forked from I2P_Developers/i2p.i2p
210 lines
6.4 KiB
Plaintext
210 lines
6.4 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Ashoka <martin2p@i2pmail.org>, 2013
|
|
# SteinQuadrat, 2013
|
|
# Ashoka <martin2p@posteo.de>, 2013
|
|
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
|
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
|
"de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:221
|
|
msgid "Failed to load the wrapper"
|
|
msgstr "Wrapper konnte nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
|
|
#: ../i2prouter:1129
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME läuft bereits."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:989
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Führe $APP_LONG_NAME aus"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1013
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Warte auf $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1060
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
|
msgstr "WARNUNG: Das Starten von $APP_LONG_NAME könnte fehlgeschlagen sein"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
|
|
msgid "Must be root to perform this action."
|
|
msgstr "Nur root kann diese Aktion durchführen."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1118
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Starte $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1140
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Stoppe $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde nicht ausgeführt."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Konnte $APP_LONG_NAME nicht beenden."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1183
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
|
msgstr "Warte auf die Beendigung von $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1197
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Beenden von $APP_LONG_NAME fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1200
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME wurde beendet."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1208
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
|
msgstr "Beende $APP_LONG_NAME ordnungsgemäß."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1254
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME wird nicht ausgeführt."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1259
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1262
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
msgstr ""
|
|
"$APP_LONG_NAME wird ausgeführt: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
|
|
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
|
|
#: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
|
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist bereits installiert."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
|
|
#: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
|
|
#: ../i2prouter:1582
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Installiere den $APP_LONG_NAME Dämon"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1589
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "Die Installation für $DIST_OS wird momentan nicht unterstützt"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
|
|
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
|
|
#: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Entferne $APP_LONG_NAME Dämon"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
|
|
#: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
|
|
#: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
|
msgstr "Der $APP_LONG_NAME Dämon ist momentan nicht installiert."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1754
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "Entfernen wird momentan unter $DIST_OS nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1841
|
|
msgid "Commands:"
|
|
msgstr "Befehle:"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1842
|
|
msgid "Launch in the current console."
|
|
msgstr "Start in dieser Konsole."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1843
|
|
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
|
msgstr "Im Hintergrund als Dämon starten."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1844
|
|
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beende den Router, falls er als Dämon oder in einer anderen Konsole "
|
|
"ausgeführt wird."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1845
|
|
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
|
msgstr "Ordnungsgemäßes Beenden kann bis zu 11 Minuten dauern."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1846
|
|
msgid "Stop if running and then start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beende den Router, falls er ausgeführt wird und dann starte ihn erneut."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1847
|
|
msgid "Restart only if already running."
|
|
msgstr "Starte den Router neu, falls er momentan ausgeführt wird."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1848
|
|
msgid "Query the current status."
|
|
msgstr "Aktuellen Status abfragen."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1849
|
|
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
|
msgstr "Installiere für automatischen Start wenn das System hochfährt."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1850
|
|
msgid "Uninstall."
|
|
msgstr "Deinstallieren."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1851
|
|
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
|
msgstr "Falls gestartet, fordere einen Java Thread dump an"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1864
|
|
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
|
msgstr "Bitte bearbeite i2prouter und setze die Variable RUN_AS_USER"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1869
|
|
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
|
msgstr "I2P als root Benutzer auszuführen ist *nicht* empfehlenswert."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1872
|
|
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um I2P trotzdem als root auszuführen bearbeite i2prouter und setze "
|
|
"ALLOW_ROOT=true."
|