forked from I2P_Developers/i2p.i2p
205 lines
6.3 KiB
Plaintext
205 lines
6.3 KiB
Plaintext
# I2P
|
|
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
|
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014
|
|
# blueboy, 2013
|
|
# blueboy, 2015
|
|
# blueboy, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: blueboy\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
|
"language/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:221
|
|
msgid "Failed to load the wrapper"
|
|
msgstr "Falha ao carregar o encapsulador."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
|
|
#: ../i2prouter:1129
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME já está sendo executado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:989
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Executando $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1013
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Esperando por $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1060
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
|
msgstr "AVISO: $APP_LONG_NAME talvez tenha falhado ao inicializar."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
|
|
msgid "Must be root to perform this action."
|
|
msgstr "Esta ação exige previlégios de root para ser realizada."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1118
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Inicializando $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1140
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
|
msgstr "Interrompendo $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME não estava sendo executado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Impossibilitado de interromper $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1183
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
|
msgstr "Aguardando $APP_LONG_NAME terminar"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1197
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "Falha ao interromper $APP_LONG_NAME."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1200
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME parado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1208
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
|
msgstr "Graciosamente parando $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1254
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME não está sendo executado"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1259
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME está sendo executado: PID:$pid"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1262
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
msgstr "$APP_LONG_NAME está sendo executado: PID:$pid, Envoltório:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
|
|
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
|
|
#: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
|
msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME já está instalado"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
|
|
#: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
|
|
#: ../i2prouter:1582
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Instalando o daemon $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1589
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "A instalação não possui atualmente suporte para $DIST_OS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
|
|
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
|
|
#: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
|
msgstr "Removendo daemon $APP_LONG_NAME"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
|
|
#: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
|
|
#: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
|
msgstr "O daemon $APP_LONG_NAME não está instalado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1754
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
|
msgstr "Remoção não suportada por $DIST_OS"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1841
|
|
msgid "Commands:"
|
|
msgstr "Comandos:"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1842
|
|
msgid "Launch in the current console."
|
|
msgstr "Lançar em atual console."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1843
|
|
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
|
msgstr "Inicializar executando ao fundo, como um processo daemon."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1844
|
|
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
|
msgstr "Pare se estiver sendo executado como um daemon ou em um outro console."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1845
|
|
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
|
msgstr "Graciosamente pare, poderá demorar até 11 minutos."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1846
|
|
msgid "Stop if running and then start."
|
|
msgstr "Pare, se estiver sendo executado, e então inicialize."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1847
|
|
msgid "Restart only if already running."
|
|
msgstr "Reinicialize apenas se já estiver sendo executado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1848
|
|
msgid "Query the current status."
|
|
msgstr "Duvide do status atual."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1849
|
|
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
|
msgstr "Instalar para automaticamente começar com o sistema."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1850
|
|
msgid "Uninstall."
|
|
msgstr "Desinstalar."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1851
|
|
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
|
msgstr "Solicitar um despejo de thread se está sendo executado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1864
|
|
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
|
msgstr "Por favor, edite i2prouter e especifique a variável RUN_AS_USER"
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1869
|
|
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
|
msgstr "Executar o roteador I2P como usuário root *não* é recomendado."
|
|
|
|
#: ../i2prouter:1872
|
|
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
|
msgstr ""
|
|
"De qualquer forma, se quiser mesmo executar o roteador como root, edite "
|
|
"i2prouter e ponha ALLOW_ROOT=true."
|