forked from I2P_Developers/i2p.i2p
535 lines
22 KiB
Plaintext
535 lines
22 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Boxoa590, 2012-2013
|
|
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011
|
|
# foo <foo@bar>, 2009
|
|
# Boxoa590, 2013
|
|
# Towinet, 2013-2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-29 14:30+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 04:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Towinet\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:5
|
|
msgid "Information: New Host Name"
|
|
msgstr "Information : nouveau nom d'hôte"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:18
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:28 ../java/build/Proxy.java:38
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:57
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:69 ../java/build/Proxy.java:78
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:87 ../java/build/Proxy.java:96
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:107 ../java/build/Proxy.java:119
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:129 ../java/build/Proxy.java:140
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:164
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:173 ../java/build/Proxy.java:185
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
|
msgid "Router Console"
|
|
msgstr "Console du routeur"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:19
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:39
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:47 ../java/build/Proxy.java:58
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:88 ../java/build/Proxy.java:97
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:108 ../java/build/Proxy.java:120
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:130 ../java/build/Proxy.java:141
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:165
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:174 ../java/build/Proxy.java:186
|
|
msgid "I2P Router Console"
|
|
msgstr "Console du routeur I2P"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:20
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:40
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:89 ../java/build/Proxy.java:98
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:121
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:142
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:166
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:175 ../java/build/Proxy.java:187
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:21
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:41
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:49 ../java/build/Proxy.java:60
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:99
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:110 ../java/build/Proxy.java:122
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:143
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:167
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:176 ../java/build/Proxy.java:188
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:22
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:42
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:100
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:111 ../java/build/Proxy.java:123
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:144
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:168
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:189
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:193
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Carnet d'adresses"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:11
|
|
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
|
msgstr "Information : nouveau nom d'hôte avec assistant d'adresse"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
|
msgid ""
|
|
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
|
"your address book."
|
|
msgstr "Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi est pour un nouveau nom d'hôte qui n'est pas dans votre carnet d'adresses."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
|
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
|
msgstr "Il vous est possible d'enregistrer ce nom d'hôte à votre carnet d'adresses local."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:14
|
|
msgid ""
|
|
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
|
msgstr "Si vous l'enregistrez dans votre carnet d'adresses, vous ne verrez plus ce message."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:15
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
|
|
" restart."
|
|
msgstr "Si vous n'enregistrez pas, le nom d'hôte sera oublié après le prochain redémarrage du routeur."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:16
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
|
"browser."
|
|
msgstr "Si vous ne souhaitez pas visiter cet hôte, cliquez sur le bouton \"précédent\" de votre navigateur."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:17 ../java/build/Proxy.java:23
|
|
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
|
msgstr "Avertissement : conflit de clé de destination"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
|
msgid ""
|
|
"The addresshelper link you followed specifies a different destination key "
|
|
"than a host entry in your host database."
|
|
msgstr "Le lien d'assistant d'adresse que vous avez suivi spécifie une clé de destination différente de l'entrée d'hôte contenue dans votre base de données hôte."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:25
|
|
msgid ""
|
|
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
|
|
" two websites identical names."
|
|
msgstr "Quelqu'un pourrait essayer d'interpréter le rôle d'un autre site Web, ou des gens ayant donné des noms identiques à deux sites Web."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:26
|
|
msgid ""
|
|
"You can resolve the conflict by considering which key you trust, and either "
|
|
"discarding the addresshelper link, discarding the host entry from your host "
|
|
"database, or naming one of them differently."
|
|
msgstr "Vous pouvez résoudre le conflit en considérant à quelle clé vous faites confiance, et soit rejeter le lien de l'assistant d'adresse en rejetant l'entrée d'hôte hors de votre base de données hôte, ou nommer l'une d'elles différemment."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:27 ../java/build/Proxy.java:33
|
|
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
|
msgstr "Avertissement : mauvais assistant d'adresse"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
|
#, java-format
|
|
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
|
msgstr "La clé auxiliaire dans l''URL ({0}i2paddresshelper={1}) n''est pas résoluble."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
|
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
|
msgstr "Il semble y avoir des données incorrectes, ou une faute de frappe dans l'adresse Base 32."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
|
msgid ""
|
|
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
|
"or Base 64 key."
|
|
msgstr "Vérifiez votre URL afin d'essayer de résoudre la clé d'assistance pour qu'elle soit un nom d'hôte Base 32 valide ou clé Base 64."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:37 ../java/build/Proxy.java:43
|
|
msgid "Warning: Request Denied"
|
|
msgstr "Avertissement : demande refusée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:44
|
|
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
|
msgstr "Vous avez tenté de vous connecter à un site ou emplacement non-I2P."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:45 ../java/build/Proxy.java:51
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:68 ../java/build/Proxy.java:74
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:101
|
|
msgid "Website Unreachable"
|
|
msgstr "Site web inaccessible"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:52
|
|
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
|
msgstr "Ce site web n'était pas accessible, parce que le jeu de bail n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:53
|
|
msgid ""
|
|
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
|
|
msgstr "Le site web est probablement hors service, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:104
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:137
|
|
#, java-format
|
|
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
|
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:67
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:105 ../java/build/Proxy.java:117
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:162
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:195
|
|
msgid "Could not find the following destination:"
|
|
msgstr "Destination du tunnel"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:62
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:128 ../java/build/Proxy.java:134
|
|
msgid "Connection Reset"
|
|
msgstr "Reset connexion"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:63
|
|
msgid "The connection to the proxy was reset."
|
|
msgstr "La connexion vers le proxy a été réinitialisée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:64
|
|
msgid ""
|
|
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
|
|
" access."
|
|
msgstr "La proxy pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:65 ../java/build/Proxy.java:147
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:193
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
|
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
|
msgstr "Vous pouvez vouloir {0}réessayer{1} car cela va re-sélectionner au hasard un outproxy parmi le pool que vous avez défini {2}ici{3} (si vous en avez plus d'un de configuré)."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:66 ../java/build/Proxy.java:148
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:194
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
|
|
"{0}here{1}."
|
|
msgstr "Si vous continuez à avoir des dérangements vous pourriez vouloir modifier votre liste de outproxy {0}ici{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
|
msgid ""
|
|
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
|
|
"not supported by your I2P or Java version."
|
|
msgstr "Le site web n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:76 ../java/build/Proxy.java:149
|
|
msgid "Could not connect to the following destination:"
|
|
msgstr "Ne pouvait pas vous connecter à la destination suivante :"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:77
|
|
msgid "Error: Request Denied"
|
|
msgstr "Erreur : demande refusée"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:83
|
|
msgid "Error: Local Access"
|
|
msgstr "Erreur : accès local"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:84
|
|
msgid "Your browser is misconfigured."
|
|
msgstr "Votre navigateur n'est pas compatible iFrames."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:85
|
|
msgid ""
|
|
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
|
"destinations."
|
|
msgstr "Ne pas utiliser le proxy pour accéder à la console du routeur, ni au localhost, ni vers des destinations de votre LAN local."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:86 ../java/build/Proxy.java:92
|
|
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
|
msgstr "Avertissement : pas de proxy sortant configuré"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:93
|
|
msgid ""
|
|
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
|
"configured."
|
|
msgstr "Votre demande était pour un site en dehors de I2P, mais vous n'avez aucun outproxy HTTP de configuré."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:94
|
|
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
|
msgstr "Veuillez configurer un outproxy dans I2PTunnel."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:102
|
|
msgid "The website was not reachable."
|
|
msgstr "Le site web n'était pas accessible."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:103
|
|
msgid ""
|
|
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
|
"yet well-integrated with peers."
|
|
msgstr "Le site web est hors service, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré aux autres pairs."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:106 ../java/build/Proxy.java:112
|
|
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
|
msgstr "Avertissement : destination invalide"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:113
|
|
msgid ""
|
|
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
|
"unreachable."
|
|
msgstr "La destination du site Web indiqué n'était pas valable, ou autrement était inaccessible."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:114
|
|
msgid ""
|
|
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
|
|
" is bad."
|
|
msgstr "Peut-être que vous avez collé dans la mauvaise chaîne base 64, ou le lien que vous suivez est mauvais."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:115
|
|
msgid "The I2P host could also be offline."
|
|
msgstr "L'hôte I2P pourrait également être déconnecté."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:124
|
|
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
|
msgstr "Avertissement : protocole non HTTP"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:125
|
|
msgid "The request uses a bad protocol."
|
|
msgstr "La requête utilise un mauvais protocole."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:126
|
|
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
|
msgstr "Le proxy HTTP d'I2P soutient les requêtes HTTP et HTTPS seulement."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:127
|
|
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
|
msgstr "Les autres protocoles tel que le FTP ne sont pas permis."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:135
|
|
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
|
|
msgstr "Le connexion au site Web a été réinitialisée tandis que la page chargeait."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:136
|
|
msgid ""
|
|
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
|
|
"your access."
|
|
msgstr "Le site Web pourrait être temporairement indisponible, trop occupé, ou il a bloqué votre accès."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:139 ../java/build/Proxy.java:145
|
|
msgid "Outproxy Unreachable"
|
|
msgstr "Outproxy (proxy sortant) inaccessible"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:146
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
|
|
" are not supported by your I2P or Java version."
|
|
msgstr "Le proxy sortant HTTP n'était pas accessible, parce qu'il utilise les options de chiffrement qui ne sont pas supportées par votre version d'I2P ou de Java."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:150
|
|
msgid "Website Unknown"
|
|
msgstr "Site web inconnu"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:156
|
|
msgid "Website Not Found in Addressbook"
|
|
msgstr "Site web non trouvé dans le carnet d'adresses"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:157
|
|
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
|
|
msgstr "Le site web n'a pas été trouvé dans le carnet d'adresses de votre routeur."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:158
|
|
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
|
msgstr "Cliquez le lien ou trouvez une adresse base 32 ou base 64."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:159
|
|
#, java-format
|
|
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
|
msgstr "Si vous avez l''adresse Base 64, {0}ajoutez-là à votre carnet d''adresse{1}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:160
|
|
msgid ""
|
|
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
|
|
" below."
|
|
msgstr "Sinon, trouver un lien d'assistant d'adresse ou un lien Base 32, ou utiliser ci-dessous un lien service de saut."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:161
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
|
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
|
msgstr "Voyez-vous cette page souvent ? Voyez {0}la FAQ{1} pour de l'aide afin d'{2}ajouter quelques abonnements{3} à votre carnet d'adresses."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:163 ../java/build/Proxy.java:169
|
|
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
|
msgstr "Avertissement : demande invalide d'URI"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:170
|
|
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
|
msgstr "L'URI de la requête n'est pas valide, et contient probablement des caractères illégaux."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:171
|
|
msgid ""
|
|
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
|
"browser has mistakenly added on."
|
|
msgstr "Si vous avez cliqué sur un lien, vérifiez la fin de l'URI pour d'éventuels caractères que le navigateur aurait ajourté à tort."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:172 ../java/build/Proxy.java:178
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:190
|
|
msgid "Outproxy Not Found"
|
|
msgstr "Outproxy non trouvé"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:179
|
|
msgid ""
|
|
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
|
|
msgstr "L'outproxy HTTP n'était pas accessible, parce que son jeu de bail n'a pas été trouvé."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:180
|
|
msgid ""
|
|
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
|
|
msgstr "L'outproxy est probablement hors ligne, mais il pourrait également y avoir congestion du réseau."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:191
|
|
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
|
msgstr "Le proxy HTTP n'est pas en place"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:192
|
|
msgid ""
|
|
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
|
"integrated with peers."
|
|
msgstr "Il est hors ligne, ou il y a congestion du réseau, ou votre routeur n'est pas encore bien intégré avec les pairs."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:196
|
|
msgid "Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "Autorisation requise par le proxy"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:197
|
|
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
|
msgstr "Autorisation requise par le proxy HTTP de I2P"
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:198
|
|
msgid ""
|
|
"This proxy is configured to require a username and password for access."
|
|
msgstr "Ce proxy est configuré pour exiger un nom d''utilisateur et un mot de passe pour y accéder."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:199
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
|
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
|
msgstr "Veuillez saisir votre nom d''utilisateur et mot de passe, ou vérifier votre {0}configuration de routeur{1} ou {2}configuration de I2PTunnel{3}."
|
|
|
|
#: ../java/build/Proxy.java:200
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To disable authorization, remove the configuration "
|
|
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
|
|
"tunnel."
|
|
msgstr "Pour désactiver l''autorisation, supprimer la configuration {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, puis arrêtez et redémarrez le tunnel du proxy HTTP."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:610
|
|
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
|
msgstr "Cela semble être une mauvaise destination"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:611
|
|
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
|
msgstr "L'assistant d'adresse ne peut pas vous aider avec une destination comme cela !"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:684
|
|
#, java-format
|
|
msgid ""
|
|
"To visit the destination in your host database, click <a "
|
|
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
|
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
|
msgstr "Pour aller à la destination de votre base de données d''hôtes, cliquez <a href=\"{0}\">ici</a>. Pour aller à la destination de l''assistant d''adresse en conflit, cliquez <a href=\"{1}\">ici</a>."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1095
|
|
msgid "Destination lease set not found"
|
|
msgstr "Le jeu de bail de la destination n'a pas été trouvé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1245
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hôte"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1249
|
|
msgid "Base 32"
|
|
msgstr "Base 32"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1253
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1259
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Continue to {0} without saving"
|
|
msgstr "Aller sur le site i2p {0} sans enregistrer dans un carnet d''adresses. "
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1265
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
|
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
|
|
|
#. only blockfile supports multiple books
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1268
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
|
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses principal de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1269
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
|
msgstr "Sauvegarder {0} dans le carnet d'adresses privé de votre routeur puis continuer vers le site web"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:156
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Added via address helper from {0}"
|
|
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse depuis {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:158
|
|
msgid "Added via address helper"
|
|
msgstr "Ajouté via l''assistant d''adresse"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:175
|
|
msgid "router"
|
|
msgstr "routeur"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:177
|
|
msgid "master"
|
|
msgstr "maître"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:179
|
|
msgid "private"
|
|
msgstr "privé"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:186
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Redirecting to {0}"
|
|
msgstr "Redirection vers {0}"
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "{0} ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
|
|
#, java-format
|
|
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
|
msgstr "{0} non ajouté au carnet d''adresses {1}. Redirection en cours."
|
|
|
|
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:201
|
|
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
|
msgstr "Cliquez ici si vous n'êtes pas redirigé automatiquement."
|