting" msgstr "Atualizando configuração do IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:251 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Desativação completa do TCP " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "Atualizando endereço TCP para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Desativando TCP de entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:265 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Atualizando endereço TCP de entrada para auto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:278 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "Atualizando porta TCP para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:280 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Aviso - Portas de número inferior a 1024 não são recomendadas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:284 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:311 msgid "Invalid port" msgstr "Porta inválida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:289 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Atualizando porta TCP de entrada para auto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "Atualizando porta UDP para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:328 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Reiniciar de forma não forçada no modo Roteador Invisível" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:330 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Reiniciar de forma não forçada para sair do modo Roteador Invisível" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:339 msgid "Enabling UPnP" msgstr "Habilitando UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:341 msgid "Disabling UPnP" msgstr "Desabilitando UPnP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:350 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Ativar o modo de laptop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Desativar o modo de laptop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:359 msgid "Disabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361 msgid "Enabling inbound IPv4" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:369 msgid "Disabling UDP" msgstr "Desabilitando UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:371 msgid "Enabling UDP" msgstr "Habilitando UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Exigir introdutores de SSU " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:436 msgid "Invalid address" msgstr "Endereço inválido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:442 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "O nome em rede ou IP {0} não é roteável publicamente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:467 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Actualizando participação percentual de banda larga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:497 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Actualizado limites de banda larga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:256 msgid "bits per second" msgstr "bits por segundo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:257 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "ou {0} bytes por mês no máximo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496 msgid "Ban peer until restart" msgstr " Banir Par até reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Manualmente banido via {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "banido até iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "par invalido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498 msgid "Unban peer" msgstr "Desbanir Par" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "desbanido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "actualmente não é banido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:524 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Ajustar bônus dos Pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Valor de velocidade ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Valor de velocidade inválido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 msgid "Unsupported" msgstr "não suportado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:589 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Salvar mudanças e ressemear agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Ressemeamento já em andamento" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 msgid "Starting reseed process" msgstr "Iniciando processo de ressemeamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "Reseed from URL" msgstr "Reenviar de URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37 msgid "You must enter a URL" msgstr "Necessita de seleccionar um URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66 msgid "Reseed in progress, check summary bar for status" msgstr "Reenvio em progresso, veja a barra de status " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68 msgid "Reseed complete, check summary bar for status" msgstr "Reenvio completo, veja a bara de status" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "Reseed from file" msgstr "Reenvio de ficheiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91 msgid "Reseed from file failed" msgstr "Reenvio de ficheiro falhou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86 #, java-format msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file" msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file" msgstr[0] "Reenvio bem sucedido, recebida {0} informação de roteamento do ficheiro" msgstr[1] "Reenvio bem sucedido, recebidas {0} informações de roteamento do ficheiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:149 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "Configuração salva com sucesso" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Desligar imediatamente" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Cacelar desligar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40 msgid "Cancel restart" msgstr "Cancelar reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42 msgid "Restart immediately" msgstr "reiniciar imediatamente" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:201 msgid "Restart" msgstr "reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51 msgid "Shutdown" msgstr "desligar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65 msgid "Restart imminent" msgstr "Reiniciar iminente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Desligar eminente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Desligar em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85 #, java-format msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel" msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels" msgstr[0] "Por favor, aguarde expiração do compromisso de encaminhamento para o túnel {0}" msgstr[1] "Por favor, aguarde expiração dos compromisso sde encaminhamento para os túneis {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Reiniciar em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:199 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Desligar de forma não forçada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:203 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Começando encerramento gracioso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Cancelar desligamento gracioso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:211 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Desligamento gracioso cancelado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:212 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491 msgid "Graceful restart" msgstr "Reinicio gracioso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:217 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Reinício gracioso pedido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "Hard restart" msgstr "Reinício brusco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:223 msgid "Hard restart requested" msgstr "Difícil reiniciar solicitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Recodificar e Reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:225 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Recodificando após o reinício com sucesso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:228 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Encerrado e recodificado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:229 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Recodificando após encerramento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Executar I2P na inicialização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Não executar I2P ao iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545 msgid "Dump threads" msgstr "tópicos de despejo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:243 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "Dump de threads em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553 msgid "View console on startup" msgstr "Ver consola na inicialização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "Mostrar consola ao iniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:247 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:555 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Não visualizar consola na inicialização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:249 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "Consola não é para ser visualizada na inicialização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:250 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541 msgid "Force GC" msgstr "Forçar coleta de lixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "Coleta de lixo completa pedida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:261 msgid "Service installed" msgstr "serviço instalado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:263 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Aviso: não é possível instalar o serviço" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:270 msgid "Service removed" msgstr "Serviço removido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Aviso: não é possível remover o serviço" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Stat filtro e localização atualizada com sucesso para" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "Estatísticas completas habilitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "Estatísticas completas desabilitado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 #, java-format msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs " "Page{1}" msgstr "Lista gráficos actualizada, poderá demorar até 60 segundos para ser reflectido na {0}Página de Gráficos{1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 msgid "Save order" msgstr "Salvar ordem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Intervalo de atualização alterado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "Intervalo de atualização deve ser pelo menos {0} segundos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "Intervalo de atualização tem que ser um número" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:494 msgid "Restore full default" msgstr "Restaurar padrão completo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "Barra de resumo completo restaurada." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "Barra de resumo irá atualizar em breve." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:496 msgid "Restore minimal default" msgstr "Restaurar padrão mínimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "Barra de resumo básico restaurada." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131 msgid "Order must be an integer" msgstr "Ordem tem que ser um número inteiro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68 msgid "No section selected" msgstr "Nenhuma seção selecionada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73 msgid "No order entered" msgstr "Nenhuma ordem inserida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136 msgid "Saved order of sections." msgstr "Ordem salva para seções." #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual #. changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Configurações atualizadas para todos os recursos alocados." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Explorada Configuração de túnnel salva com sucesso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "Erro ao salvar a configuração (aplicada, mas não salva) - consulte os logs de erros." #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 hop" msgstr[1] "{0} hops" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Explorador de tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "Túneis cliente para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 0-hop túneis." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "AVISO ANONIMATO - As configurações incluem 1- hop túneis." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem túneis muito longos." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "AVISO DE DESEMPENHO - As configurações incluem grandes quantidades de tunnels" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97 msgid "Length" msgstr "comprimento" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114 msgid "Randomization" msgstr "randomização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157 msgid "Backup quantity" msgstr "Quantidade de backup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179 msgid "Inbound options" msgstr "opções de entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191 msgid "Outbound options" msgstr "opções de saída" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:471 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:477 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usuário" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63 msgid "Theme change saved." msgstr "Skin salvo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Actualize a página para visualizar." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68 msgid "Mobile console option saved." msgstr "Opções do Painél Móvel salvas." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:80 msgid "No user name entered" msgstr "Nenhum nome de usuário inserido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:85 msgid "No password entered" msgstr "Nenhuma palavra-passe inserida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:111 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "Remover usuário {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "Selecionar o tema para todos os aplicativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37 msgid "Force the mobile console to be used" msgstr "Forçar sempre o uso do Painél Móvel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79 msgid "German" msgstr "Alemão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82 msgid "English" msgstr "Inglês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85 msgid "French" msgstr "Francês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89 msgid "Malagasy" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norueguês Bokmaal" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:166 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "Adicione um usuário e palavra-passe para habilitar." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:172 msgid "User Name" msgstr "Nome de usuário" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:235 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:972 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:186 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167 msgid "Update or check already in progress" msgstr "Atualização ou verificação já em andamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Atualização disponível, tentando baixar agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "Atualização disponível, clique no botão à esquerda para baixar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 msgid "No update available" msgstr "Nenhuma atualização disponível" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Atualizando a URL de notícias para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60 msgid "internal" msgstr "interno" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Alterando servidor proxy para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Alterando porta do proxy para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Alterando período de atualização para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:130 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Alterando política de atualização para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268 msgid "Updating update URLs." msgstr "Actualizando actualização de URL ." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Atualizando chaves confiadas." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "Alterando URL de atualizações não assinadas para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304 #, java-format msgid "Updating signed development build URL to {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:132 msgid "Every" msgstr "Sempre" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:150 msgid "Notify only" msgstr "Avisar apenas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:157 msgid "Download and verify only" msgstr "Descarregar e verificar apenas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:165 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Descarregar, verificar e reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34 msgid "Aborted startup" msgstr "Inicio abortado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35 msgid "Enabled floodfill" msgstr "Permitido floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36 msgid "Changed IP" msgstr "IP Modificado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37 msgid "Changed port" msgstr "Porta modificada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38 msgid "Clock shifted" msgstr "Relogio deslocado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39 msgid "Crashed" msgstr "Crash" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40 msgid "Critical error" msgstr "Erro crítico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41 msgid "Installed new version" msgstr "Nova versão instalada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42 msgid "Install failed" msgstr "Instalação falhou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48 msgid "New router identity" msgstr "Nova identidade do router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45 msgid "Disabled floodfill" msgstr "Recusado floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46 msgid "Out of memory error" msgstr "Erro Falta de memoria" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47 msgid "Reachability change" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49 msgid "Reseeded router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50 msgid "Soft restart" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51 msgid "Started router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52 msgid "Stopped router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53 msgid "Updated router" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54 msgid "Watchdog warning" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102 msgid "Display Events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106 msgid "Events since" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111 msgid "Event type" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148 msgid "All events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122 msgid "Filter events" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170 msgid "No events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171 #, java-format msgid "No events found in previous {0}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175 #, java-format msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182 msgid "Event" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184 msgid "Details" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:251 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "Formulário inválido preenchido, provavelmente porque o botão \"voltar\" ou \"recarregar\" do navegador foi pressionado. Por favor, reenvie o formulário." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "Se o problema continuar, verifique se teu navegador aceita cookies." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Gráfico de largura de banda combinada" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} para {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:332 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Taxa de uso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "terminando {0} atrás" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253 msgid "Larger" msgstr "Mais largo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259 msgid "Smaller" msgstr "Mais baixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265 msgid "Taller" msgstr "Mais alto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271 msgid "Shorter" msgstr "Mais curto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277 msgid "Wider" msgstr "Mais comprido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283 msgid "Narrower" msgstr "Mais estreito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290 msgid "Larger interval" msgstr "Intervalo mais largo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296 msgid "Smaller interval" msgstr "Intervalo mais curto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303 msgid "Previous interval" msgstr "Intervalo anterior" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314 msgid "Next interval" msgstr "Próximo intervalo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Plot averages" msgstr "Médias dos gráficos de função" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 msgid "plot events" msgstr "Eventos do gráfico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324 msgid "All times are UTC." msgstr "Todas as datas estão em UTC." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configurar visualização de gráfico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356 msgid "Select Stats" msgstr "Selecione estatísticas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360 msgid "Periods" msgstr "Períodos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517 msgid "or" msgstr "ou" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "Image sizes" msgstr "Tamanhos da imagem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363 msgid "width" msgstr "largura" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 msgid "height" msgstr "altura" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 msgid "pixels" msgstr "pontos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366 msgid "Refresh delay" msgstr "Intervalo entre atualizações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Guardar dados das estatísticas no disco?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Salvar configurações e redesenhar gráficos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443 msgid "Graph settings saved" msgstr "Configurações de gráfico salvas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229 msgid "Addressbook" msgstr "Livro de endereços" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "Gerenciar o seu arquivo de hosts I2P aqui (resolução de nomes de domínio I2P)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Configurar transmissão de dados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:330 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "Configuração de velocidade da internet banda larga" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Configure Language" msgstr "Configurar idioma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 msgid "Console Language Selection" msgstr "Seleção de Linguagem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 msgid "Customize Home Page" msgstr "Personalizar página inicial" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:346 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "Configuração da página inicial do I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Cliente do webmail anônimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:141 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:251 msgid "I2P Router Help" msgstr "Ajuda do Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161 msgid "Router Console" msgstr "Painel do Roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Cliente BitTorrent anônimo embutido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147 msgid "Torrents" msgstr "Torrentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:155 msgid "Local web server" msgstr "Servidor web local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "The Anoncoin project" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug Reports" msgstr "Relatório de Bugs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug tracker" #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http #. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Dev Forum" msgstr "Fórum DEV" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Development forum" msgstr "Fórum de desenvolvimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Rastreador BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "diftracker" msgstr "diftracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "I2P Applications" msgstr "Aplicativos I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Frequently Asked Questions" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Community forum" msgstr "Fórum da comunidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "Um site anônimo de repositórios Git - suporta obter via Git e HTTP, e enviar por SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "Repositório Git anônimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "HiddenGate" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Microblog" msgstr "Microblog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "O seu serviço premier de microblogging no I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "Javadocs" msgstr "Javadocs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical documentation" msgstr "Documentos técnicos" #. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S + #. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S + #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S #. + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Repositórios Debian e Tahoe-LAFS" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free Web Hosting" msgstr "Alojamento Web Grátis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL" msgstr "Alojamento grátis de eepsite com PHP e MySQL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "I2P Pastebin" msgstr "Pastebin I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "I2P News" msgstr "Notícias I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Add-on directory" msgstr "Diretório de complementos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Plugins" msgstr "Extensões" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Postman's Tracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "I2P home page" msgstr "página inicial I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61 msgid "Project Website" msgstr "Site do Projeto" #. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I + #. "salt_console.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "Estatísticas da rede I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64 msgid "Technical Docs" msgstr "Documentação técnica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65 msgid "Trac Wiki" msgstr "Trac Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:66 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "Ugha's Wiki" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "Aplicativos Seedless e Robert BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:67 msgid "Sponge's main site" msgstr "Site do Sponge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:108 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "O proxy HTTP não está alcançável" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:110 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "O navegador não está configurado adequadamente para usar o proxy HTTP em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:210 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:906 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:212 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50 msgid "I2P Job Queue" msgstr "Lista Tarefas I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51 msgid "Job runners" msgstr "Executador de tarefas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56 msgid "Active jobs" msgstr "Tarefas activas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59 #, java-format msgid "started {0} ago" msgstr "iniciado à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64 msgid "Just finished jobs" msgstr "Tarefas completadas recentemente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67 #, java-format msgid "finished {0} ago" msgstr "finalizado à {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72 msgid "Ready/waiting jobs" msgstr "Tarefas finalizadas/espera" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Tarefas agendadas" #. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99 #, java-format msgid "{0} will start in {1}" msgstr "{0} será iniciado em {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113 msgid "Total Job Statistics" msgstr "Estatísticas das tarefas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Job" msgstr "Tarefa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124 msgid "Queued" msgstr "Em espera" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141 msgid "Runs" msgstr "Em execução" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142 msgid "Dropped" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Avg" msgstr "Média" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145 msgid "Pending" msgstr "Em espera" #: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:103 msgid "File location" msgstr "Local do arquivo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:100 msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:118 msgid "No log messages" msgstr "Sem registro de mensagens" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17 msgid "Local Router" msgstr "Roteador Local" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18 msgid "Router Lookup" msgstr "Pesquisa de Roteador" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "All Routers" msgstr "Todos os roteadores" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "Todos os roteadores com status completo" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "LeaseSets" msgstr "LeaseSets" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:105 #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Router" msgstr "Roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:112 msgid "not found in network database" msgstr "não encontrado no banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:156 msgid "LeaseSet" msgstr "LeaseSet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:158 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:160 msgid "Unpublished" msgstr "Não publicado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:161 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:173 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:185 msgid "Add to local addressbook" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:190 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:217 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Expira em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:219 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Expirado {0} atrás" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:211 msgid "Lease" msgstr "Concessão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:213 msgid "Tunnel" msgstr "Túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:280 msgid "Not initialized" msgstr "Não iniciado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:330 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Estatísticas do roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:337 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Count" msgstr "Contagem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:352 msgid "Transports" msgstr "Transportes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:370 msgid "Country" msgstr "País" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:429 msgid "Our info" msgstr "Nossas informações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:431 msgid "Peer info for" msgstr "Informações do Par para" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:433 msgid "Full entry" msgstr "Informação completa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "Hidden" msgstr "Escondido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:440 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:441 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:444 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} atrás" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:443 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449 msgid "Signing Key" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:451 msgid "Address(es)" msgstr "Endereço(s)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:463 msgid "cost" msgstr "custo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Invisível ou iniciando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:489 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU com intermediadores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP e SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:490 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP e SSU com intermediadores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 Only SSU, introducers" msgstr "Apenas IPv6 com introdutores SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU" msgstr "SSU IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:491 msgid "IPv6 SSU, introducers" msgstr "SSU introdutores com IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP" msgstr "NTCP IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU" msgstr "NTCP e SSU com IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers" msgstr "NTCP e SSU introdutores com IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:492 msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers" msgstr "Apenas NTCP e SSU introdutores com IPv6" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:295 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Notícias atualizadas {0} atrás." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:301 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Notícias verificadas {0} atrás." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310 msgid "Hide news" msgstr "Esconder notícias" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:313 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 msgid "Show news" msgstr "Mostrar notícias" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:140 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Verificar por atualização para extensões" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:155 msgid "Plugin update check failed" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:193 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 extensão atualizada" msgstr[1] "{0} extensões atualizadas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:195 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Verificação de atualização para extensões completada" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:79 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Mostrando 1 perfil recente." msgstr[1] "Mostrando {0} perfis recentes." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Escondendo 1 perfil velho." msgstr[1] "Escondendo {0} perfis velhos." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Escondendo 1 perfil padrão." msgstr[1] "Escondendo {0} perfis padrão." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Grupos (Caps)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:260 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:516 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:520 msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264 msgid "Integration" msgstr "Integração" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Rápido, alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167 msgid "Failing" msgstr "Falhando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:411 msgid "Integrated" msgstr "Integrado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168 msgid "Unreachable" msgstr "Inalcançável" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:176 msgid "Test Fails" msgstr "Falha no Teste" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "profile" msgstr "perfil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201 msgid "Caps" msgstr "Caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202 msgid "Integ. Value" msgstr "Valor inter." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203 msgid "Last Heard About" msgstr "Última vez visto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204 msgid "Last Heard From" msgstr "Última vez de" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205 msgid "Last Good Send" msgstr "Último envio OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Last Bad Send" msgstr "Último envio ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "10m Resp. Time" msgstr "10m tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "1h Resp. Time" msgstr "1h tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "1d Resp. Time" msgstr "1d tempo resp." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Última pesquisa OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Última pesquisa ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Good Store" msgstr "Última armaz. OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "Last Bad Store" msgstr "Última armaz. ruim" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Fail Rate" msgstr "1h taxa de falha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Fail Rate" msgstr "1d taxa de falha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:259 msgid "Thresholds" msgstr "Limiares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261 msgid "fast peers" msgstr "pares rápidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263 msgid "high capacity peers" msgstr "pares com alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265 msgid " well integrated peers" msgstr "pares bem integrados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "como determinado pelo organizador de perfil" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267 msgid "groups" msgstr "grupos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capacidades do netDb, não usadas para determinar perfil" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268 #: ../java/strings/Strings.java:82 msgid "caps" msgstr "caps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "pico transferência (bytes/s) por 1 minuto que o par permaneceu em um túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269 msgid "speed" msgstr "velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "capacity" msgstr "capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "quantos túneis podemos convidar para participar em uma hora?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "quantos novos pares nos foram apresentados recentemente?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271 msgid "integration" msgstr "integração" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "o Par está banido, ou não alcançável ou com problemas para o teste de túnel?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272 msgid "status" msgstr "estado" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "Floodfill" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "Todos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Escolha um mecanismo de busca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57 msgid "GO" msgstr "IR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Estatísticas recolhidas durante o funcionamento atual do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "Os dados coletados são a quantidade de cada minuto, então devem ser usados apenas como estimativa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "Essas estatísticas são usadas principalmente para desenvolvimento e detecção de erros." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156 msgid "No lifetime events" msgstr "Sem nenhum evento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116 msgid "frequency" msgstr "freqüência" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Média de eventos passando por período" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124 msgid "Highest events per period" msgstr "Maiores eventos por período" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && #. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: #. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Média total de eventos por período" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Média total de frequência" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 evento." msgstr[1] "{0} eventos." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168 msgid "rate" msgstr "taxa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170 msgid "Average" msgstr "Média" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173 msgid "Highest average" msgstr "Maior média" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "Houve 1 evento neste período." msgstr[1] "Houveram {0} eventos neste período." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "O período terminou {0} atrás." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204 msgid "No events" msgstr "Nenhum evento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209 msgid "Average event count" msgstr "Média de eventos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211 msgid "Events in peak period" msgstr "Eventos no período de pico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219 msgid "Graph Data" msgstr "Dados do Gráfico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222 msgid "Graph Event Count" msgstr "Contador de Eventos do Gráfico" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "Valor médio total" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:121 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "Ajuda do Roteador I2P & Perguntas Frequentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:123 msgid "Help & FAQ" msgstr "Ajuda & Perguntas Freqüentes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:131 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "Configurar o inicio de clientes e webapps (serviços); iniciar manualmente os serviços parados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:133 msgid "I2P Services" msgstr "Serviços I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:169 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Configurar Roteador I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:171 msgid "I2P Internals" msgstr "Detalhes I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Ver túneis estabelecidos e estado da construção de túneis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:370 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Mostrar todas conexões atuais com os pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Mostrar perfis de performance recentes dos pares" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Mostrar lista de todos os roteadores I2P conhecidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197 msgid "NetDB" msgstr "Banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201 msgid "Health Report" msgstr "Relatório de Saúde" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "Graph router performance" msgstr "Gráfico de performance do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:216 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:221 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Estatísticas textuais de performance do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438 msgid "Local Tunnels" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337 msgid "Hidden Services Manager" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:253 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:258 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "Tua identidade local é a identificação do roteador I2P, parecido com um endereço IP mas para a rede I2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "Não reveles isso a ninguém, pois isso pode revelar teu endereço IP externo." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:261 msgid "Local Identity" msgstr "Identidade local" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "Seu identificador I2P único é" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:269 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "nunca mostre-o para alguém" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271 msgid "show" msgstr "mostrar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:301 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "Versão do I2P sendo usada agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:311 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Tempo de duração desta sessão" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "Ajuda na configuração do seu firewall e roteador para o melhor desempenho I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:337 msgid "See more information on the wiki" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:339 msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:351 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "Configurar atualizações I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:353 msgid "I2P Update" msgstr "Atualizações do I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:378 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "Pares que estivemos conversando nos últimos minutos ou na última hora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:381 msgid "Active" msgstr "Ativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:390 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis cliente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393 msgid "Fast" msgstr "Rápidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:399 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "Número de pares disponíveis para construir túneis exploradores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:402 msgid "High capacity" msgstr "Alta capacidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "O número de pares disponíveis para as consultas ao banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "Número total de pares em nosso banco de dados da rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:420 msgid "Known" msgstr "Conhecidos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:440 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Configurar limites de velocidade" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:442 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Velocidade entr/sai" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:462 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469 msgid "Used" msgstr "Usados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill " "peers" msgstr "Usado para criar e testar túneis, e comunicar com pares de floodfill" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:494 msgid "Exploratory" msgstr "Exploradores" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:500 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "Túneis usados para prover ou acessar serviços na rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the " "network" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:512 msgid "Participating" msgstr "Participantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "A proporção de Saltos de Túnel que oferecemos para Saltos de Túnel que usamos - um valor acima de 1.00 indica uma contribuição positiva para a rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:521 msgid "Share ratio" msgstr "Razão de compartilhamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:534 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "O quê está na fila de tarefas do roteador?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536 msgid "Congestion" msgstr "Congestionamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Indicates router performance" msgstr "Indica o desempenho do roteador" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:544 msgid "Job lag" msgstr "Atraso tarefa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:550 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "Indica quão rapidamente mensagens saindo para outros roteadores I2P são enviadas" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:553 msgid "Message delay" msgstr "Atraso de mensagem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "Tempo de retorno da mensagem para um teste de túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:563 msgid "Tunnel lag" msgstr "Atraso túnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "Pedidos enfileirados vindos de outros roteadores para participar em túneis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:573 msgid "Backlog" msgstr "Backlog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:608 msgid "News & Updates" msgstr "Notícias & Atualizações" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR-Erro I2CP Gerenciamento de Cliente - verificar os logs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ERR-Diferença de relógio de {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170 msgid "ERR-Unresolved TCP Address" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ERR-Endereço TCP privado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ERR-NAT simétrico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN-TCP de entrada habilitado mas firewall bloqueando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN-Floodfill mas firewall bloqueando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "Desconectado - Verifique o cabo de rede" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "ERR-Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações avançadas e reiniciar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "ERR-Nenhum Par, verificar internet e o firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR-UDP desligado e Host/Porta do TCP de entrada não configurado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN-Firewall bloqueando e UDP desligado" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "Adic./remover/editar & controlar seus tuneis de cliente e servidor" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450 msgid "Hidden Service" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "Show tunnels" msgstr "Mostrar túneis" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 msgid "Leases expired" msgstr "Concessões vencidas" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "Rebuilding" msgstr "Reconstruindo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466 msgid "ago" msgstr "atrás" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building" msgstr "Construindo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473 msgid "Building tunnels" msgstr "Construindo túneis" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "clientes compartilhados" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717 msgid "Click Restart to install" msgstr "Clique Reiniciar para instalar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Clique Desligar e reiniciar para instalar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:735 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versão {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:734 msgid "Update available" msgstr "Actualização disponível." #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:758 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Download {0} Atualização" #. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766 #, java-format msgid "Download Signed
Development Update
{0}" msgstr "" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not #. include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:774 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Download Atualização
Não assinada {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:798 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Ajuda com a configuração do firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Verificar as conexões de rede e o firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:819 msgid "Reseed" msgstr "Ressemear" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:908 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:925 msgid "Top" msgstr "Topo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:930 msgid "Move to top" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:940 msgid "Move up" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:948 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953 msgid "Move down" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963 msgid "Move to bottom" msgstr "" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:975 msgid "Select a section to add" msgstr "Selecione uma seção a ser adicionada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:142 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "eventos em {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:144 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "média para {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "Events per period" msgstr "Eventos por período" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189 msgid "avg" msgstr "média" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190 msgid "max" msgstr "máximo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:178 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:191 msgid "now" msgstr "agora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:415 msgid "configure" msgstr "configurar" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60 msgid "Client tunnels for" msgstr "túneis para Cliente " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:64 msgid "dead" msgstr "zumbi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70 msgid "Participating tunnels" msgstr "Túneis participantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71 msgid "Receive on" msgstr "Recebe em" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Expiration" msgstr "Vencimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72 msgid "Send on" msgstr "Enviado em" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 msgid "Role" msgstr "Regra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:73 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:111 msgid "grace period" msgstr "período de espera" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:121 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Ponto de saída" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:123 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Ponto de entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:168 msgid "Participant" msgstr "Participante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "Visualização parcial dos {0} túneis com alta utilização" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Túneis participantes inativos" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Uso total da internet" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:162 msgid "Expiry" msgstr "Vencimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:165 msgid "Participants" msgstr "Participantes" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:171 msgid "Endpoint" msgstr "Ponto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "Build in progress" msgstr "Compilação em andamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:211 msgid "inbound" msgstr "entrada" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "outbound" msgstr "saída" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Sem tunel; esperando tempo de desconexão." #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225 msgid "in" msgstr "entra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226 msgid "out" msgstr "sai" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164 msgid "addressbook" msgstr "livro de endereços" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "painél do roteador" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Web console" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "Ponte de aplicativo SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Túnel de aplicativos" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Servidor web particular para eepsites" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "servidor web I2P (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Abrir navegador ao iniciar" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "Ponte de aplicativos BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Abrir Painel do Roteador na janela do navegador ao iniciar" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "shared clients (DSA)" msgstr "" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "IRC proxy" msgstr "Proxy IRC" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "I2P webserver" msgstr "Webserver I2P" #: ../java/strings/Strings.java:41 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:44 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:46 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:48 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "classic" msgstr "clássico" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "dark" msgstr "escuro" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "light" msgstr "iluminado" #: ../java/strings/Strings.java:55 msgid "midnight" msgstr "meia-noite" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Limitador de velocidade" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "ClientMessages" msgstr "ClientMessages" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "I2PTunnel" msgstr "Túnel I2P" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "JobQueue" msgstr "JobQueue" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "NetworkDatabase" msgstr "NetworkDatabase" #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Stream" msgstr "Fluxo" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Throttle" msgstr "Limite" #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Transport" msgstr "Transporte" #: ../java/strings/Strings.java:74 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "key" msgstr "chave" #: ../java/strings/Strings.java:80 msgid "port" msgstr "porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148 msgid "configure bandwidth" msgstr "configurar banda larga" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:165 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:155 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:154 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:167 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:149 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:167 msgid "Router is down" msgstr "Roteador não está funcionando" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled #. standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:333 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:354 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:310 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:331 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323 msgid "Refresh (s)" msgstr "Atualizar (s)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:321 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:337 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:325 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:358 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:317 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:314 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:335 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:437 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Limitador de velocidade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:439 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "O I2P irá funcionar melhor se você configurar as taxas conforme a velocidade contratada da sua internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443 msgid "KBps In" msgstr "KBps entrando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457 msgid "KBps Out" msgstr "KBps saindo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:479 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:493 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:481 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "I2P está configurado para compartilhar apenas {0} KBps" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:484 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P requer pelo menos 12KBps para habilitar compartilhamento." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "Habilite compartilhamento (participação em túneis) configurando para maior transmissão de dados." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "isso melhora seu anonimato criando transmissão de dados para disfarce, e ajuda a rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:488 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "I2P foi configurado para compartilhar {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:491 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "Quanto maior a transmissão de dados compartilhada, melhor teu anonimato maior a ajuda para a rede I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:495 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Configuração avançada de rede" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:497 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:607 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:627 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:498 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:518 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:534 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:501 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:477 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:587 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:509 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:461 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:475 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:540 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148 msgid "config advanced" msgstr "configuração avançada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:330 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Configuração Avançada I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:435 msgid "Floodfill Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:437 msgid "" "Floodill participation helps the network, but may use more of your " "computer's resources." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:442 msgid "This router is currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:446 msgid "This router is not currently a floodfill participant." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:457 msgid "Automatic" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:463 msgid "Force On" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:469 msgid "Disable" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:473 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Configuração Avançada do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:495 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Algumas alterações podem precisar de um reinício para fazerem efeito." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:498 #, java-format msgid "To make changes, edit the file {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150 msgid "config clients" msgstr "configuração de clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:362 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Configuração de Clientes I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:479 msgid "Client Configuration" msgstr "Configuração de Clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:481 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "Os clientes Java listados abaixo são iniciados pelo I2P e executam na mesma JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:483 msgid "" "Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application" " tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should " "change these." msgstr "Tenha atenção ao alterar definições neste local. A 'consola do router' e 'túneis da aplicação' são requeridos para maior parte dos usos do I2P. Apenas utilizadores avançados devem alterar estas definições." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:489 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Para mudar outras opções de cliente, edite o arquivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:496 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "É necessário um reinício para as alterações fazerem efeito." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:508 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Configuração Avançada da Interface de Clientes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Configuração da Interface Externa I2CP (I2P Client Protocol)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:518 msgid "Enabled without SSL" msgstr "Habilitado sem SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "Habilitado com SSL necessário" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "Desabilitado - Clientes fora deste processo Java não podem conectar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "I2CP Interface" msgstr "Interface I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548 msgid "I2CP Port" msgstr "Porta I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "Authorization" msgstr "Autorização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 msgid "Require username and password" msgstr "É necessário nome de usuário e palavra-passe" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:517 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "As configurações padrão funcionarão para a maioria das pessoas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:566 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "Quaisquer alterações feitas aqui também precisam ser configuradas no cliente externo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Vários clientes não tem apoio para SSL ou autorização." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Configuração WebApp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications " "(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "As aplicações web Java listadas abaixo são iniciadas pelo cliente do Painél e executam na mesma JVM que o roteador I2P. Geralmente são aplicações web acessíveis pelo Painel do Roteador. Podem também serem aplicações completas (ex. i2psnark), front-ends para outros clientes ou aplicativos habilitados separadamente (ex. susidns, i2ptunnel), ou não tem interface web (ex. livro de endereços)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "Um aplicação web também pode ser desabilitada movendo o arquivo .war do diretório webapps; contudo o arquivo e a aplicação vai reaparecer quando o I2P é atualizado para uma nova versão, portanto desabilitar o aplicativo aqui é o método recomendado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:599 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Configuração de Plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:601 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "Os plugins abaixo são iniciados pelo cliente webConsole" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:616 msgid "Plugin Installation from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:618 #, java-format msgid "Look for available plugins on {0}." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:621 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Para instalar uma extensão, insira a URL para descarregar:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:631 msgid "Plugin Installation from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:635 msgid "Install plugin from file." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:637 msgid "Select xpi2p or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:646 msgid "Update All Plugins" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150 msgid "config home" msgstr "config home" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 msgid "Default Home Page" msgstr "Página inicial padrão" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 msgid "Use old home page" msgstr "Usar página inicial anterior" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 msgid "Search Engines" msgstr "Mecanismos de busca" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:412 msgid "Hidden Services of Interest" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:524 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:416 msgid "Applications and Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150 msgid "config keyring" msgstr "configurar chaveiro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:346 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Configuração do chaveiro do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:479 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "O chaveiro deste servidor é usado para en/descriptar os leaseSets" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:482 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "O chaveiro pode conter chaves para destinos encriptados locais ou remotos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:488 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Adicionar ao chaveiro manualmente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:490 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Entre com as chaves para locais remotos encriptados aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:493 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Chaves para destinos locais são digitados na" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:495 msgid "I2PTunnel page" msgstr "página Túnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:497 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Nome dest. hash ou chave completa" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:499 msgid "Encryption Key" msgstr "Chave de encriptação" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148 msgid "config logging" msgstr "log das configurações" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:330 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Configuração de logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Configurar opções de log do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:439 msgid "Log file" msgstr "Arquivo log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:441 #, java-format msgid "Edit {0} to change" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:445 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(o símbolo '@' será substituído durante o log rotate)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:447 msgid "Log record format" msgstr "Formato do log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:451 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "(usar 'd' = data, 'c' = classe, 't' = tarefa, 'p' = prioridade, 'm' = mensagem)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:453 msgid "Log date format" msgstr "Formato de datas em relatórios" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:457 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "('MM\" = mês, 'dd' = dia, 'HH' = hora, 'mm' = minutos, 'ss' = segundos, 'SSS' = milissegundos)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:459 msgid "Max log file size" msgstr "Tamanho max. do log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:463 msgid "Default log level" msgstr "Nível de log padrão" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:467 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "(DEBUG e INFO não são recomendados, pois deixam servidor I2P mais lento)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:469 msgid "Log level overrides" msgstr "Mudar nível de log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:473 msgid "New override" msgstr "Novo nível" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150 msgid "config networking" msgstr "configurar rede" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:359 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "Configuração de IP e Transporte" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482 msgid "There is help below." msgstr "Há ajuda abaixo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:484 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Configuração UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Habilitar UPnP para fazer aberturas em paredes de fogo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490 msgid "UPnP status" msgstr "Estado do UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 msgid "IP Configuration" msgstr "Configuração de IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:586 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Endereço IP ou nome em rede alcançável externamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:498 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Usar todos os métodos de detecção automática" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Desabilitar detecção de endereço IP por UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:506 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Ignorar endereços IP locais" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Usar somente detecção de IP SSU" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:514 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Modo escondido - não publicar endereço IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(impede participação nas transferências)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Especificar nome em rede ou endereço IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "Action when IP changes" msgstr "Ação quando endereço IP mudar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "Modo laptop - Trocar identidade do roteador e porta UDP quando endereço IP muda para melhor anonimato." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:560 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "Configuraçao do IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:542 msgid "Disable IPv6" msgstr "Desabilitar IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:546 msgid "Enable IPv6" msgstr "Habilitar IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Prefer IPv4 over IPv6" msgstr "Prefiro IPv4 a IPv6" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Prefer IPv6 over IPv4" msgstr "Prefiro IPv6 a IPv4" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)" msgstr "Utilize apenas IPv6 (desativar IPv4)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Configuração UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "UDP port:" msgstr "Porta UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614 msgid "Completely disable" msgstr "Desabilitar completamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:572 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "(selecione apenas se atrás de uma parede de fogo que bloqueia UDP externo)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584 msgid "TCP Configuration" msgstr "Configuração TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Usar endereço IP detectado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:592 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "currently" msgstr "atualmente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596 msgid "if we are not firewalled" msgstr "se não estivermos atrás de uma parede de fogo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "Sempre usar IP detectado automaticamente (sem firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Desabilitar conexões de entrada (firewall bloqueando)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "(selecionar apenas se estiver atrás de um firewall que limita ou bloqueia conexões TCP de saída)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Porta TCP alcançável externamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Usar a mesma porta configurada para UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "Specify Port" msgstr "Indicar porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "a) Não revele o número de suas portas para ninguém! b) Alterar essa configuração irá reiniciar teu roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:643 msgid "Configuration Help" msgstr "Ajuda de configuração" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:645 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP" " and TCP." msgstr "I2P funciona mesmo atrás de diversas paredes de fogo, mas a velocidade e integração na rede podem melhorar se as portas UDP e TCP usadas pelo I2P estiverem redirecionadas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:647 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and" " TCP packets to reach you." msgstr "Se possível, faze uma abertura na parede de fogo para permitir que pacotes TCP ou UDP não solicitados sejam recebidos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:649 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "Se não for possível, o I2P pode usar UPnP (Universal Plug and Play), UDP Hole Punching e \"ajudantes SSU\" para encaminhar as conexões." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:651 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP" " does not work correctly, or a firewall not under your control is doing " "harm." msgstr "A maioria das opções acima são para situações especiais, por exemplo quando o UPnP não funciona corretamente, ou um firewall que você não pode configurar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:653 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "Certos tipos de firewalls como os de NAT simétrico, não funcionam bem com o I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "UPnP é usado para comunicar com dispositivos de conexão com internet para detectar o endereço IP externo e redirecionar portas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "A ajuda UPnP está em fase de testes e pode não funcionar por vários motivos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Nenhum dispositivo compatível com UPnP encontrado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP está desabilitado nesse dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Aplicativos de firewall podem interferir no UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Defeitos na implementação do UPnP do dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Múltiplos firewalls/roteadores na sua conexão de internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "Mudança de endereço, reset ou UPnP foi trocado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Verifique o status UPnP aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "O UPnP pode ser habilitado ou desabilitado acima, mas esta mudança requer que o I2P seja reiniciado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Nomes em rede escritos acima serão publicados no banco de dados da rede." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "They are not private." msgstr "Eles não são privados." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or " "192.168.1.1." msgstr "Inclusive, não coloqueis endereços IP locais como 127.0.0.1 ou 192.168.1.1." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "Se o endereço IP ou nome em rede especificado estiver incorreto, ou tua parede de fogo ou NAT não estiverem adequadamente configurados, o desempenho da tua rede cairá consideravelmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Na dúvida, deixai as configurações no padrão." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "Reachability Help" msgstr "Ajuda sobre a visibilidade" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "Se acreditas que já fizeste uma abertura em teu firewall mas o I2P ainda acusa estar atrás de um, lembra-te que podem haver múltiplos firewalls, como softwares ou roteadores físicos externos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "Se há um erro, os relatórios podem ajudar-te à diagnosticar o problema." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "Tua porta UDP não aparenta estar atrás de uma parede de fogo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "Tua porta UDP aparenta estar atrás de uma parede de fogo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "Como os métodos de detecção de firewalls não são 100%, poderá ocasionalmente ser mostrado em erros." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "Entretanto, se aparecerem constantemente, verifique se tanto a parede de fogo interna e externa estão abertas para as portas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "I2P funcionará bem mesmo atrás de um firewall, não há motivo para preocupação. O I2P vai usar \"ajudantes\" para redirecionar conexões de entrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "Entretanto, mais dados de participantes seriam recebidos e uma maior ajuda à rede I2P seria dada se tua(s) parede(s) de fogo tiver aberturas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "Se já fizeste isso, lembra-te que podem existir paredes de fogo físicas e lógicas, ou estar atrás de uma parede de fogo institucional fora do seu controle." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "E também, alguns roteadores de internet não conseguem redirecionar corretamente TCP e UDP na mesma porta, ou tem outras limitações ou bugs que os impedem de redirecionar o fluxo de dados para o I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "O roteador I2P está testando agora se sua porta UDP está atrás de um firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "O roteador não está configurado para publicar seu endereço, portanto ele não espera por conexões externas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "Modo escondido é automaticamente habilitado para mais proteção em certos países." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "WARN - Classificado como Rápido, mas firewall está bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are" " firewalled." msgstr "I2P foi configurado para compartilhar mais de 128KBps de transmissão de dados, mas estás atrás de uma parede de fogo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "I2P funcionará adequadamente nesta configuração, mas se realmente tens mais de 128KBps de transmissão de dados para compartilhar, será uma ajuda muito maior se fizeres uma abertura na parede de fogo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN - Configurado floodfill mas firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "Você configurou o I2P para ser um roteador floodfill, mas o firewall está bloqueando." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "Para melhor participação como um roteador floodfill, você precisa abrir o seu firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN - Porta TCP de entrada habilitada e firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "Você configurou o TCP de entrada, mas a sua porta UDP de entrada está bloqueada pelo firewall, provavelmente a porta TCP também está bloqueada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be" " able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "Se a sua porta TCP de entrada está habilitada mas bloqueada pelo firewall, outros roteadores I2P não vão conseguir se conectar, deixando a rede lenta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "Favor abrir o seu firewall ou desabilitar o TCP de entrada acima." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN - UDP desabilitado e firewall bloqueando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Você configurou o TCP de entrada, mas deixou o UDP desabilitado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "Parece que seu firewall está bloqueando o TCP, o roteador I2P não poderá aceitar conexões de entrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Favor abrir o seu firewall ou habilitar o UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - Diferença de relógio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "O relógio do teu sistema está desalinhado, o que poderá dificultar a participação na rede." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Corrija as configurações de teu relógio se este erro persistir." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Endereço Privado TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:768 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "Nunca publique um endereço IP como 127.0.0.1 ou 192.168.1.1 como seu endereço IP externo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:770 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Corrigir o endereço ou desabilitar a entrada TCP acima." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:772 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - NAT simétrico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:774 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "O I2P detectou que o NAT simétrico do seu firewall está bloqueando." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:776 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "I2P não funciona adequadamente atrás desse tipo de parede de fogo. Provavelmente não poderás receber conexões vindas de fora, o que limitarás tua participação na rede." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:778 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "ERR - Porta UDP Em Uso - Usar i2np.udp.internalPort=xxxx nas configurações avançadas e reiniciar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:780 msgid "" "I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network " "configuration page ." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:782 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "Verifique se outro programa está usando a porta configurada. Se sim, pare o outro programa ou configure o I2P para usar uma porta diferente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:784 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "Este pode ser um erro passageiro, se o outro programa não estiver mais usando a porta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:786 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Entretanto, reiniciar é sempre necessário após este erro." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:788 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - UDP desabilitado e host/porta TCP de entrada não configurado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:790 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "Não fizeste ajustes para permitir o recebimento de conexões TCP com o nome em rede e porta mostrados acima, entretanto, UDP está desabilitado." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:792 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "Logo teu roteador não poderás receber conexões vindas de fora." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:794 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Favor configurar um nome em rede e porta acima ou habilite UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:796 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Erro I2CP Client Manager - verificar os logs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:798 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "Isto acontece normalmente devido a uma competição pelo uso da porta 7654. Veja os relatórios para verificar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:800 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "Tens outra instância do I2P funcionando? Pare o programa que está conflitando e reinicie o I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150 msgid "config peers" msgstr "configurar pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:346 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Configuração dos pares I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:486 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Controle manual de pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488 msgid "Router Hash" msgstr "Hash do Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Banir/Desban. manualmente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:494 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "Banimento impedirá a participação desse participante nos túneis que você criar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:504 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Ajustar bônus do perfil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:506 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast" " and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "Os bônus podem ser negativos ou positivos, e afetam a sua inclusão no nível Rápido e Alta Capacidade. Pares Rápidos são usados nos túneis de cliente, e os de Alta Capacidade são usados para túneis exploradores. Os bônus atuais são mostrados na" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:508 msgid "profiles page" msgstr "página Perfil" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:526 msgid "Banned Peers" msgstr "Pares banidos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:547 msgid "Banned IPs" msgstr "IPs banidos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150 msgid "config reseeding" msgstr "configurar reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:359 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "Configuração reseeding do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "Ressemeamento é o processo de inicialização utilizado para encontrar outros roteadores I2P na primeira instalação do I2P, ou quando o roteador tem muito poucas referências à outros roteadores restando." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:477 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "Se o ressemeamento falhou, verifique primeiro sua conexão com a rede." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "Veja {0} para instruções sobre ressemeamento manual." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "the FAQ" msgstr "perguntas freqüentes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "Manual Reseed from URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:485 msgid "Enter zip or su3 URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "" "The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted " "source." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:489 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:501 msgid "" "The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you " "trust." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "Manual Reseed from File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:497 msgid "Select zip or su3 file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:505 msgid "Create Reseed File" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "" "Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:509 msgid "This file will never contain your own router's identity or IP." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 msgid "Create reseed file" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Configuração da ressemeação" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519 msgid "" "Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed " "has failed." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:521 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Reseed seleção URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:525 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Tentar SSL primeiro e então não-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529 msgid "Use SSL only" msgstr "Usar apenas SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:533 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Usar apenas não-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:535 msgid "Reseed URLs" msgstr "Reseed URLs" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:539 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "Habilitar Proxy HTTP?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:543 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "Host Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:547 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "Porta Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:551 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Pedir autenticação no HTTP Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:555 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "Usuário do Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:559 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "Senha do Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:563 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "Habilitar Proxy HTTP?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:567 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "Servidor do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:571 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "Porta do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:575 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Pedir autenticação no Proxy HTTPS?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:579 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "Usuário do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:583 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "Senha do Proxy HTTPS" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150 msgid "config service" msgstr "configurar serviço" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:346 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "Configuração de serviço I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 msgid "Shutdown the router" msgstr "Desligar o Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made" " before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "Desligamento gracioso permite que o roteador cumpra os acordos que fez antes de desligar, mas pode levar alguns minutos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as " "well." msgstr "Se é necessário parar o roteador imediatamente, essa opção também está disponível." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose" " one of the following." msgstr "Se é esperado que o roteador reinicie automaticamente após ser terminado, uma das opções seguintes deve ser escolhida." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "Isto é útil em algumas situações - exemplo, se você mudou algumas configurações que somente são lidas na inicialização, como senhas do routerconsole ou a interface de rede em uso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "Um reinicio de forma não forçada pode levar alguns minutos (os vizinhos/pares vão agradecer a sua paciência), mas um reinicio brusco desconecta de forma imediata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up" " again." msgstr "Depois de desligar o servidor I2P, ele vai esperar 1 minuto antes de iniciar novamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499 msgid "Systray integration" msgstr "Integração bandeja do sistema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "Na plataforma Windows, perto do relógio, um ícone vai mostrar o status do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "(futuramente, aplicações cliente I2P vão se integrar na bandeja do sistema também)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "" "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "se você está no Windows, poderá ligar ou desligar o ícone aqui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507 msgid "Show systray icon" msgstr "Ícone da bandeja do sistema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509 msgid "Hide systray icon" msgstr "Esconder ícone" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:511 msgid "Run on startup" msgstr "Executar na inicialização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the" " following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "Você pode controlar se o I2P é executado ou não na inicialização selecionando uma das opções - O I2P vai instalar (ou remover) o serviço." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:515 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Se preferes a linha de comando, também podes usar o " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:497 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your" " router immediately." msgstr "Se você está executando o I2P como um serviço neste momento, removendo ele vai finalizar o I2P imediatamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "Considere desligar o I2P de forma não forçada, conforme acima, e então executar o uninstall_i2p_service_winnt.bat" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531 msgid "Debugging" msgstr "Debugando" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533 msgid "View the job queue" msgstr "Ver a fila de tarefas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:537 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so," " please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "Sempre é bom debugar o I2P através de um dump. Para fazer, selecione a seguinte opção e confira o dump da thread em wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Iniciar o navegador ao iniciar o roteador?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:551 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "A configuração principal do I2P é esta interface web, para facilitar o I2P pode abrir o seu navegador já abrindo a página " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150 msgid "config summary bar" msgstr "barra de resumo de configuração" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:346 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "Configuração da barra de resumo I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:478 msgid "Refresh Interval" msgstr "Intervalo de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:484 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:488 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "Personalizar barra de resumo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148 msgid "config stats" msgstr "configurar estatísticas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:320 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Configuração das estatísticas do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Configurar coleta de estatísticas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439 msgid "Enable full stats?" msgstr "Habilitar estatísticas completas?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:446 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "alteração precisa de reinicio para fazer efeito" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:455 msgid "Stat file" msgstr "Arquivo de estatísticas" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:464 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:477 msgid "toggle all" msgstr "marcar todos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:485 msgid "Log" msgstr "Relatório" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:493 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:548 msgid "Advanced filter" msgstr "Filtro avançado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150 msgid "config tunnels" msgstr "configurar túneis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:359 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Configuração de túnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477 msgid "The default settings work for most people." msgstr "As configurações padrão funcionam bem na maioria das vezes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "Existe uma diferença entre anonimato e performance." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:484 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely" " reduce performance or reliability." msgstr "Túneis com mais de 3 saltos (por exemplo 2 saltos + 0-2 saltos, 3 saltos + 0-1 saltos, 3 saltos + 0-2 saltos), ou alta quantidade + alta quantidade de backup, podem diminuir bastante a performance." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:487 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Pode resultar em uso alto de CPU e/ou alta taxa de upload." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:490 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "Altere estas configurações com cuidado, ajuste somente em caso de problemas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:500 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "Configurações de túneis exploradores são guardadas no arquivo router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:503 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "Mudanças nos túneis cliente são temporárias e não são salvas." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:505 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Para fazer mudanças permanentes nos túneis cliente veja a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:507 msgid "i2ptunnel page" msgstr "página i2ptunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148 msgid "config UI" msgstr "configurar interface gráfica" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:330 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "Configuração da interface gráfica I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:435 msgid "Router Console Theme" msgstr "Tema do Painel do Roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:447 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "Seleção de tema está desabilitada para Internet Explorer, lamentamos." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:449 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "Se não está usando IE, é possível que teu navegador esteja fingindo ser o IE; Favor configurar teu navegador (ou proxy) para usar uma identificação \"user-agent\" diferente se queres ter acesso aos temas para o painél." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:453 msgid "Router Console Language" msgstr "Idioma do painél do roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:459 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "Contribua para o projeto de tradução do painél do roteador! Entre em contato com os desenvolvedores no canal IRC #i2p-dev para ajudar." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:463 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:465 msgid "Router Console Password" msgstr "Palavra-passe do painél do roteador" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148 msgid "config update" msgstr "configurar atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:320 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Configuração da atualização do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:443 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Verificar por atualizações no I2P e novas notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:445 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Notícias & Atualizações" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:449 msgid "Check for news updates" msgstr "Verificar novas notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:451 msgid "News Updates" msgstr "Últimas Notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:459 msgid "Update In Progress" msgstr "Atualização em andamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:467 msgid "News URL" msgstr "URL de notícias" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:475 msgid "Refresh frequency" msgstr "Freqüencia de recarregamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:481 msgid "Update policy" msgstr "Política de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:487 msgid "Fetch news through the eepProxy?" msgstr "Obter notícias através do eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:491 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Atualizar através do eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:497 msgid "eepProxy host" msgstr "host eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:501 msgid "eepProxy port" msgstr "porta eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:509 msgid "Update URLs" msgstr "URLs de atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:513 msgid "Trusted keys" msgstr "Chaves confiáveis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:517 msgid "Update with signed development builds?" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:521 msgid "Signed Build URL" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:525 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Atualizar com versões de desenvolvimento não assinadas?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:529 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL de versões não assinadas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:536 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "Atualizações vão ser entregues pelo seu gerenciador de pacotes." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146 msgid "home" msgstr "inicio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:408 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:384 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Bem-vindo ao I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336 msgid "I2P Addressbook" msgstr "Livro de endereços I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:338 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:338 msgid "Open in new tab" msgstr "Abrir em nova aba" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:342 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:342 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Seu navegador não suporta iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:345 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:344 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:344 msgid "Click here to continue." msgstr "Clique aqui para continuar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:173 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Desculpa! Aconteceu um erro interno!" #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:350 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Favor informar defeitos em {0} ou {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:354 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish" " to register." msgstr "É possível usar o nome de usuário \"guest\" e palavra-passe \"guest\" se não desejas fazer cadastro." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:356 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Favor incluir esta informação nos relatórios de defeitos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185 msgid "Error Details" msgstr "Detalhes do erro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Erro {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "Versão do I2P e ambiente de execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:258 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:407 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug " "report." msgstr "Estejas ciente que informação do sistema, registros de data e mensagens de relatórios podem prover pistas sobre tua localização; Favor rever tudo que incluires num relatório de erros." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:161 msgid "Page Not Found" msgstr "Página não encontrada" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:337 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Desculpe! Sua requisição ao Painel do Roteador não foi encontrada." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339 msgid "Error 404" msgstr "Erro 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:344 msgid "not found" msgstr "não encontrado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:146 msgid "events" msgstr "eventos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:334 msgid "I2P Event Log" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:148 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:146 msgid "graphs" msgstr "gráficos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:367 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:339 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Gráficos sobre desempenho do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:328 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "Clique numa bandeira para selecionar um idioma. Clique 'configurar idioma' abaixo para alterá-lo depois." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:392 msgid "Search I2P" msgstr "Busca I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148 msgid "Jar File Dump" msgstr "Dump arquivo Jar" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146 msgid "job queue" msgstr "fila de tarefas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:318 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "Fila de tarefas I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148 msgid "logs" msgstr "relatórios" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:344 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Relatórios do roteador I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409 msgid "Critical Logs" msgstr "Logs críticos" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:413 msgid "Router Logs" msgstr "Logs do I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:419 msgid "Event Logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:421 msgid "View event logs" msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:423 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Logs de serviço (wrapper)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146 msgid "network database" msgstr "banco de dados da rede" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:318 msgid "I2P Network Database" msgstr "Banco de dados da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApp não encontrado" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:348 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Aplicação Web não está em execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:350 msgid "The requested web application is not running." msgstr "A aplicação web requisitada não está em execução" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:352 #, java-format msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it." msgstr "" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146 msgid "peer connections" msgstr "conexões com os pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Pares da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146 msgid "peer profiles" msgstr "perfis dos pares" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:318 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Perfil dos pares da rede I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148 msgid "Proof" msgstr "Prova" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146 msgid "statistics" msgstr "estatísticas" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:331 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Estatísticas do roteador I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:312 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Desabilitar {0} Atualização" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164 msgid "torrents" msgstr "torrentes" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "Downloader de Torrents I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146 msgid "tunnel summary" msgstr "resumo sobre túneis" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:318 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Resumo sobre túneis I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:318 msgid "Peer Profile" msgstr "Perfil do Par" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:342 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Perfil para o Par {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164 msgid "webmail" msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336 msgid "I2P Webmail" msgstr "Webmail I2P"