forked from I2P_Developers/i2p.i2p
77 lines
2.5 KiB
Plaintext
77 lines
2.5 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-19 23:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 12:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
|
"ro/)\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
"2:1));\n"
|
|
|
|
msgid "Congratulations on getting I2P installed!"
|
|
msgstr "Felicitari pentru obtinerea I2P instalat"
|
|
|
|
msgid "Welcome to I2P!"
|
|
msgstr "Bine ati venit la I2P !"
|
|
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers."
|
|
msgstr "Asteptati {0}have patience{1} I2P se incarca si cauta colegi"
|
|
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the {2}"
|
|
"configuration page{3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"În timp ce sunteti în așteptare , vă rugăm {0} sa reglati setările de lățime "
|
|
"de bandă {1} de pe {2} pagina de configurare {3} ."
|
|
|
|
msgid "Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites."
|
|
msgstr ""
|
|
"De asemenea, puteți seta browser-ul dvs. să utilizeze proxy I2P pentru a "
|
|
"avea acces la eepsites ."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your "
|
|
"browser settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți 127.0.0.1 ( sau localhost ), portul 4444 în setările proxy HTTP "
|
|
"browser-ului dumneavoastră ."
|
|
|
|
msgid "Do not use SOCKS for this."
|
|
msgstr "Nu folosiți SOCKS pentru aceasta ."
|
|
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mai multe informații poate fi găsite pe {0} I2P pagina de configurare "
|
|
"setarilor proxy din browser {1} ."
|
|
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please {0}"
|
|
"check out{1} our {2}FAQ{3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odată ce aveți destinație \"clientii comuni\", listată in stânga paginii, "
|
|
"vă rugăm {0} sa verificați {1} nostru {2} FAQ {3}."
|
|
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on {2}#i2p{3}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setati clientul IRC la {0}localhost:6668 {1} și salutati pe noi pe {2}#i2p{3}."
|