forked from I2P_Developers/i2p.i2p
200 lines
5.9 KiB
Plaintext
200 lines
5.9 KiB
Plaintext
# I2P
|
||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# walking <waling@mail.i2p>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 07:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/"
|
||
"language/zh_CN/)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:221
|
||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||
msgstr "封装程序载入失败"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:978 ../i2prouter:1006 ../i2prouter:1080 ../i2prouter:1108
|
||
#: ../i2prouter:1129
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:989
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "正在运行 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1013
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1060
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||
msgstr "警告:$APP_LONG_NAME 可能启动失败。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1074 ../i2prouter:1102 ../i2prouter:1308 ../i2prouter:1597
|
||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||
msgstr "root 才能执行此操作。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1118
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "正在启动 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1140
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||
msgstr "正在停止 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1144 ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1765
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1157 ../i2prouter:1165 ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1235
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1183
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 退出"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1197
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "无法停止 $APP_LONG_NAME。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1200
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 已停止。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1208
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||
msgstr "正在等待 $APP_LONG_NAME 自然关闭"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1254
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 未运行"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1259
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行:PID:$pid"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1262
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||
msgstr "$APP_LONG_NAME 已运行:PID:$pid, 封装:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1315 ../i2prouter:1327 ../i2prouter:1346 ../i2prouter:1363
|
||
#: ../i2prouter:1430 ../i2prouter:1450 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1478
|
||
#: ../i2prouter:1506 ../i2prouter:1544 ../i2prouter:1579
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 已运行。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1333 ../i2prouter:1435 ../i2prouter:1467
|
||
#: ../i2prouter:1481 ../i2prouter:1495 ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1547
|
||
#: ../i2prouter:1582
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||
msgstr "正在安装后台服务 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1589
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的安装"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1605 ../i2prouter:1618 ../i2prouter:1632 ../i2prouter:1641
|
||
#: ../i2prouter:1651 ../i2prouter:1675 ../i2prouter:1688 ../i2prouter:1700
|
||
#: ../i2prouter:1718 ../i2prouter:1731 ../i2prouter:1745
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||
msgstr "正在删除后台服务 $APP_LONG_NAME"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1611 ../i2prouter:1626 ../i2prouter:1635 ../i2prouter:1645
|
||
#: ../i2prouter:1656 ../i2prouter:1669 ../i2prouter:1681 ../i2prouter:1694
|
||
#: ../i2prouter:1712 ../i2prouter:1725 ../i2prouter:1739 ../i2prouter:1750
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||
msgstr "后台服务 $APP_LONG_NAME 未安装。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1754
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||
msgstr "暂不支持 $DIST_OS 平台上的删除"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1841
|
||
msgid "Commands:"
|
||
msgstr "命令:"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1842
|
||
msgid "Launch in the current console."
|
||
msgstr "从当前控制台中启动。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1843
|
||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||
msgstr "作为服务进程从后台启动。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1844
|
||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||
msgstr "关闭作为服务进程或从其他控制台启动的I2P。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1845
|
||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||
msgstr "自然关闭,可以需要最多11分钟。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1846
|
||
msgid "Stop if running and then start."
|
||
msgstr "先终止(如果运行)再启动。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1847
|
||
msgid "Restart only if already running."
|
||
msgstr "重启(仅在已运行时)。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1848
|
||
msgid "Query the current status."
|
||
msgstr "查询当前状态。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1849
|
||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||
msgstr "安装为随系统启动。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1850
|
||
msgid "Uninstall."
|
||
msgstr "卸载。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1851
|
||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||
msgstr "请求Java转储(如果在运行)。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1864
|
||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||
msgstr "请编辑 i2prouter 设置 RUN_AS_USER 变量"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1869
|
||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||
msgstr "推荐 *不要* 以 root 身份运行 I2P 。"
|
||
|
||
#: ../i2prouter:1872
|
||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||
msgstr "要以root运行,请编辑 i2prouter 并设置 ALLOW_ROOT=true。"
|