forked from I2P_Developers/i2p.i2p
497 lines
17 KiB
Plaintext
497 lines
17 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
|
|
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 21:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 06:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: hottuna <i2p@robertfoss.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
|
"language/sv_SE/)\n"
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
|
msgid "Warning: Outproxy Not Found"
|
|
msgstr "Varning: Utproxy Ej Hittad"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:40
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:61
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:88
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:111
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
|
|
msgid "Router Console"
|
|
msgstr "Routerkonsol"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:41
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:62
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:89
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
|
msgid "I2P Router Console"
|
|
msgstr "Routerkonsol"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:42
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:63
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:90
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:123
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:43
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:64
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:91
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:114
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:124
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:44
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:65
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:92
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:103 ../java/build/Proxy.java:115
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:125
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adressbok"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
|
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
|
msgstr "HTTP Utproxyn hittades ej."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
|
msgid ""
|
|
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
|
"integrated with peers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den är antingen offline, nätverket är under stor belastning eller så är din "
|
|
"router ännu inte väl integrerad med peers."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
|
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kanske vill {0}försöka igen{1} eftersom en ny utproxy kommer väljas "
|
|
"slumpmässigt utav de som är definierade {2}här{3} (om du har mer än en "
|
|
"inställd)."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list {0}"
|
|
"here{1}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du fortsätter att ha problem, så kanske du vill ändra din utproxy-liste "
|
|
"{0}här{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:38
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:59 ../java/build/Proxy.java:97
|
|
msgid "Could not find the following destination:"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta följande mål:"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:17
|
|
msgid "Error: Request Denied"
|
|
msgstr "Fel: Förfrågan Nekad"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
|
msgid "Error: Local Access"
|
|
msgstr "Fel: Lokal Åtkomst"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
|
msgid "Your browser is misconfigured."
|
|
msgstr "Din webbläsare är felkonfigurerad."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
|
msgid ""
|
|
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
|
"destinations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd inte proxyn för åtkomst till routerkonsolen, localhost eller lokala "
|
|
"LAN mål."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
|
msgid "Warning: Eepsite Unknown"
|
|
msgstr "Varning: Okänd Eepsite"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:32
|
|
msgid "Warning: Eepsite Not Found in Addressbook"
|
|
msgstr "Varning: Eepsite Finns Inte i Adressboken"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:33
|
|
msgid "The eepsite was not found in your router's addressbook."
|
|
msgstr "Eepsite:n hittades inte i din routers adressbok."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
|
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
|
msgstr "Kontrollera länken eller hitta en Base32 eller Base64 adress."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
|
#, java-format
|
|
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
|
msgstr "Om du har en Base64-adress, {0}lägg till den till din adressbok{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
|
msgid ""
|
|
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link "
|
|
"below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Annars, hitta en Base32 eller adresshjälpar-länk eller använder en hopp-"
|
|
"tjänst länk nedan."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
|
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ser du denhär sidan ofta? Kika i {0}FAQ:en{1} efter hjälp med att {2}lägga "
|
|
"till några prenumerationer{3} till din adressbok."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:39 ../java/build/Proxy.java:45
|
|
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
|
msgstr "Varning: Ogiltig URI Begärd"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:46
|
|
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den begärde URI:n är ogiltig och innehåller troligtvis ogiltiga tecken."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
|
msgid ""
|
|
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
|
"browser has mistakenly added on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du klicka på en länk, kontrollera slutet av URI:n efter andra tecken som "
|
|
"webbläsaren av misstag lagt till."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:54
|
|
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
|
msgstr "Varning: Ogiltigt Mål"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:55
|
|
msgid ""
|
|
"The eepsite destination specified was not valid, or was otherwise "
|
|
"unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eepsite målet som specificerades är inte giltigt eller kan annars ej nås."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:56
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following "
|
|
"is bad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanske kopierade du in fel Base64 sträng eller så är länken du följer dålig."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:57
|
|
msgid "The I2P host could also be offline."
|
|
msgstr "I2P-värden kan också vara offline."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:58 ../java/build/Proxy.java:96
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
|
msgstr "Du kanske vill {0}försöka igen{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66
|
|
msgid "Warning: Request Denied"
|
|
msgstr "Varning: Förfrågan Nekad"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
|
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
|
msgstr "Du försökte ansluta till en icke-I2P webbsida eller plats."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
|
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
|
msgstr "Varning: Ingen Utproxy Inställd"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
|
msgid ""
|
|
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
|
"configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din förfrågan var för en sida utanför I2P, men du har ingen HTTP utproxy "
|
|
"inställd."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
|
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
|
msgstr "Var god ställ in en utproxy i I2PTunnel."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:77 ../java/build/Proxy.java:78
|
|
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
|
msgstr "Varning: Konflikt för Mål-nyckeln"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
|
msgid ""
|
|
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
|
"than a host entry in your host database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresshjälpar-länken du följde specifierad en annan mål-nyckel än för den "
|
|
"värd som finns i din värd-databas."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
|
msgid ""
|
|
"Someone could be trying to impersonate another eepsite, or people have given "
|
|
"two eepsites identical names."
|
|
msgstr ""
|
|
"Någon kanske försöker utge sig för att vara en annan eepsite eller personer "
|
|
"kan ha givit eepsites identiska namn."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:81
|
|
msgid ""
|
|
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
|
|
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
|
"database, or naming one of them differently."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan lösa konflikten genom att överväga vilken nyckel du litar på och "
|
|
"antingen kasta bort adresshjälpar-länken, kasta bort värdnamnet från din "
|
|
"värd-databas eller namnge dom olikt."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:82
|
|
msgid "Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "Proxy Tillstånd Krävs"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:83
|
|
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "I2P HTTP Proxy Tillstånd Krävs"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
|
msgid "This proxy is configured to require a username and password for access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denhär proxy är inställd till att kräva användarnamn och lösenord för "
|
|
"åtkomst."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
|
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Var god ange ditt användarnamn och lösenord eller kontrollera din {0}router-"
|
|
"konfiguration{1} eller {2}I2PTunnel-konfiguration{3}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:86
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To disable authorization, remove the configuration {0}i2ptunnel.proxy."
|
|
"auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy tunnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att slå av autentisering, ta bort inställningen {0}i2ptunnel.proxy."
|
|
"auth=basic{1}, stanna och starta sedan om HTTP Porxy tunneln."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:93
|
|
msgid "Warning: Eepsite Unreachable"
|
|
msgstr "Varning: Eepsite Kan Ej Nås"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
|
msgid "The eepsite was not reachable."
|
|
msgstr "Eepsiten var inte nåbar."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:95
|
|
msgid ""
|
|
"The eepsite is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
|
"yet well-integrated with peers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eepsiten är offline, nätverket är uner hög belastning eller din router är "
|
|
"ännu inte väl integrerad med peers."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
|
msgid "Information: New Host Name"
|
|
msgstr "Information: Nytt Värdnamn"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:104
|
|
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
|
msgstr "Information: Nytt Värdnamn med Adresshjälpare"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:105
|
|
msgid ""
|
|
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
|
"your address book."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adressjälpar-länken du följde är för ett nytt värdnamn som inte är i din "
|
|
"adressbok."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:106
|
|
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
|
msgstr "Du kan spara detta värdnamn i din lokala adressbok."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:107
|
|
msgid ""
|
|
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du sparar det i din adressbok, så kommer du inte se dethär meddelandet "
|
|
"igen."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:108
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du inte sparar det, så kommer värdnamnet glömmas bort efter nästa router-"
|
|
"omstart."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
|
"browser."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du inte vill besöka värden, klicka på \"tillbaka\"-knappen i din "
|
|
"webbläsare."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:116
|
|
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
|
msgstr "Varning: Dålig Adresshjälpare"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:117
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hjälpar-nyckeln i URL:en ({0}i2paddresshelper={1}) är inte möjlig att hitta."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:118
|
|
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
|
msgstr "Det verkar vara skräp-data eller en felskriven Base32 adress."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:119
|
|
msgid ""
|
|
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
|
"or Base 64 key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera din URL för att försöka fixa hjälpar-nyckeln så att den är ett "
|
|
"giltigt Base32 värdnamn eller Base64 nyckel."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:120 ../java/build/Proxy.java:126
|
|
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
|
msgstr "Varning: Ej HTTP Protokoll"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
|
msgid "The request uses a bad protocol."
|
|
msgstr "Förfrågan använder ett dåligt protokoll."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:128
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The I2P HTTP Proxy supports {0}http://{1} requests ONLY."
|
|
msgstr "I2P HTTP Proxyn stödjer ENBART {0}http://{1} frågor."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:129
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Other protocols such as {0}https://{1} and {0}ftp://{1} are not allowed."
|
|
msgstr "Andra protokoll som {0}https://{1} och {0}ftp://{1} är inte tillåtna."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
|
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
|
msgstr "Detta verkar vara ett felaktigt mål"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:572
|
|
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
|
msgstr "i2padresshjälp kan inte hjälpa dig med ett sådant mål!"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:639
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
|
|
"a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href="
|
|
"\"{1}\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att besöka målet i din värd databas href=\"{0}\"> klicka <a här </ a>. "
|
|
"För att besöka de motstridiga hjälpaddresserna,<a href=\"{1}\"> klicka <a "
|
|
"här </ a>."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1043
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Värd"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1047
|
|
msgid "Base 32"
|
|
msgstr "Bas 32"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1051
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1057
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Continue to {0} without saving"
|
|
msgstr "Fortsätt till {0} utan att spara"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1062
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
|
msgstr "Spara {0} till routeradressboken och fortsätt till eepsite "
|
|
|
|
#. only blockfile supports multiple books
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1065
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
|
msgstr "Spara {0} till huvudadressboken och fortsätt till eepsite "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1066
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
|
msgstr "Spara {0} till privatadressbok och fortsätt till eepsite "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1180
|
|
msgid "HTTP Outproxy"
|
|
msgstr "HTTP Utproxy"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicka på en länk nedan för att söka efter en hjälpaddress genom att använda "
|
|
"en \"hopp\" tjänst"
|
|
|
|
#. Translators: parameter is a host name
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224
|
|
#, java-format
|
|
msgid "{0} jump service"
|
|
msgstr "{0} hopptjänst"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:163
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Added via address helper from {0}"
|
|
msgstr "Tillagd via adresshjälpare från {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:165
|
|
msgid "Added via address helper"
|
|
msgstr "Tillagd via adresshjälpen "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Redirecting to {0}"
|
|
msgstr "Om dirigerar till {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:202
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "Spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "Misslyckades med att spara {0} till {1}adressboken, omdirigerar nu "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:205
|
|
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
|
msgstr "Klicka här om du inte omdirigeras automatiskt "
|