forked from I2P_Developers/i2p.i2p
206 lines
6.3 KiB
Plaintext
206 lines
6.3 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Boxoa590, 2013
|
|
# Boxoa590, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-11 15:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: kytv <killyourtv@i2pmail.org>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/"
|
|
"fr/)\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:221
|
|
msgid "Failed to load the wrapper"
|
|
msgstr "Echec de chargement du wrapper"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
|
|
#: ../i2prouter:1129
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME fonctionne déjà."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:989
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Lancement de $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1013
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Attente de $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1060
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
|
msgstr "AVERTISSEMENT : $APP_LONG_NAME peut avoir échoué à démarrer."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
|
|
msgid "Must be root to perform this action."
|
|
msgstr "Vous devez être root pour accomplir cette action."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1118
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Démarrage de $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1140
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Arrêt de $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME ne fonctionnait pas."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Incapable de stopper $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1183
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
|
msgstr "En attente que $APP_LONG_NAME existe"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1197
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Echec à stopper $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1200
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Stoppé $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1208
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
|
msgstr "Arrête $APP_LONG_NAME gracieusement"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1254
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME ne tourne pas."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1259
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1262
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
msgstr ""
|
|
"$APP_LONG_NAME fait tourner: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
|
|
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
|
|
#: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
|
msgstr "Le démon de $APP_LONG_NAME est déjà installé."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
|
|
#: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
|
|
#: ../i2prouter:1582
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Installing le démon de $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1589
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "Installation actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
|
|
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
|
|
#: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Supprime le démon $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
|
|
#: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
|
|
#: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
|
msgstr "Le démon $APP_LONG_NAME n'est actuellement pas installé."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1754
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "Suppression actuellement pas prise en charge pour $DIST_OS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1841
|
|
msgid "Commands:"
|
|
msgstr "Commandes :"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1842
|
|
msgid "Launch in the current console."
|
|
msgstr "Lancer dans la console actuelle."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1843
|
|
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
|
msgstr "Démarre en tâche de fond comme un processus démon."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1844
|
|
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
|
msgstr "Stopper s'il fonctionne comme un démon ou dans une autre console."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1845
|
|
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
|
msgstr "Stopper gracieusement, peut prendre jusqu'à 11 minutes."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1846
|
|
msgid "Stop if running and then start."
|
|
msgstr "Stopper si il marche et ensuite démarrer."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1847
|
|
msgid "Restart only if already running."
|
|
msgstr "Redémarrer seulement si il est déjà en cours d'exécution."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1848
|
|
msgid "Query the current status."
|
|
msgstr "Interroger l'état actuel."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1849
|
|
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installer pour lancer automatiquement quand le système système démarre."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1850
|
|
msgid "Uninstall."
|
|
msgstr "Désinstalle."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1851
|
|
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
|
msgstr "Request a Java thread dump if running."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1864
|
|
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
|
msgstr "Veuillez éditer i2prouter et paramétrer la variable RUN_AS_USER"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1869
|
|
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Faire fonctionner I2P en tant qu'utilisateur root n'est *pas* recommandé."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1872
|
|
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour exécuter en tant que root de toute façon, éditer i2prouter et mettre "
|
|
"ALLOW_ROOT=true."
|